When your wishes are realized by praying to deities, you have to fear its exchange conditions.

2_480_854

Unfortunately most people regard shrines as where they pray to deities for personal desires. They might think deities should make their wishes come true without hesitation. If they think having their wishes realized is an undoubted right because they took the trouble to visit the shrine and spent money, I have to say they are very impious. In a spiritual sense, they are too reckless.

  • unfortunately   残念ながら
  • regard A as B AをBと見なす
  • pray 祈る
  • personal 個人的な
  • hesitation ためらい
  • undoubted right 当然の権利
  • take the trouble to~ わざわざ〜する
  • impious 不信心の
  • reckless 無謀な

It is often said in this world that nothing is so fearful as to receive things for free. In other words, you cannot get anything for free in the world. In spiritual worlds, right kind of deities do not relate themselves to personal desires of human beings. If there is such a spiritual being, there must be some spiritual exchange condition. If your wishes are realized, there are two types of cases.

1. the case where you made your wishes come true as a result of your own efforts and it had nothing to do with spiritual beings

2. the case where you had your wishes come true “by misfortune” because of some spiritual being in the World of the Dead

  • terrible 恐ろしい
  • reveice 受け取る
  • for free 無料で
  • in other words 言い換えると
  • relate oneself to A Aに関与する
  • positively 積極的に
  • exchange condition 交換条件
  • efffort 努力
  • have nothing to do with A Aと関係がない
  • by misfortune 不幸にも

In the case 1, you won’t be charged anything later because though you prayed to deities, you realized your wishes through efforts, keeping away from spiritual beings in the World of the Dead thanks to your ancestral spirits. What concerned the realization of your dream was not deities but your ancestral spirits, who are allowed to give their descendants what they want just as parents help their children without reservation.

  • charge 請求する
  • keep away from A Aから離れておく
  • thanks to A Aのお陰で
  • ancestral 先祖の
  • concern 関わる
  • be allowed to~ 〜するのを許されている
  • descendant 子孫
  • without reservation 無条件で

There is a problem in the case 2. The spiritual being will charge you together with interest when least expected. I have seen a variety of charges people asking for my advice received. What will happen to the people in later years who prayed to deities for thriving business and money is health problems, misfortunes of their descendants, malfunction of their physical body, a short life and so on. These things are better than what will happen after death because the charge and payment is done in this world.

  • interest 利子
  • when least expected 忘れた頃に
  • a variety of A 様々なA
  • thriving business 商売繁盛
  • malfunction 機能不全
  • and so on  など

If  nothing miserable happens to such people in this world and they can finish their lives safe and sound, what they have to fear most is for Tamaza(魂座), part of a soul which is needed to reborn, to be eaten by spiritual beings after death. Because they received benefits and convenience from spiritual beings in the World of the Dead, they have to serve the Devil after they die without being reborn. Descendants of a family line where such ancestral spirits exist will have constant troubles, for the family line is clogged with their souls.

  • miserable 悲惨な
  • safe and sount 無事に
  • reborn 再び生まれる
  • benefit 恩恵
  • convenience 便宜
  • serve 仕える
  • family line 家系
  • be clogged with A Aで詰まっている

In total, what you’ve got by irregular means will be lost after all. A holy spirit suggests to me that myths around the world or old tales such as “The Honest Woodman” have told people this lesson since a long time ago. In a short life, it is a highlight of life that you dare to accept with gratitude various troubles in life which come to you naturally, rather than you seek for an easy short cut.

  • in total トータルでは
  • means 手段
  • suggest 示唆する
  • myth 神話
  • lesson 教訓
  • highlight 醍醐味
  • accept 受け入れる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • seek for A Aを探し求める
  • short cut 近道

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

Deity to be prayed to for practical benefits in this world will turn into the one who punishes greedy people.

2_480_854

Among the shrines where people pray for thriving business, the ones where Inari(稲荷) or Ebisu(戎) deity is enshrined are famous. A lot of people visit these shrines every day, where they cast the magnetism of their wishes for money at the deity. I can feel that at Fushimi Inari-jinja shrine(伏見稲荷神社), holy spirits are striving to clear the place of the accumulating magnetism of desire and purify it.

  • pray 祈る
  • thrive 繁盛する
  • enshrine 祭る
  • cast 投げる
  • magnetism 磁気
  • strive 努力する
  • clear A of B AからBを取り除く
  • purify 浄化する

At a certain head shrine of Inari-shin which belongs to another line different from Fushimi Inari-jinja shrine, fox spirits are being sent on errands so that they can support people’s selfish desires, regardless of its content. I can feel that a certain spiritual being, who is the boss of the fox spirits, is drawing up the bills for a huge price to pay with interest, which are supposed to be sent later to those who accepted the favor.

  • certain ある
  • belong  属す
  • on errands お使いで
  • selfish 身勝手な
  • regardless of A Aに関係なく
  • content 中身
  • bill 請求書
  • interest 利子
  • be supposed to~ 〜することになっている
  • accept 受け入れる
  • favor 恩恵

If those who prayed for something stop visiting the shrine every year, the boss will take away something important for them silently, as if it were saying “My men worked for you. What are you going to pay for it?”

  • take away A Aを取り上げる
  • silently 黙って

This also holds true of the groups people manage who do some spiritual business using the name of God. In this case, fox spirits on an errand correspond to living humans who are members of the group. What humans do, not fox spirits, can have strong impact on society, so their spiritual sin is much more serious.

  • hold true of A Aに当てはまる
  • correspond to A Aに相当する
  • impact 影響
  • society 社会
  • sin 罪

As for Ebisu deity, I can feel that he is accumulating desires humans emit very hard.  I can see a huge lump of human desires in every Ebisu shrines. It’s like people are praying to the huge lump of dirt of desires with their hands put together.

  • as for A Aについて言えば
  • emit    発する
  • lump 塊
  • dirt 垢

Ebisu deity is generally described as a fat man with a well-liking face who has a big sea bream in one hand and a fishing rod on the other hand. This seems to be a black joke by the great holy spirit who rules Yomi-no-kuni(黄泉の国). Hidden, ancient holy spirits have often left admonitions or warnings in folk tales or legends for people.

  • describe 描写する
  • well-liking face 福顔
  • bea bream 鯛
  • fishing rod 釣り竿
  • ruler 支配者
  • admonition 諭し
  • warning 警告
  • folk tale 民話
  • legend 民間伝承

The kanji of “戎” of Ebisu deity is similar to that of “戒”, meaning a warning. In the dark age where the World of the Dead was at the height of its prosperity, the faith that people worship deities to fulfill personal desires consoled and encouraged people to be sure. But in the age of the sun to come, Ebisu deity will turn into the one who punishes people for the sake of them. In the World of Reality, Ebisu deity will become equal to a deity who punishes people.

  • similar 似ている
  • the World of the Dead 幽界
  • be at the height of one’s prosperity 全盛期
  • faith 信仰
  • fulfill 実現させる
  • console 慰める
  • encourage 励ます
  • to be sure 確かに
  • turn into A Aに変わる
  • punish 罰する
  • for the sake of A Aのために
  • equal 等しい

What the deity whose face is healthy and cheeks are red will fish with his fishing rod might not be a sea bream…but greedy, selfish people who are always trying to depend on deities outside of them without paying any attention to their own Inner God.

  • fish 釣る
  • depend 頼る
  • pay attention 注意を払う

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

Harmful Results of the System of Husband and Wife Retaining Separate Family Names

いざわのみや写真

There are old couples who resemble each other in face and atmosphere. They didn’t resemble each other when they were young.

  • resemble 似ている
  • each other お互い
  • atmosphere 雰囲気

There are a lot of reasons for this. For example, they eat the same thing for many years or they live in the same environment or a wife takes in her partner’s protein during intercourse.  But the most influential reason is they are connected to the same spiritual line of the husband’s family line. They, sharing the similar atmosphere, have the same surname, as a matter of course.

  • intercourse 性交
  • surname 姓名
  • as a matter of course 当然のこととして

If they call themselves a different surname, their spiritual lines they’re connected to are different. In the system of husband and wife retaining separate family names, wives remain connected to their family line. Wives are affected, for better or worse, by their family line through its spiritual line. Spiritual energy wives’ spiritual bodies receive comes from the family line of their family homes.

  • affect 影響する
  • retain 保持する
  • separate 別々の
  • for better or worse 善かれ悪しかれ

Therefore, if a husband and a wife uses a different surname, even if they are married, they are just living together in the same house because they’re affected by different spiritual backgrounds. They cannot be a true couple who can open up to each other profoundly. Wives would be apt to be concerned about their family home and they’re likely to end up doing chores for her own family.

  • open up 心を打ち明ける
  • profoundly 深く
  • be concerned about A Aを気にかける
  • be likely to~ 〜しそうである
  • end up ~ing 〜するはめになる
  • chore 家事

Once a husband and a wife whose spiritual backgrounds are different have a fight with each other, they can split up unable to back down. This is because their guardian spirits are different and they belong to different family lines. They would find it difficult to meet each other halfway and compromise.

  • once S+V いったんSがVすると
  • split up 溝ができる
  • back down 引き下がる
  • belong to A Aに属する
  • meet A halfway 折れる
  • compromise 妥協する

Should the system of husband and wife retaining separate family names be granted here in Japan too, divorce rate are sure to rise and as a result children will suffer and Japan will be shaken to its foundations.

  • grant 認める
  • divorce rate 離婚率
  • be sure to~ 必ず〜する
  • suffer from A Aに苦しむ
  • be shaken to its foundations 根底から揺らぐ

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

A Secret of Kenzoku-shins

2_480_854

A reader of my book reported that when he was reading the book, he saw a small light coming out of the page. Though I had received such a report many times, I had not replied. This kind of things have been common around me since I was a child. I hadn’t explained them because I thought that it means nothing for the development of readers and I didn’t want to excite their interest in curious things unnecessarily. Well, but I’ll tell you about it a little because a lot of serious things might get you bored.

  • receive 受け取る
  • reply 返事をする
  • common よくある
  • explain 説明する
  • development 発達
  • excite 掻き立てる
  • interest 興味
  • curious 奇異な

This World of Reality is much more connected to invisible dimensions than you think. Spiritual activities focusing on invisible worlds, such as traditional religious manners, can connect you to a “cloudy world” like the World of the Dead, so that good effects they have on the World of Reality are weak while bad ones strong.

  • be conneceted 繋がっている
  • invisible 目に見えない
  • dimension 次元
  • focus 焦点を当てる
  • , so that S+V その結果SはVする
  • influence 影響

If you don’t escape from reality and face it up, you are likely to be connected to a right, invisible dimension. Reminding yourself of gratitude with the word “Thank you so much for keeping us alive” makes you face up the reality, so spiritual effects it has on the World of Reality will become strong conversely.

  • reality 現実
  • face A up Aに立ち向かう
  • be likely to~  〜しそうである
  • remind oneself of A Aを想起する
  • conversely 逆に

The word of gratitude “Thank you so much for keeping us alive”, which connects you to Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮), has been written on thig blog or in my books over and over, so its printed word has spiritual effects on you readears. I can see a golden or white ray of light, which is the energy of the holy spirit, coming into or out of the screen of my PC or mobile phone displaying this blog or the book of this blog. Some readers can see this.

  • over and over 何度も
  • ray of light 光線
  • display 表示する

This shining ball looks like a holy spirit with a human figure, which I call Kenzoku-shin. Recently it has appeared to be a child, or a boy or a girl. Though there have been many kinds of Kenzoku-shins with various figures around me since a long time ago, I have often seen them taking on the figures of children since I began to write this blog.

  • figure 姿
  • recently 最近は
  • take on A Aを帯びる

When I was newly married, a picture of me was never taken without a Kenzoku-shin appearing on it. My wife used to be surprised to experience a lot of strange things, but now she has become acquainted with Kenzoku-shins calling them “Ken-chan.”

  • newly married 新婚の
  • used to~ 〜したものだ
  • become acquainted with A Aに親しむ

When I asked this child some questions, he replied that he had been called “Gohou-douji” (護法童子)meaning ” a child protecting laws” for a long time. Now that I’m writing this blog, he’s running around me screaming innocently lol.

  • reply 返事をする
  • protect 守る
  • run around 走り回る
  • scream 叫ぶ
  • innocently 無邪気に
  • lol 笑

Oddly enough, they don’t like to show their figure except the front. Looking sneakily, I saw them carrying various kinds of things on their back. One was carrying a lot of scrolls. Another a box for a sacred object. The other a lot of swords. If I touched them, I would be covered with blood. These innocent Kenzoku-shins are very strong. They have think-nothing-of power. They dash desperately in everything they do.

  • oddly enough 奇妙なことに
  • front 正面
  • sneakily こっそり
  • scroll 巻物
  • sacred object 御神体
  • sword 剣
  • think-nothing-of 何も考えない
  • dash desperately 突進する

This is what is important in the attitude of faith, too. Feeling gratitude to God with your hands put together like an innocent child would make it move much more than worshipping God with your mind full of worries.

  • attitude 姿勢
  • gratitude 感謝の気持ち
  • innocent 無垢な
  • worry 心配事

G.Gurdjieff, a Russian of a supernatural idea, also suggested like this: If human beings can prevent their energy from leaking because of worries or troubles, this world will change into the place they can do anything they want. Worrying deprives you of the life force or the power of will which makes things happen. Therefore if only you can have the right faith while you’re alive, you can improve your life easily. Human beings must not give up until the very end of their lives.

  • supernatural idea 神秘思想
  • prevent A from ~ing Aが〜するのを防ぐ
  • leak 漏れる
  • because of A Aのために
  • deprive A of B AからBを奪う
  • therefore それゆえ

Today too,

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

What Kannagara is Actually Like

2_480_854

Kannagara(カンナガラ) means living cheerfully with Inner God in our hearts and “tasting” both good things and bad things naturally with gratitude. You don’t have to give up, thinking that it’s difficult to do.

  • mean 意味する
  • taste 味わう
  • gratitude 感謝の気持ち
  • give up 諦める

Inner God, part of the Original God, and your soul never die and live forever. Any difficulty or trouble is trivial. Even illnesses or handicaps are like flash.

  • Inner God 内在神
  • difficlulty 困難
  • trivial 些細な
  • like flash 一瞬のような

You soul, reading this blog on the screen of your PC or mobile phone or in a book, lives forever. You don’t have to hurry at all. Experience good and bad together with your Inner God. This is called “Doukounishin”(同行二神), or walking through life together with God.

  • hurry 急ぐ
  • experience 経験する

You yourself is part of the Original God. You must not hurt or kill your Inner God and your soul in the face of immediate troubles.

  • must not~ 〜してはいけない
  • in the face of A Aと直面して
  • immediate 目先の

Those who can notice what people have taken for granted and be grateful for it can enjoy their lives rightly. Such people are in the state of Kannagara. Human beings, however, will worry about immediate matters in everyday lives. So why don’t you try the following?

● practice holding memorial services for your ancestors with gratitude and reminding yourself of gratitude to deities

● give and offer only gratitude to everything never depending on invisible beings

  • notice 気がつく
  • take A for granted Aを当たり前と思う
  • grateful 感謝して
  • the following 次のこと
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • remind oneself of A Aを想起する
  • deities 神仏
  • depend 頼る
  • invisible 目に見えない

It is only when you fend for yourself in this way that absolute help comes naturally. That is, as long as you are dependent on others, you won’t get help and as soon as you depend on yourself, you’ll get help without asking paradoxically.

  • fend for oneself 自力で何とかやっていく
  • absolute 絶対の
  • that is つまり
  • as long as S+V SがVする限り
  • paradoxically 逆説的に

Strange to say, people who pray to God appear to be dependent on God, but spiritually speaking they are dependent on themselves. They are the kind of people that try to use God for themselves and they want to make their dreams come true by all means. It can be said that they are very egoistic and they will do anything to fulfill their dreams. In a true sense, they don’t respect God. They’re atheists in a way.

  • strange to say 奇妙なことに
  • by all means 何としても
  • fulfill 実現する
  • sense 意味
  • respect 尊敬する
  • atheist 無神論者
  • in a way ある意味で

True deities abhor egocentric thinking. The true faith of gratitude attracts absolute help from outside.You were not born into this world without any help. The Great Being was involved in it. Souls live forever. Whatever misfortunes happen to you, don’t be panicked and taste them well. And if you have this kind of mindset, you can keep away from them conversely.

  • abhor ひどく嫌う
  • attract 引き付ける
  • be involved 関与して
  • keep away from A Aを遠ざけておく
  • conversely 逆に

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

God is always in your heart.

2_480_854

There are good times and bad times in life. Some people come close to you when you’re successful and others come when you’re in trouble. The meaning of “good” or “bad” of life is different from person to person.

  • succeddful 成功した
  • in trouble 困った
  • meaning 意味
  • from person to person 人によって

For example, when Mr. A is successful in business and in a position where he can contribute a lot of money, a lot of strangers will come over to him. But, once his business has gone bankrupt and he gets in trouble, how many people will come to meet him?

  • contribbute 寄付する
  • go bankrupt 倒産する

People try to come close to the strong and avoid the weak, which cannot be condemned as a human instinct, for this world is where the stronger prey on the weaker and selfish people are more likely to survive.

  • the strong 強い者
  • condemn 非難する
  • instinct 本能
  • be likely t0~ 〜しそうである
  • survive 生き残る

Human beings cannot live without eating. They have to strive to live until the very last moment and seek for ways to keep alive. In this sense, they cannot help but come close to the strong as a self-protection instinct.

  • strive 努力する
  • sense 意味
  • cannot help but~ 〜せざるを得ない
  • self-protection 自己防衛

However, you must not use this human instinct toward God or spirits related to you; otherwise you would have the opposite effects.

  • related 関係した
  • otherwise さもなければ
  • opposite effect 逆効果

1. Those who try to ingratiate themselves with deities with the thought that deities are strong enough to make their wishes come true.

2. Those who try to avoid people or those spirits related to them who are in suffer thinking that they don’t want to have their own fortunes decline because of the relations with them or hate to suffer spiritual damage from them.

  • ingratiate oneself with A Aに擦り寄る
  • wish 願い
  • come true 実現する
  • fortune 運
  • decline 衰える
  • because of A Aのために
  • relation 関係
  • hate 嫌う

Seen through the eyes of the original being that see and raise all and everything impartially, deities and the spirits in suffer are both what has arisen from the fundamental being by a mysterious fate.

  • original 根源の
  • being 存在
  • impartially 公平に
  • arise 生じる

How does the Original God see those who cling to, say, shinto prayers, sutras, or spiritual goods and do 1 and 2 above for the purpose of approaching God ? God would see them as very selfish people who care only about themselves.

  • shinto prayer 祝詞
  • sutra お経
  • for the purpose of ~ing 〜する目的で
  • selfish 自分勝手な

The higher the dimensions where deities belong are, the more they will help those who try to help themselves(=Inner God) “silently.” God sees all from the highest dimension. To be helped in silence also means that you won’t be charged anything later because you didn’t ask a deity to do so. Deities work for you naturally because they’re attracted to your heart.

  • dimension 次元
  • silently 黙って
  • attract 引き付ける

True deities in high dimensional worlds will never descend by calling. They manifest themselves through people from the universe inside their hearts. For example, I sometimes see the face of Kannon spiritually on the face of a person who purely tries to help people around him. Some psychics explain this phenomenon misleadingly saying “Kannon is possessing you” as if Kannon were coming from outside.

  • descend 降りてくる
  • manifest oneself 顕れる
  •  phenomenon 現象
  • misleadingly 誤解を招くような形で
  • possess 憑依する
  • as if S+V SがVするかのように

But the spiritual truth is that Kannon is pulled out from a person’s inside as a result of Kannon, who is among deities in the universe inside people and has made the original vow to help people, coinciding with the person’s thoughts and actions. If his thoughts change, then Kannon will hide himself deep inside his heart.

  • pull out A Aを引っ張りだす
  • be among A Aの中の一つである
  • the original vow 本願
  • coincide 一致する
  • hide oneself 隠れる

Potential factors of all deities are already in your hearts. Whether you can take them out or not is all that matters. Spiritual beings who come out by being prayed are to be extinct with the extinction of the World of the Dead. Those connected with such beings are also doomed. All deities will have gone back to the Original God in the end.

  • potential factor 潜在因子
  • matter 重要である
  • extinct 消滅する
  • doomed 運命づけられて
  • in the end 最終的には

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    

A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

Affection Without Expectation

いざわのみや写真

Parents love their children all the time, even when they get old. They think their children are like their doubles and when children suffer, parents can feel as if they were suffering.

  • parent 親
  • double 分身
  • suffer 苦しむ
  • as if S+V あたかもSがVするかのように

But why do they so? Getting pregnant, giving a birth, raising children, sending them to school for a long time, having them get a job and get married― time, labor, money, affection, expectation, dream that parents spend or have for their children are beyond description. When parents begin to feel that their unconscious expectation for their children, having spent most of their life time raising them,  is likely to be betrayed, they seem to begin to suffer.

  • pregnant 妊娠した
  • raise 育てる
  • labor 労働
  • affection 愛情
  • expectation 期待
  • beyond description 言葉に出来ない
  • unconscious 無意識の
  • be likely to~ 〜しそうである
  • betray 裏切る

But don’t you think affection without expectation can exist ? If you raise your children to be twenty, your responsibility ceases publicly.Parents should enjoy the rest of their lives together with their Inner God without counting on their children.

  • exist 存在する
  • responsibility 責任
  • cease 終わる
  • the rest 残り
  • count on A Aに頼る

Also you should bring up your children so that they won’t be dependant on you. Sooner or later parents die before their children. So you can’t help your children forever. And your children, unexpectedly, are often tormented with your tacit expectation for them.

  • so that S+V SがVするように
  • dependant 依存した
  • forever 永遠に
  • torment 苦しめる
  • tacit 暗黙の

That children, who are supposed to succeed to their family line, are suffering mentally often means that there exist some ancestral spirits who are also suffering. In such a case, all you have to do is practice holding memorial services with gratitude using three incense sticks. Memorial services out of love without any expectation really work on ancestral spirits. Just remember human beings can improve much more easily than you think.

  • be supposed to~ 〜することになっている
  • succeed to A Aを継ぐ
  • family line 家系
  • ancestral 先祖の
  • practice 実践する
  • gratitude 感謝の気持ち
  • incense stick 線香
  • work on A Aに作用する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.