What Mother Teresa Wanted to Say

いざわのみや写真

“Everything in this world is what happens between you and your Inner God, after all. Things have never happened between you and others.”―Mother Teresa

  • Inner God 内在神
  • after all 結局は
  • others 他人

Good words. She received much acclaim for her activities from all over the world while she was alive, which I think didn’t matter to her. Then why did she show up to get the prize? This was because she wanted the world to know the tragic reality of poverty.

  • receive 受ける
  • acclaim   称賛
  • activity   活動
  • alive 生きている
  • matter 重要である
  • show up 姿を現す
  • prize 賞
  • tragic 悲劇的な
  • poverty 貧困

What I feel from her picture is; “The most serious sin of human beings is indifference to others. Even in families, indifference has prevailed. This is the cause of family breakdown. If family breakdown increases in number, the country will be devastated. When a country is devastated, so are other countries. Then the whole earth will end up being devastated. All these things are caused by indifference among human beings. In the first place, pay more attention to your family. Go back home.”

  • sin 罪
  • indifference 無関心
  • prevail 蔓延した
  • family breakdown 家庭崩壊
  • increase 増える
  • devastate 荒廃させる
  • go to ruin 荒廃する
  • cause 引き起こす
  • in the first place まず第一に
  • pay attention to A Aに注意を払う

She must have felt that anything visible is what the Original God is projected onto, and human beings are one existence in a true sense. Spiritually speaking, there exists only one human being who has 6 billion characters. Even now.

  • visible 目に見える
  • project 投影する
  • existence 存在
  • in a true sense 真の意味で
  • character 性格

God and humans face each other one to one. You, living alone, are not lonely, are you? That poor man is you. That billionaire is you. That sick person is you. That gold medalist is you.

  • one to one 一対一で
  • lonely 孤独な
  • billionaire 億万長者

With even one unhappy person being somewhere else, the whole human beings can’t be really happy. Oh, you might think “No , I don’t think so. When I eat good food, only I can feel it is delicious. This is the reality.” Are you happy with it? You have to know real happiness. If you eat it together, don’t you feel it more delicious?

  • whole 全体の
  • delicious 美味しい

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

Only Way to the Original God

いざわのみや写真

Recently, many of the readers of this blog have asked me how they can leave the religious groups their parents belong to. To be sure, if they had become the member of their own will, it would be easy to leave it when they realize what they have done, but if their parents are involved in it, it would be difficult in many ways.

  • recently 最近は
  • religious 宗教の
  • belong 属している
  • to be sure   確かに
  • will   意志
  • involved 関わっている
  • in many ways 多くの点で

It is sad for precious family relation to break up because of religion. I think it doesn’t need to be settled after arguing about it. It can be possible to stay away from the problem by saying “I’m busy with work,” “I’m working on my homework,” “I’m going out with my girlfriend” and so on. If you keep a distance, you will be able to see good points and bad points of the religion.

  • sad 悲しい
  • relation 関係
  • break up   壊れる
  • settle   決着をつける
  • argue 口論する
  • stay away from A   Aから離れておく
  • and so on   など
  • distance 距離

Any religion leads to the Original God. But there is one condition. It is that you have to make efforts in such a way that your consciousness moves toward your inner world with the recognition that some religious teachings or some object of worship have already existed in your heart. Therefore, if the religious group or organization you belong to is the one that makes you dependent on what is outside of yourself, you can never reach the true Original God. In the heart of living human beings lies the way to the supreme god.

  • lead to A   Aに通じる
  • the Original God    根源神
  • condition 条件
  • make effforts 努力する
  • consciousness  意識
  • in such a way that S+V SがVするようなやり方で
  • recognition 認識
  • particular 特定の
  • object 対象
  • worship 崇拝
  • exist 存在する
  • therefore 従って
  • dependent     依存的な

If you assume that God is outside of yourself and try to be one with what is outside, you won’t find “the Blue Bird of Happiness” for ever. Going out to find it, you may find a great visionary castle where the blue bird seems to be, or see a country of confectionary, but they are all illusion. Even if you have such a faith for decades, you can get a sense of insecurity out of your mind. As long as you look outside of your heart, you’ll be manipulated by what is outside.

  • assume    仮定する
  • confectionary お菓子
  • illusion   幻
  • faith 信仰
  • decade 十年
  • sense of insecurity 不安感
  • as long as S+V SがVする限り
  • manipulete 操作する

Human beings are a miniature of the universe. I feel the whole universe is already inside our hearts and physical bodies. Even the Original God is inside your hearts. We say that we study to “get” knowledge, but as for truth, it may be right to say that we “remember” the truth. Also, as for the true meaning of the famous sutra “Nam-myoho-renge-kyo”, on hearing the sutra I can hear the meaning resound in my head of  “I will open up the universe inside my heart like a lotus opens up beautifully. ”

  • miniature  縮図
  • universe 宇宙
  • as for A  Aに関して言えば
  • sutra 経
  • resound 響く
  • bloom  咲く

What humans do often brings about obsession and illusion. Purposes of religious groups are apt to be replaced with the enlargement of the organizations and the collection of money. Behind the scenes, spirit groups who try to maintain the groups have arisen in the World of the Dead or the Devildom.

  • bring about A  Aをもたらす
  • obsession 執着
  • illusion 妄念
  • purpose 目的
  • be apt to~  〜しがちである
  • replace 取って代わる
  • behind the scenes 見えないところで
  • maintain   維持する
  • arise 生じる
  • the World of the Dead     幽界
  • the Devildom   魔界

As you practice holding memorial services for your ancestors with gratitude and remind yourself of gratitude to deities, you’ll come to awake because your spiritual dirt peels off. And then, going back home, you will be able to return to your true self.

  • memorial service   供養
  • ancestor 先祖
  • gratitude   感謝の気持ち
  • awake   目が覚める
  • peel off 剥がれ落ちる
  • true self   本当の自分

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published every other day.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/

Human beings can be deities in society.

いざわのみや写真

I think teachers of kindergartens or elementary schools are to school children what deities are to human beings. Teachers are taking good care of their children seeing in the same way that children do like Jizo Bodhisattva, who watches over children.

  • kindergarten 幼稚園
  • A is to B what C is to D AのBに対する関係はCのDに対する関係と等しい
  • watch over A Aを見守る

Teachers may come to realize the will of God through their job with children. As they try to give love and affection to their students, deities inside them will appear trying to give something. Then, they are being given something without knowing it. Paradoxically, if you try to give, you’ll be given. If you pray to deities expecting something good to happen, you’ll end up losing something.

  • come to~ 〜するようになる
  • realize 認識する
  • will 意志
  • affection   愛情
  • paradoxically 逆説的なことに
  • pray 祈る
  • end up ~ing 結局は〜する

Human beings can be deities through relationships with others or work in society. To live in social life has more religious value than to stand under waterfall in a mountain or to chant a meaningless incantation a million times.Unless you work reminding yourself of gratitude, however, the work is just a force of habit.

  • relationships 人間関係
  • religious 宗教的な
  • value 価値
  • waterfall 滝
  • chant 唱える
  • incantation 呪文
  • unless S+V SがVしない限り
  • gratitude 感謝の気持ち
  • force of habit 惰性

A long time ago, there was a TV commercial by Advertising Council broadcast at around 7 in the morning everyday. It was a animated commercial for the prevention of bully. In this commercial, some children were in a rapid river and a big boy was bullying a boy. Then a girl with long hair appeared out of nowhere and said “Don’t bully anyone.” She beckoned them to her, saying “Keep away from such a river,” “Come over here.” Then the angry bully tried to pull her hair but lost his footing to fall into the river. When he came close to involving in a torrent, she exclaimed “Here! ” and her hair got many times longer enough to reach the drowning bully and she persuaded him to hold it.

  • broadcast 放映する
  • prevention 帽子
  • bully いじめ
  • rapid 流れの早い
  • out of nowhere どこからともなく
  • beckon 手招きする
  • keep away from A Aに近寄らない
  • lose one’s footing 足を滑らせる
  • come close to ~ing 危うく〜しそうになる
  • involve 巻き込む
  • torrent 激流
  • exclaim 叫ぶ

Thanks to her help, the bully was able to come on shore safe and sound. Regaining his composure, the bully looked around. But the girl was not to be found. On the way home, the children found an Ojizo-sama whose head was wet stand by the roadside of the riverbank. Then the voice-over came in “Who is the bully? Jizo wishing people to be good friends is watching over you,” and the commercial ended. My description may be a bit different from the original but the TV commercial was something like that in my memory. I somehow loved this commercial. Ojizo-sama in your heart may be watching over you all the time.

  • thanks to A  Aのお陰で
  • shore 岸
  • safe and sound     無事に
  • regain 取り戻す
  • composure 落ち着き
  • on the way home 家に帰る途中
  • all the time  いつも
  • description 描写
  • somehow どういうわけか
  • all the time   いつも

Today too,

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/

Life is passion!

いざわのみや写真

“Passion” is a good word. I think it a key word in life. Some people can live their lives with passion and others, unfortunately, can’t in the same World of Reality. Deities or ancestral spirits who gave birth to us would be happy to see us living with passion and positive attitude whatever difficulties or obstacles we face, for it takes a lot of efforts for spirits to give birth to us. To be born in this world calls for a succession of special miracles.

  • passion  情熱
  • deity 神
  • ancestral 先祖の
  • give birth to A Aを生む
  • attitude 考え方
  • obstacle 障害
  • effort 努力
  • call for A Aを必要とする
  • succession 連続

By the way, I remember seeing a TV program a long time ago, where Mr. Antonio Inoki, a famous Japanese professional wrestler, explained his own theory of martial arts. One of his unique theories called “the theory of a windmill” was interesting and I still remember it.

  • by the way ところで
  • explain 説明する
  • martial arts 格闘技
  • theory 理論
  • windmill 風車

According to him, professional wrestlers have a lot of things to take into consideration on the ring as well as their movements as a show. Wrestlers receive the opponent’s signature move on purpose, which the spectators don’t know. Some people might think the professional wrestling as contrived because of this, but the opponent whose signature move had no effect on the other feels very shocked at heart. Thinking “I can’t beat this opponent,” wrestlers rate and brand each other.

  • according to A Aによると
  • take A into consideration Aを考慮に入れる
  • as well as A Aだけでなく
  • opponent 対戦相手
  • signature move 必殺技
  • on purpose わざと
  • spectator 観衆
  • contirived わざとらしい
  • have effect on A Aに影響を与える
  • at heart 内心は
  • rate 格付けする
  • brand 烙印を押す

To receive the opponent’s attacks to the full, a wrestler has to be much stronger than the other. When such an opponent fights back, he must be very scared.

  • to the full 思う存分
  • scared 怖い

This is also related to the bullying problem at school or workplace. If you’re bullied and show a depressed expression, you’re lost to the stimulation of the bully. The bully, convinced what he did was effective, will grow presumptuous. If you can’t say anything about a bully in your position, why don’t you give him a big smile? The bully must be afraid of you.

  • be related to A Aに関係している
  • bullying いじめ
  • depressed 落ち込んだ
  • stimulation 刺激
  • presumptuous 増長した
  • Why don’t you~? 〜してはどうですか?
  • be afraid of A Aを怖がる

I don’t know anything about professional wrestling of recent years, but I enjoyed watching the TV program in the 40s to 50s of Showa era. I loved matches between Japanese wrestlers who belonged to different organizations and they fought each other  with their pride at stake.

  • recent years 近年
  • Showa era 昭和
  • at stake   賭けて

Especially, a match between Mr. Inoki with Mr. Ohki Kintaro was furious. I still remember the match which was broadcast when I was a school boy. Mr. Ohki was good at head-butting. Mr.Inoki dared to receive his butts many times off guard. Mr. Inoki was bleeding very much. As the sequel, he had his skull cracked. There was a long-standing feud between them as the same pupils of Rikidouzan, so they could never give up.

  • especially 特に
  • furious 壮絶な
  • broacast 放送する
  • dare to~   あえて〜する
  • off gouard ノーガードで
  • as the sequal 後日談として
  • cracked 割れた
  • long-standing 積年の
  • feud 確執
  • pupil 弟子

Mr. Inoki had his own wrestling league but he was in a lot of debt at that time. He didn’t want to kill himself but he thought that he was ready to die on the canvas. Mr.Inoki in his time would have said “Life is passion !”

  • debt 借金
  • be ready to~  〜する準備はできている
  • in one’s time 若い時の
  • would have pp   〜しただろう

It is selfish to try to depend on spirits or deities who you think will help you while ignoring your wandering ancestral spirits in suffer. True deities can never approach such selfish men. If you pray to deities for personal desires, only wicked spirits who have the same kind of characters as yours will come close to you. On the other hand, if you give only gratitude to deities, noble spirits like you will come who want to give you what you’re grateful for.

  • depend on A Aに頼る
  • ignore 無視する
  • wandering 彷徨う
  • in suffer 苦しみの中で
  • apporoach 近づく
  • similar 似ている
  • in return for A Aと引き換えに
  • pray 祈り
  • come true 実現する
  • offer 差し出す
  • gratitude 感謝の気持ち
  • grateful for A Aをありがたいと思う

We cannot do reckless things like Mr. Inoki, but we should try at least not to abandon our ancestral spirits in suffer. There is nothing more shameful than trying to seek for a way for only you to be saved when people or spirits related to you are suffering.

  • reckless 無謀な
  • at least せめて
  • abandon 見捨てる
  • shameful 恥ずかしい
  • seek for A Aを探し求める
  • related 関係した

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/

Gratitude annihilates anger or curses.

いざわのみや写真

I was driving thinking “Well, what am I supposed to write on the blog today?” as if it were another person’s problem. Contents of my blogs are something like what comes down from above, or wells up from my heart.

  • be supposed to~ 〜することになっている
  • as if S+V あたかもSがVするかのように
  • content 中身
  • well up 湧き上がる

If I could write articles for the next week in advance on my holiday, I could be relaxed at night on weekdays, but I can’t do it for the life of me. I tried to do it many times, but I couldn’t write them in advance at all. If I tried, I would be remain still looking at the keyboard and screen of my PC.

  • in advance 前もって
  • for the life of me どうしても
  • remain still じっとしたままである

I occasionally write an article receiving the readers’ present feelings unconsciously and projecting them on it. And what came to my mind today was “Daimajin.” Daimajin is the title of a Japanese movie made about 40 years ago and the main character’s name as well.

  • occasionally 時折
  • present 現在の
  • unconsciously 無意識に
  • project A on B AをBに反映させる
  • come to one’s mind 心に浮かぶ
  • main character 主人公

I remember seeing the movie rebroadcast on TV many times when I was a school boy. The content is a historical play, where people have been kept down in suffer by dishonest administrators. A stone Buddhist image enshrined on a mountain on the edge of the town is watching over all of these situations silently, whose face is like that of a clay image and who has a gentle expression on the face.

  • historical play 時代劇
  • dishonest  不正直な
  • administrator 大名
  • Buddhist image 仏像
  • enshrine   祭る
  • clay image 埴輪

And one day, it begins to move as if he had reached the limit of his patience. Then the living Buddhist image turns into huge, angry Daimajin and defeats the dishonest administrators. It’s like an extreme version of the drama called Mito-Komon. Looking back on it, I think the contents of this drama were very spiritual in terms of Shinto.

  • patience  我慢
  • turn into A Aに変わる
  • defeat 打ち負かす
  • extreme 極端な
  • in terms of A   Aの観点から

I feel that the director of this film felt the voice of anger and sadness of a deity hidden from the world without knowing it and he was made to make the movie. The true identity of Daimajin is Kunitokotachi-oh-kami as in Jizo-son.

  • director 監督
  • anger   怒り
  • sadness 悲しみ
  • be made to~  ~させられる
  • true identity 正体
  • as in A   Aの場合と同様に

Human beings have dispositions of anger and destruction. So do deities. The dispositions seem to be important elements for development and evolution of the Universe. Shiva of India and Susanoo of Japan are deities who have especially this disposition. Those who were born in the Japanese Archipelago have the divinity of Amaterasu-oho-mi-kami as their Inner God, whose disposition is “softness” and “tolerance.”

  • disposition 性質
  • destruction    破壊
  • element 要素
  • development 成長
  • evolution 進化
  • especially 特に
  • the Japanese Archipelago 日本列島
  • divinity 神性
  • tolerance 寛容

The soft prevails over the hard. The energy of anger is defeated by that of kindness. Amaterasu-oho-mi-kami (= the sun) can calm Kunitokotachi-oh-kami (= the earth), which suggests that the Japanese, who have Amaterasu-oho-mi-kami inside as their Inner God will play a key role for world peace.

  • prevail over A Aを制す
  • key role 重要な役割
  • world peace 世界平和

Especially gratitude can annihilate anger or curses. So it’s better to say “Thank you so much for keeping us alive” silently inside your mind toward an angry person.

  • annihilate 消滅させる
  • silently   黙って

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/

Good deeds overcome sins.

いざわのみや写真

There is a shinto ritual held in summer called Chinowa-kuguri. People pass through a large hoop made of kaya grass and bamboo several times, which is said to conjure evil spirits away and get rid of plagues and sins.

  • ritual 儀式
  • hoop 輪
  • conjure A away Aを追い払う
  • get rid of A Aをなくす
  • plague 疫病

I feel this act of passing through a hoop means “death and rebirth.” Wondering what this event originated from, I tried a psychic reading. Then I found out that it was held after harvesting grain in the Agricultural Age of ancient times.

  • rebirth 再生
  • originate 始まる
  • harvest 収穫する
  • grain 穀物
  • the Agricultural Age 農耕時代

Originally people stayed silently for about 2 weeks in a hut made of kaya grass and bamboo to identify with God, which was done for the purpose of apologizing for killing creatures in the ground when producing crops, or capturing animals for food, and of expelling the impurities, as well as healing their fatigue. Here lies the origin of “ablution and purification” of Shinto.

  • originally 元々は
  • hut 小屋
  • identify with A Aと一つになる
  • for the purpose of ~ing 〜する目的で
  • apologize 謝罪する
  • creature 生き物
  • capture 捕らえる
  • impurity 穢れ
  • fatigue 疲労
  • ablution 禊

As time progressed, people came to have difficulty staying for as long as 2 weeks in the hut, and it came to be replaced with the simple ritual of Chinowa-kuguri, which has remained to this day. Human beings seem to have expel impurities since ancient times by having a feeling of identification with God when they hold an event of “staying inside” once a year.

  • progress 進む
  • come to~  〜するようになる
  • as long as A Aも
  • remain 残る
  • to this day 今日まで

I hear that cells composing human bodies repeat death and rebirth everyday. Cancer cells arise every day even in a healthy body, and immune cells fights against them day after day.

  • compose 構成する
  • cancer 癌
  • arise 生じる
  • immune 免疫
  • day after day 毎日毎日

When the number of cancer cells exceeds that of immune cells for a while, carcinomatous lesions begin to form. Your feelings influence the subtle balance between malignant and benign cells. Cursing others, being full of dissatisfaction, being selfish, or always worrying without gratitude―they all cause cancer cells to increase. It is gratitude for being kept alive that causes immune cells to increase.

  • exceed 越える
  • for a while   暫くの間
  • carcinomatous lesion 癌の病巣
  • subtle 精妙な
  • malignant 悪性の
  • benign 良性の
  • curse 呪う
  • dissatisfaction 不満
  • cause A to~  Aが〜する原因となる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • being kept alive 生かされていること

Everyone of us has both cancer and immune cells. People make mistakes and commit sins in life. Everyone has two aspects of sins and good. If you committed irreparable sins in the past, you have only to do as many good deeds as you can not forgetting the sins. We should live in such a way that we do more good deeds than sins. It is those who feel their sins that have a good chance to be saved. (the idea of “Akunin Shoki” that those who can feel their own sins can reflect upon himself, improve himself and mend his ways)

  • aspect 側面
  • irreparable 取り返しのつかない
  • have only to~   〜しさえすればよい
  • good deed 善行
  • save 救う
  • reflect on A Aを反省する
  • improve 改善する
  • mend one’s ways 改心する

You can have the same effect as Chinowa-Kuguri by repeating the following words;

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

茅の輪くぐり

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/

If you want to make your wishes come true, just give all what you’ve got.

いざわのみや写真

Since long time ago it has often been said “Give, and it shall be given unto you.” This means that what you give to others will never fail to come back to you in a different form sooner or later. Then, what about the opposite case?

  • mean 意味する
  • never fail to~ 必ず〜する
  • sooner or later 遅かれ早かれ
  • opposite 逆の

There is an aspect in life of “what you’re given by others will be gone.” That is, as long as you have the idea that if you pray to deities for the purpose of your wishes coming true, it will be given to you, that you can get energy from a spiritual healer or that by paying a visit to “power spots” you can get power, your wishes will never be realized and your fortunes will never get better.

  • aspect 側面
  • that is つまり
  • pray 祈る
  • deity 神
  • realize 実現させる
  • fortune 運

If you really want to make your wishes come true, all you have to do is help deities while striving. It’s appalling to try to make deities realize your wishes by praying to them.

  • strive 努力する
  • appalling ぞっとするような

I said “help deities, ” but I think you don’t know what to do. It’s easy. Instead of praying to deities for the purpose of your dreams coming true, you have only to offer gratitude to them. If you do it, what you really want to be grateful for will happen to you in return.

  • what to do どうしたらよいのか
  • instead of ~ing 〜する代わりに
  • gratitude 感謝の気持ち
  • in return お返しに

As long as you have the idea that you have to get energy from outside, you cannot switch on your own inner power system. All human beings have their own great power generation devices inside of them to sustain their life energy. To be dependant on others is to stop the generation device. Give all you’ve got and make full use of your own generation device.

  • device 装置
  • susutain 維持する
  • make full use of A Aを最大限に利用する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/