selfish mind brings about anxiety


If you start to hold a memorial service for your ancestors or practice something religious you have never done, you might overreact to minute changes happening later and worry about it associating those to the new habit. Why is it so? Because your purpose of the service or deed is to gain your own benefit.

  • memorial service 供養
  • religious 宗教的な
  • overreact 過剰反応する
  • minute 些細な
  • associate A with B AをBと結びつけて考える
  • habit 習慣
  • purpose 目的
  • deed 行為
  • gain 手に入れる
  • benefit 利益

Holding a memorial service for your ancestors has nothing to do with whether you gain profit or not. If you harbor the wrong purpose or interpretation in your heart, you are likely to be anxious. You have to hold the service from the heart that if there are any ancestors in pain, you want to alleviate them one way or another, or out of pity.

  • have nothing to do with A Aとは何の関係もない
  • whether S+V or not SがVするかどうか
  • harbor 抱く
  • interpretation 解釈
  • be likely to~ 〜しそうである
  • be anxious 不安である
  • in pain 苦しんでいる
  • alleviate 楽にさせる
  • one way or another なんとかして
  • out of pity 気の毒に思って

The service has to be held for the whole ancestry, because an ordinary person can’t identify which ancestor is suffering. As there are many people who suffer in great pain in this world, so there are some ancestral spirits who do. Everyone has its own ancestors in pain.

  • whole 全体の
  • ancestry 先祖
  • ordinary 普通の
  • identify 見分ける
  • suffer in pain 苦しむ

Hearing that “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su” has good effects, many people expect something good to happen to them at the bottom of their heart. But the purpose of the words is different from what they think. The words naturally make humans go back to the basic of life and death, fasten and fortify their minds, and call to their minds gratitude for being kept alive.

  • effect 効果
  • expect A to~ Aが〜するのを期待する
  • at the bottom of one’s heart 心の底では
  • be different from A Aとは違っている
  • go back to A Aに戻る
  • fasten ククリ直す
  • fortify 強化する
  • call A to mind Aを呼び起こす
  • gratitude 感謝の気持ち

This Kotodama(言霊), a god of a language, come home to the mind of people who have gone through some hardships. It is not until  a man experiences difficulties and troubles that he understands the words deeply.  Under the protection of parents, it may be hard to understand. As the right understanding of this Kotodama deepens, worries or fears will fade away.

  • come home to A  Aにしみじみと来る
  • go through A Aを経験する
  • It is not until S’+V’ that S+V S’がV’して初めてSはVする
  • protection 保護
  • hard to understand 理解しがたい
  • deepen 深まる
  • fade away 消える

It is because you live that you can have experiences, good or bad. If you see problems in terms of life and death, there is no such problem as bothers or hurts you. You will come to smile more often naturally.

  • in terms of A  Aの観点から
  • such A as~  〜するようなA
  • bother 悩ます
  • hurt 傷つける
  • come to~  〜するようになる
  • smile 微笑む
  • naturally 自然に

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s