Ise – Hakusan — a way to rebirth


Round white stones as large as a fist are spread around main shrines of Shogu(Geku 外宮 and Naiku内宮)and Betsugu (associated shrine) of the Grand Shrine of Ise. These stones are taken from the riverbed of the upper courses of Miyagawa(宮川)when Sengu(遷宮), where the main shrines are replaced with new ones, takes place every 20 years and paved around the main shrines anew.

  • round 丸い
  • stone 石
  • fist 拳
  • spread 広げる
  • main shrine 本殿
  • riverbed 河原
  • upper course 上流
  • replace A with B AをBと取り替える
  • take place 行なわれる
  • every ~years 〜年毎に
  • pave 敷き詰める
  • anew 新たに

The main shrines and the area of the buildings have to be kept sacred. That’s why the beautiful white stones have to be put around them every time Sengu comes around, it is said. But what was the origin of the practice of putting white stones?

  • sacred 神聖な
  • That’s why S+V そういうわけでSはVする
  • every time S+V SがVする度に
  • comes around 巡ってくる
  • origin 起源
  • practice 慣習

According to my spiritual reading, the origin of the practice comes from the worship of the sun in ancient times. Worshipers used to move in accordance with an orbit of the sun. Before the Hakusan dynasty (白山王朝)in the ancient times was attacked by a different people, two stone pillars which were Yorishiro(寄り代), a place for a spirit to stay at temporalily, were moved to the place of Ise. And the stones were buried under the ground of Geku(外宮)and Izogu(伊雑宮)of the Grand Shrine of Ise.

  • according to A Aによれば
  • worship 崇拝
  • ancient times 古代
  • in accordance with A Aに従って
  • orbit 軌道
  • attack 攻撃する
  • different people 異民族
  • stone pillar 石柱
  • bury 埋める
  • ground 地面

Of course, there were no main shrines in those days. After the stone pillars were buried, each of the surviving people with worship of the sun who were related with the Hakusan dynasty secretly took a stone from  “Saino Kawara” (賽の河原)on the top of Mt.Hakusan and went on a pilgrimage to Ise holding the stone repeatedly.

  • in those days 当時は
  • each それぞれ
  • surviving 生き残った
  • secretly 密かに
  • go on pilgrimage 巡礼の旅に出る
  • repeatedly 繰り返し

Arriving at Ise, each of them put the small stone around the place where the stone pillar was buried. Because this practice continued for a long time, the place around where the stone pillars were buried became full of the small stones. Though the main shrine was first built about 2000 years ago, the practice of putting small stones remained. And it has been taken over to this day, I feel.

  • arrive  到着する
  • continue 続く
  • become full of A Aでいっぱいになる
  • remain 残る
  • take over A Aを引き継ぐ
  • to this day 今日まで

A line between Hakusan and Ise accords with a spiritual orbit of the sun. The line is where spiritual waves from the sun pour down most strongly in the whole earth, as well as the whole Japan. When creatures bask in the spiritual waves included in electromagnetic wave from the sun along the line between Hakusan(=the negative pole) and Ise(=the positive pole), rebirth and rebinding happen to their spiritual bodies.

  • line 線
  • accord 一致する
  • wave 波動
  • pour down 注ぐ
  • strongly 強く
  • the whole A A全体
  • as well as A Aだけでなく
  • creature 生物
  • bask 浴びる
  • include 含める
  • electromagnetic wave 電磁波
  • the negative pole 陰の極点
  • the positive pole 陽の極点
  • rebirth 再生
  • rebinding ククリ直し
  • spiritual body 霊体

As a result of it, various miracles seem to have happened to humans since ancient times. It seems that the remains of this mysterious legend brough about the customs of worshiping Hakusan God(白山神)all over the country and the Ise Mairi(伊勢参り), a visit to Ise,  from around the country. These customs reproduced a pseudo round trip between Hakusan and Ise.

  • as a result of A Aの結果として
  • various  様々な
  • miracle 奇跡
  • happen to A Aに起こる
  • human 人間
  • remain 残存
  • mysterious 不可思議な
  • legend 伝承
  • bring about A Aをもたらす
  • custom 風習
  • all over the country 全国に
  • from around the country 全国からの
  • reproduce 再現する
  • pseudo 擬似的な
  • round trip 往復

Though true miraculous efficacy consisted in the round trip between Hakusan and Ise, Okage faith(御陰信仰), to worship god for material gain, seem to have been taken over in the wrong way.

  • though S+V SはVするけれども
  • true 真の
  • miraculous efficacy 霊験
  • consist in A Aにある
  • material gain 物質的な利益
  • in the wrong way 間違った形で

Nippon Ni  I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive in Japan.

spiritual weakening of Japan


Ofuda(御神札)available at Ise Grand Shrine is called Jingu-taima(神宮大麻).Taima originally relates to hemp used as a drug. It has been said in Japan since ancient times that it is easy for holy spirits to stay at fibers of hemp.

  • available  入手可能な
  • originally 本来は
  • relate 関係する
  • hemp 大麻草
  • drug 麻薬
  • ancient times 古代
  • holy spirit 神霊
  • fiber 繊維

According to my spiritual reading, Shinto priests used to perform Shinto rituals summoning natural spirits to a Yorishiro(寄り代) made from fibers of hemp in ancient Shinto. Hemp is essential to Shinto rituals.

  • according to A Aによると
  • priest 神官
  • used to~ 〜したものだった
  • perform 執り行う
  • ritual 儀式
  • summon 呼び寄せる
  • essential 必要不可欠な

Interestingly, what GHQ of the U.S. occupation army did in the first place after the World War Ⅱ was to ban the cultivation and use of hemp. They also ban religious use of hemp, of course. The reason for the ban was that hemp can be a drug harmful to a human body.

  • interestingly 興味深いことに
  • occupation army 占領軍
  • in the first place まず第一に
  • the World War Ⅱ 第二次世界大戦
  • ban 禁止する
  • cultivation 栽培
  • religious 宗教的な
  • of course もちろん
  • reason 理由
  • harmful  有害な

But this is strange. Drugs like Philopon, methamphetamine, had been manufactured and sold for many years,approved by GHQ and many Japanese became addicted and disabled. They spread the artificial drug Philopon, while banning natural hemp severely.

  • strange 奇妙な
  • manufacture 製造する
  • sell 売る
  • approve 認可する
  • addicted 中毒の
  • disabled 廃人の
  • spread 広める
  • artificial  人工の
  • while ~ing 〜する一方で
  • severely 厳しく

Under its influence, Shinto in Japan gave up using hemp and substituted cotton or paper for hemp, and has been using them for ritual articles for purification to this day. Only the name Taima has existed in the name of the ritual article, Jingu-taima. Spiritually speaking, it is much more difficult for spirits to stay at fibers of paper than those of hemp.

  • influence 影響
  • give up ~ing 〜することを諦める
  • substitute 代用する
  • cotton 綿
  • ritual article 神具
  • purification お祓い
  • to this day 今日まで
  • exist 存在する
  • difficult  難しい

What on earth was the U.S. afraid of ?  They seem to have known the cause of extraordinary spiritual strength of the Japanese. I feel that the U.S. was afraid of the unknown strong spiritual energy caused by religious services with the use of hemp and wanted to seal it up. Behind a war, there seems to be a big spiritual battle, too.

  • on earth 一体全体
  • be afraid of A Aを恐れている
  • seem to have pp 〜したように思われる
  • cause 原因
  • extraordinary 尋常でない
  • spiritual strength 精神力
  • unknown 未知の
  • religious service 祭祀
  • seal A up Aを封印する
  • there seems to be A Aがあるように思われる
  • battle 攻防

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

maternal love protecting treasurable place


I’ve received a mail from one of my blog readers asking about a picture taken under the Torii(鳥居), a gateway at the entrance to a shrine, of Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮).

  • receive 受け取る
  • gateway 門
  • entrance 入り口
  • shrine 神社

It was a rare picture, which was taken when the reader invited his customers from overseas to Ise Grand Shrine. The picture of a few staff members and foreign customers was taken right under the Torii of Geku. The upper part of their bodies and space above were all covered with shower of light like a rainbow. It was a belt of too strong a light to see their faces.

  • rare 珍しい
  • invite  招待する
  • customer 客
  • upper part of one’s body 上半身
  • be covered with A Aで覆われている
  • belt 帯
  • too …  to~ 〜するにはあまりに…

Seeing this picture through my spiritual sight, I saw some ancient personal gods, a god taking on a human form, whose faces were foreign ones and hairs were all long. I felt existence of holy spirits having to do with ancient Christianity or Judaism. Those beings seem to have been giving off light of pleasure, sympathizing with spiritual waves of Geku. Replying to the reader to this effect, I received a mail from him saying the customers were all Jewish people and reverent believers and he understood what I said very well.

  • spiritual sight 霊視
  • ancient 古代の
  • personal god 人格神
  • take on A Aを呈する
  • form 形
  • foreign 外国の
  • exisence 存在
  • holy spirit 神霊
  • have to do with A Aと関係がある
  • Chritianity キリスト教
  • Judaism ユダヤ教
  • seem to have pp 〜したように思われる
  • give off A Aを放つ
  • pleasure 喜び
  • sympathize 感応する
  • wave 波動
  • reply to A Aに返事をする
  • to this effect この主旨で
  • Jewish people ユダヤ人
  • reverent 敬虔な
  • believer 信者

What I think of from this episode is potential possibility of Geku of Ise Grand Shrine. Geku is where a breath of the Original God beyond a particular religion or sect is going down. If a Christian who can communicate with a higher spirit of Christianity visited Geku, he/she would feel Christ. A Jewish who can communicate with the highest deity of Judaism would feel Yahwe at Geku, and a buddhist reaching a higher state of mind would feel the Buddhist nature,for there exists much higher spirituality at Geku leading to all religions.

  • think of A Aを思いつく
  • potential 潜在的な
  • possibility 可能性
  • where S+V SがVする所
  • breath 息吹
  • the Original God 根源神
  • particular 特定の
  • religion 宗教
  • sect 宗派
  • go down 降りる
  • communicate 意思伝達する
  • Yahwe ヤハウェ
  • Buddhist nature 仏性
  • ,for S+V というのもSはVするからです
  • exist 存在する
  • lead to A Aに通じる

I imagine that if leaders of all religions visited Geku, they would have no choice but to keep silent. They would think over religious conflicts because of “nostalgia” they must feel there with no reason, though they couldn’t declare any admission or acceptance of it, afraid of losing their positions.

  • imagine 想像する
  • leader 指導者
  • have no choice but to~ 〜せざるを得ない
  • keep silent 黙っている
  • think over A Aを考え直す
  • religious conflict 宗教的対立
  • because of A Aのために
  • nostalgia 懐かしさ
  • with no reason 理由なく
  • express 表明する
  • declare 表明する
  • admission 容認
  • acceptance 受け入れ
  • afraid 恐れて
  • position 立場

Izogu(伊雑宮)of Ise Grand Shrine is the other holy place where a living holy spirit still exists. Compared with higher universality of Geku, I feel it a Japanese native spiritual being. While I can see Polaris through my spiritual vision at Geku on occasion, every time I visit Izogu, I can see an orange sun disk whose outer edge is waving . It is Amaterasuohomikami(天照太御神)who works in order to protect Japan entrusted with the holy place of Geku. This god, full of maternal love, is very dependable.

  • compared with A Aと比べて
  • universality 普遍性
  • native 土着の
  • while S+V SがVする一方で
  • on occasion 時折
  • every time S+V SがVする度に
  • sun disc 日輪
  • outer edge 外縁
  • in order to~ 〜するために
  • protect 守る
  • entrust A with B AにBを託す
  • be full of A Aでいっぱいである
  • maternal love 母性愛
  • depandable 頼りになる

There are many Japanese people who , born and raised in Japan, talk about channeling, or mediumship, with western angels and a foreign religious faith. But none of them is connected with the spiritual entities related to angels. It’s no more than an illusion caused by the possession by wandering spirits as a result of them abusing spiritual worlds so that they can make money from its business.

  • be born 生まれる
  • raise 育てる
  • channeling チャネリング
  • western 西洋の
  • angel 天使
  • religious faith 信仰
  • none だれも〜ない
  • be connected with A Aと繋がっている
  • entity 実体
  • related to A Aに関係した
  • no more than A Aに過ぎない
  • illusion 妄想
  • cause 引き起こす
  • wandering 迷える
  • abuse 悪用する
  • so that S+V SがVするように

We Japanese are now living in this spiritual magnetic field of Japan this time. In spite of the fact that you live in this holy magnetic field, if you had an illusion of angels with wings, you would end up in escape from reality. Now that we are living in Japan, it’s a big waste. Let’s live in the real world, shall we?

  • magnetic field 磁場
  • this time 今回は
  • in spite of A Aにも関わらず
  • fact 事実
  • illusion 空想
  • end up in A Aという結果になる
  • escape from reality 現実逃避
  • now that S+V 今やSはVするので
  • waste 無駄

Nippon Ni I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive in Japan.

Formation of Ise Shinto


The recognition that Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) is the only holy place connected to Amenominakanushinokami(天之御中主神), which is regarded as the highest god in Shitoism, brought about formation of Ise Shinto(伊勢神道)around the Kamakura Period. The name Amenominakanushinokami has a meaning of a central deity sitting in the center of the universe, and is said to be a deity of origin of the universe or the universe itself. The way it appears on earth is Kunitokotachi Ohkami(国常立太神).

  • recognition 認識
  • holy place 聖地
  • connect  結びつける
  • regard A as B AをBと見なす
  • bring about A Aをもたらす
  • formation 成立
  • the Kamakura Period 鎌倉時代
  • meaning 意味
  • central 中心的な
  • deity 神
  • universe 宇宙

A shintoist who represents Ise Shinto is Mr. Nobuyoshi Deguchi(出口延佳),who was Gonnegi(権禰宜), a general clerical worker, of Geku of Ise Grand Shrine. According to my spiritual reading, one of his offspring is the aunt of Ms.Nao Deguchi(出口ナオ), who is a family member of the Diguchis in Ayabe(綾部), Kyoto(京都) and the founder of Oomoto Kyo(大本教).

  • shintoist 神道家
  • represent 代表する
  • according to A Aによると
  • offspring 子孫
  • founder 開祖

The reason for Ms. Nao Deguchi’s divine possession seems to be that there was karma in the name of Deguchi. It was a dragon god(龍神), which is a Kenzoku, an errand of God, of a personal god(a violent god like a human)called Kunitokotachinomikoto(国常立尊), who is a low-ranked part of Kunitokotachi Ohkami, that obsessed her.The dragon god is a kind of pet of gods and it heard a talk among gods. The color of the dragon god was gold. I feel it conveyed a look of the World of Gods in its own way.

  • divine possession 神懸かり
  • errand 御使い
  • personal god 人格神
  • violent 荒々しい
  • a kind of A 一種のA
  • convey 伝える
  • look 様相
  • in one’s own way それなりに

When Mr.Onizaburou Deguchi(出口王仁三郎), who was a son-in-law of Ms. Nao Deguchi, succeeded her, the spiritual being behind him changed to a black dragon god and Tengu, something like a long-nosed goblin. I think truth and falsehood began to be mixed in his saying at that time. With the World of the Dead having a strong influence on those days, it couldn’t have been helped.

  • a son-in-low 婿
  • succeed  後を継ぐ
  • truth 真実
  • falsehood 虚偽
  • saying 発言
  • have influence on A Aに影響を与える
  • those days 当時
  • help 避ける

Age has been changing from the age of darkness to that of the daytime at present. The direct communication with God without an agent of a spiritual pet will happen to humans before we know it due to the practice of holding memorial services for ancestors and the worship of holy spirits. This is the natural state of Kannagara(カンナガラ), or being always with God.

  • age 時代
  • darkness 闇
  • daytime 昼間
  • at present 現在は
  • direct 直接的な
  • communication 交流
  • agent 代理
  • human 人間
  • due to A Aのために
  • practice 実践
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • worship 崇拝
  • state 状態

Talking of Kannagara, I have eaten dried kelp when I’m a little bit hungry these days. I keep it in my business car,too. It is hard, dried kelp for making stock. It is usually too salty, so I buy kelp I can eat as it is with fine appearance, not so white because of salt, at a supermarket. Even a small amount of kelp, easy to expand, makes me full. At first, I worried about stress to my stomach because kelp was hard. But my stomach turns out to be in good condition due to a Fucoidan effect, I think. It is also good for ejestion of radioactivity in nature. Somehow I felt I wanted to have it in advance. This also might be a kind of Kannagara, mightn’t it? (Note: This post was originally written on August, 12, 2007)

  • talking of A Aと言えば
  • dried 乾燥した
  • kelp 昆布
  • a little bit 少し
  • hungry お腹がすいた
  • these days 最近は
  • business car 営業車
  • for making stock 出汁用の
  • salty 塩辛い
  • as it is そのまま
  • fine appearance 見た目のよい
  • because of A Aのために
  • a small amount of A 少量のA
  • expand 膨張する
  • at first 最初は
  • worry 心配する
  • stress 負担
  • stomach 胃
  • turn out to be~ 〜であることがわかる
  • be in good condition 快調である
  • effect 効果
  • ejestion 排出
  • radioactivity 放射能
  • somehow どういうわけか
  • in advance 前もって

Today too,

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

The lighthouse does not shine on its base.


Every one of us has had questions like “Does God exist?”,”Can I see God?”,”If God does exist, where is he?” For example, Christ was a figure who really existed. He was a human. Christ, in my spiritual sight, is a quiet, lean man. He appears to be helpless but he is the kind of man that arouses maternal instinct. He himself will be surprised at the evaluation and history about him for the last 2000 years.

  • exist 存在する
  • figure 人物
  • human 人間
  • spiritual sight 霊視
  • quiet 静かな
  • lean 痩せた
  • appear to be~ ~であるように見える
  • helpless 頼りない
  • arouse 刺激する
  • maternal instinct 母性本能
  • evaluation 評価
  • history 歴史

The god he called “Our Father, Who is in Heaven” was Kunitokotachi Ohkami(国常立太神) and Mary, who supported him behind the scene, had part of the spirit of Amaterasuohomikami(天照太御神)in her heart. Mary is higher than Christ in spirituality.

  • Heaven 天
  • support 支える
  • behind the scene 陰で
  • part 一部
  • spirituality 霊性

Christ was a human. It was Mary who had mysterious power like a shrine maiden possessed by the divine spirit. Kunitokotachi-Ohkami supported Christ from above, while Mary, a lady who was possessed by, and had part of , the spirit of Amaterasuohomikami, helped him on earth. Christ played his role completely between the two gods.

  • mysterious 神秘的な
  • shrine maiden 巫女
  • possess 憑く
  • divine spirit 聖霊
  • from above 天から
  • on earth 地上で
  • play a role 役割を果たす
  • completely 完全に

Well, somehow the bodies of the two gods have both existed at Ise in the modern Japan. At Izogu(伊雑宮)of Grand Shrine of Ise(伊勢神宮), I can see Amaterasuohomikami as a form of an orange sun disc, whose outer outline is waving a little as if it were breathing. It is interesting that this orange color is similar to that of robe of Tibetan esoteric Buddhism. At Geku(外宮)of Grand Shrine of Ise, Kunitokotachi-Ohkami, or Amenominakanushinokami(天之御中主神)Father of Heaven, appears in a form of Polaris.

  • somehow どういうわけか
  • modern 現代の
  • form  形
  • sun disc 日輪
  • outer outline 外輪郭
  • wave  揺れる
  • a little  少し
  • as if S+V あたかもSがVするかのように
  • breathe 呼吸する
  • be similar to A Aに似ている
  • robe 法衣
  • Tibetan esoteric Buddhism チベット密教
  • Polaris 北極星

Ms.Vera Kochovska from Bulgaria, who was examined and recognized by Soviet Science Academy and called “the best psychic in the world,”  visited Geku of Grand Shrine of Ise in 1992. In front of Takanomiya(多賀宮), she touched the ground with the forehead and with her clairvoyance power found YHWH was enshrined there, calling the place “the one and only holy ground”, ” the best holy ground on earth.” What she said is true. Thanks to Naiku(内宮)attracting tourists, a state of both gods being sacred has been sustained in Ise. God’s consideration is beyond humans.

  • examine 調べる
  • recognize 認める
  • Soviet Science Academy ソ連科学アカデミー
  • psychic 霊能者
  • touch the ground with the forehead 額づく
  • clairvoyance power 霊視能力
  • YHWH ヤハウェ
  • be enshrined 鎮まる
  • the one and only 唯一無二の
  • thanks to A Aのお陰で
  • attract 引き付ける
  • rourist 観光客
  • state  状態
  • sustain 維持する
  • consideration 配慮
  • be beyond A Aの理解を超えている

If many people from all over the world visit the Grand Shrine of Ise, it is easy for them to feel there exists something holy even if they can’t see the gods. It is when many Japanese people recognize the importance of receiving, and being trusted with, both of these precious gods here in Japan that something will begin.

  • from all over the world 世界中から
  • it is … for A to~ Aが〜することは…だ
  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • recognize 認識する
  • importance 重大さ
  • receive 受け取る
  • trust A with B AをBに委託する

Nippon Ni  I Ka Shi TE I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive in Japan.

What is the right divine possession?


I have had a memory of the time I was in my mother’s womb, when I had been watching over my mother at an angle from above, thinking “Please, bear me safely” and “Eat more well-balanced food, will you?” I had felt the existence of invisible holy spirit near myself in those days.

  • womb 子宮
  • at an angle 斜めから
  • bear 産む
  • safely 無事に
  • well-balanced バランスのとれた
  • existence 存在
  • invisible 見えない
  • holy spirit 神霊
  • in those days 当時は

It was in my dream at the age of three or four that I first saw a figure of a holy spirit clearly. I was in a room with my family in a town where skyscrapers stood. Then a huge god like a Kabuki actor in haori and hakama, taller than 10-story building, appeared, reached out his hand into the room through the window, put me on his hand and took me out of the building. Looking back at my parents, I saw them sitting on their legs casting their eyes down. The god gazed at me on his hand for a long time, and then put me back to my family in the building.

  • figure 姿
  • skyscraper 高層ビル
  • huge 巨大な
  • actor 俳優
  • 10-story building 10階建てのビル
  • reach out A Aを伸ばす
  • sit on one’s legs 正座をする
  • cast one’s eyes down うつむく
  • gaze at A  Aをじっと見る
  • put A back to B AをBに戻す

After a while, there appeared a huge monster serpent as tall as a building outside the building and began to wind itself around the god’s legs.The god stood still with his arms folded, gazing at a point, but when the monster wind itself around his whole lower half of the body, he drew a sword and started to fight. I began to feel the holy spirit’s will and figure from the time I saw a dream like this.

  • after a while しばらくすると
  • monster serpent 大蛇
  • wind oneself around A  Aに巻き付く
  • stand still じっとしている
  • with one’s arms folded 腕を組みながら
  • lower half of the body 下半身
  • draw  抜く
  • sword 剣
  • will  意思

I think I was made to have a dream like this by some intention at the period when my ego began to form, with an image of a Kabuki doll I saw on TV being compounded into the dream. When I remember of this dream, I feel that the dream seems to have symbolic meanings and future images, such as modern civilization(skyscrapers), God(a figure like an Kabuki actor and a sword) and desires(a monster serpent).

  • be made to~ 〜させられた
  • intention 意図
  • compound 合成する
  • symbolic 象徴的な
  • meaning 意味
  • modern civilization 近代文明
  • desire 願望

I have never had a conversation with God, for God’s will or visions come across my mind in a flash. However long its content, it does in a flash. I never close my eyes when I use my clairvoyance power. I have a vision crossing my mind, watching TV or seeing a monitor of my PC. While seeing some spiritual vision, my facial expression and behavior is normal, and I look in a normal state even when possessed by the holy spirit or using my clairvoyance power. But, as I am exorcising evil spirits, I move my head up and down a little, so my wife sometimes asks me “What have you exsorcised?”

  • conversation 会話
  • ,for S+V というのもSはVするからです
  • come across one’s mind 脳裏に浮かぶ
  • in a flash 一瞬で
  • however~ どれくらい〜でも
  • content 中身
  • spiritual sight 霊視
  • clairvoyance power 霊視
  • facial expression 表情
  • behavior 振る舞い
  • normal 普通
  • posess 憑く
  • exorcise 祓う
  • evil  邪悪な

It is shameful that psychics who receive money from their clients tend to emote and do useless performance. Many of them are far from Kannagara, being always with God. For example, I hear there is a young psychic who makes money by performing spiritual shams and says proudly that he removes or exorcises evil spirits by questions and answers, using a spiritualistic medium as Yorishiro(寄り代), a place for a spirit to stay at temporarily.  This is unbelievably anachronistic. Seeing that he uses a living human as Yorishiro and makes a judgement by questions and answers, that is, a conversation, I know he is confessing that he has no spiritual ability at all.

  • shameful 恥ずかしい
  • emote 大げさに振る舞う
  • useless 無駄な
  • be far from A Aからほど遠い
  • for example 例えば
  • I hear … …らしいです
  • make money お金を稼ぐ
  • sham インチキ
  • proudly 誇らしげに
  • remove 取り除く
  • questions and answers 問答
  • medium 霊媒
  • unbelievably 信じられないくらいに
  • anachronistic 時代錯誤
  • seeing that S+V SがVするところをみると
  • make a judgement 判断を下す
  • confess 告白する
  • ability 能力

With the World of the Dead coming to an end, if he had true spiritual ability, he couldn’t say such a shameful thing. In a word, he is nothing more than a resident who lives in a world of “a psychic play”, like schoolchildren play Kokkurisan(こっくりさん), a spiritual play to conjure up a spirit.

  • come to an end 終わる
  • in a word 要するに
  • nothing more than A Aに過ぎない
  • resident 住民
  • play 遊び
  • schoolchildren 小学生
  • conjure up A Aを呼び出す

If you should play with sympathy with a low-level spiritual world like this, the last days of your life would never be good. If you tried to make money using your spiritual ability, you would have to keep on attracting your clients, saying or performing something bizarre. Psychics like this would feel like condemning his/her clients trying to holding a memorial service for their ancestors or visiting a shrine by himself, for these conducts affect the psychic’s business.

  • sympathy 感応
  • the last days of life 人生の末路
  • keep on ~ing 〜し続ける
  • attract 引き付ける
  • feel like ~ing 〜したい気がする
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • shrine 神社
  • conduct 行為

The right divine possession is unnoticeable for the person in question. Since God and the person has become one flesh, his acts and thought coincide with God’s will. This is the state of Kannagara.

  • divine possession 神懸かり
  • unnoticeable 気がつかない
  • person in question 当該の人
  • since S+V SはVするので
  • become one flesh 一体に成る
  • coincide 一致する
  • state 状態

If you can talk with spiritual beings, your state of mind is in danger. Dissatisfaction with the present situation or feeling of escaping from reality can cause dissociation of personality. In such case, when you’ve got rid of your discontent with efforts, the conversation with invisible beings will be gone.

  • be in danger 危険である
  • dissatisfaction 不満
  • present situation 現状
  • escape from reality 現実逃避する
  • dissociation of personality 人格分離
  • discontent 不満
  • with efforts 努力して
  • be gone なくなる

To hold a memorial service for your ancestors with gratitude , offering incense sticks and using Tanzaku(短冊), a strip of paper,  and to remind yourself of gratitude to God would make both your guardian spirits and your physical body stronger.

  • gratitude 感謝の気持ち
  • offer 捧げる
  • incense stick 線香
  • remind oneself of A Aを想起する
  • guardian spirit 守護霊
  • physical body 肉体

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

a way of the grace of God


What is grace given by a god of the World of Gods like?

  • grace ご利益
  • What is A like ?  Aはどのようなものか?

A god gives you a blessing in the way you understand its meaning after looking back later, like “Well, somehow I’m still doing it,” or “How have I managed it successfully?” Everyone must have an experience that though you went through an extreme state of adversity and you were in a desperate situation, you are now in a peaceful situation neither good nor bad. A righteous god would be sure to make us have an experience and then leads us to an amicable settlement. The genuine god doesn’t think it’s good for you to avoid having a bad experience from the beginning.

  • blessing 恩恵
  • meaning 意味
  • look back 振り返る
  • somehow どうにかして
  • manage 対処する
  • successfully うまく
  • experience 経験
  • though S+V SはVするけれども
  • go through A Aを経験する
  • extreme 極端な
  • state of adversity 逆境
  • desperate  絶望的な
  • peaceful  穏やかな
  • neither A nor B AでもBでもない
  • righteous 正しい
  • be sure to~ 必ず〜する
  • lead A to B AをBに導く
  • amicable settlement 穏便な解決
  • genuine 本物の
  • avoid 避ける

The reason why a righteous god gives us a blessing in a too difficult way to understand is that we come into being with a view of paying debt of karma and developing ourselves. A righteous god’s way is to lead humans to develop their souls. When in trouble, we humans tend to foolishly forget gratitude to God for protecting us.

  • reason 理由
  • too …to~ 〜するにはあまりに…
  • come into being 生まれる
  • with a view to ~ing 〜する目的で
  • pay 払う
  • debt 借金
  • develop 成長させる
  • lead A to~ Aに〜するよう仕向ける
  • soul 魂
  • tend to~  〜する傾向がある
  • foolishly 愚かにも
  • gratitude 感謝の気持ち
  • protect 守護する

In contrast, blessings given by spiritual beings in the World of the Dead or the World of Hell are the opposite. If you make a wish or make a petition to them, the favour appears in a visible, understandable form soon, such miracles as burgeoning business and dramatic improvement of illness. However, if you receive this kind of favour, you are bound to lose something in exchange for it before you know it. For example, you might fall ill though you’ve got money or you might not be able to have a baby though your dream has come true. The bigger the favour you’ve received, the more shortage or unhappiness is sure to come to you when least expected.

  • in contrast 対照的に
  • opposite 逆の
  • make a wish 願い事をする
  • make a petition 願掛けをする
  • favour ご利益
  • visible 目に見える
  • such A as B  BのようなA
  • miracle 奇跡
  • bugeoning 急成長する
  • dramatic 劇的な
  • improvement 改善
  • illness 病気
  • be bound to~ きっと〜する
  • in exchange for A Aと引き換えに
  • fall ill 病気になる
  • come true 実現する
  • shortage 不足
  • be sure to~ きっと〜するだろう
  • when least expected 忘れた頃に

Even if you get such blessings, you’ll find nothing is changed in the degree of happiness, or rather you’ll be all the unhappier in effect for your petition in the long run. The right faith is only to devote gratitude to God.

  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • degree 程度
  • rather むしろ
  • all the 比較級 for A Aのためにますます〜
  • in effect 実質的には
  • in the long run 長い目でみれば
  • faith 信仰
  • devotge 捧げる

What spiritual beings of the World of the Dead and the World of Hell do is just do magic of redistributing of the value of life force each human soul has. The evil spirits didn’t anything miracle. They didn’t create anything out of nothing with effort. The happiness which was given to you got rapidly will soon be lost in exchange for something else. For all the miracle you get, the amount of happiness is the same in total.

  • magic 魔法
  • redistribute 再分配する
  • value 価値
  • life force 生命力
  • evil 邪悪な
  • create 創造する
  • out of nothing 無から
  • effort 努力
  • rapidly 急速に
  • for all A Aにもかかわらず
  • amount 量
  • in total 全体で

The problem is it never ends there. You need to give a reward to the evil spirits for working for you. Once you make a petition to them, you have to give your life force to them in return. You lifespan will be made short. This fee of exchange will be claimed by the evil spirits later, that is, they will eat human souls. If they are not satisfied enough, they will keep on charging your offsprings for the pay.

  • the problem is … 問題なのは…
  • end 終わらない
  • reward 報酬
  • once S+V いったんSがVしたら
  • in return お返しに
  • lifespan 寿命
  • fee 手数料
  • claim 請求する
  • that is つまり
  • keep on ~ing 〜し続ける
  • charge 請求する
  • offspring 子孫

With the World of the Dead disappearing, in order to get the last harvest, evil spirits have been supporting from behind spiritual commercial businesses and commodities, which instigates to redistribute value, and the market today is now overflowing with such spiritual things. It is fearful that sellers and psychics themselves are manipulated by evil spirits and they don’t know anything about it. To hold a memorial service to your ancestors with incense sticks and to remind yourself of gratitude to God for being kept alive is a way to keep away from these spiritual business of devildom.

  • disappear 消える
  • in order to~ 〜するために
  • harvest 収穫
  • support 支援する
  • commercial business 商業活動
  • commodity 商品
  • instigate 促進する
  • overflow with A Aで溢れる
  • fearful 恐ろしい
  • seller 販売者
  • psychic 霊能者
  • manipulate 操る
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • incense stick 線香
  • remind oneself of A Aを想起する
  • keep A alive Aを生かしておく
  • keep away from A Aから離れておく
  • devildom 魔界

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Holy spirit who holds the key


About 30 years ago, there was an animation drama “Space Battleship YAMATO” on TV. In the drama series, the earth is contaminated by radioactivity and  to save the earth, entrusted with the last hope of the human race,  Yamato leaves the earth for a planet called Iskandal in the Mazelan galaxy 148000 light years away in search of a contamination wipe device “Cosmo Cleaner D.” Yamato heads for Iskandal, making its way through tremendous battles with Gamilas Empire, playing the villain in the drama, receives the device at Iskandal and returns to the Earth.

  • contaminate 汚染する
  • radioactivity 放射能
  • save 救う
  • entrust A with B AにBを託す
  • the human race 人類
  • leave A for B Bに向けてAを出発する
  • planet 惑星
  • galaxy 星雲
  • light year 光年
  • in search of A Aを探し求めて
  • contamination wipe 汚染除去
  • device 装置
  • head for A Aに向う
  • make one’s way through A Aをなんとか通り抜ける
  • tremendous 壮絶な
  • battle 戦闘
  • empire 帝国
  • villain 悪役
  • receive 受け取る

Somehow, this story reminds me of Ooharae Norito(大祓祝詞)of Shito. I think of the last part of Oharae Norito which goes like this:

「根国底国に坐す速佐須良比売と言ふ神持ち佐須良比失ひてむ」―A goddess named Hayasasura Hime in Neno Kuni Sokono Kuni carries away sins and uncleanness and gets rid of them.

Hayasasura Hime seems to have the Cosmo Cleaner D, doesn’t she? She may be a savior who saves the earth from crisis.

  • somehow どういうわけか
  • remind A of B AにBを思い出させる
  • think of A Aを思いつく
  • goddess 女神
  • carry away A Aを持ち去る
  • sin 罪
  • uncleaness 汚れ
  • get rid of A Aを無くす
  • seem to~ 〜するように思われる
  • savior 救世主
  • crisis 危機

Seeing this goddess through my spiritual sight, a god behind the goddess is Susanoo(スサノオ). And Kunitokotachi Ohkami (国常立太神)is behind Susanoo. Kunitokotachi Ohkami is the spiritual body of the earth. It is Susanoo that moves around to renew the earth from now on.

  • spiritual sight 霊視
  • spiritual body 霊体
  • move around 動き回る
  • renew 再生させる
  • from now on これから

Among many gods, Susanoo is the only deity who can move around freely from the World of Hell through the World of Reality to the World of Gods. Susanoo is the only one who can deal with all sorts of good and evil, sweets and bitters, and Heaven and Hell. Even Amaterasuohomikami (天照太御神)can’t do this. Amaterasuohomikami has been supporting Susanoo behind the scene this time, entrusting him with full power.

  • deity 神
  • freely 自由に
  • deal with A A に対処する
  • all sorts of A あらゆる種類のA
  • good and evil 善悪
  • full power 全権
  • support 支援する
  • behind the scene 見えない所で

Reading Susanoo backward, it is Onosasu, which means ” to thrust an ax” , that is ” to thrust an holy sword.” In Showa era, which was strongly influenced by the World of the Dead, politicians had strong power. Scandals were blanketed and didn’t come to light. Many important things vanished with many people’s lives. Politicians and even ministers have become weak these days. A long sword(大太刀) of the World of Gods is brought down on the political world, too. God’s will is going to reach every part of various social structures in the future ahead.

  • backward 後から
  • thrust 刺す
  • ax 斧
  • that it つまり
  • holy sword 神剣
  • Showa era 昭和
  • influence 影響する
  • politician 政治家
  • blanket 隠す
  • come to light 明るみに出る
  • minister 大臣
  • weak 弱い
  • these days 最近は
  • bring A down on B AをBに振り下ろす
  • will  意思
  • various 様々な
  • social structure 社会構造
  • in the future ahead これからは

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Susanoo’s intention


In the first place, two worlds of negative energy(陰) and positive energy(陽) came into being from the Original God. To put it in terms of ancient Shinto,  two gods controlling the two worlds change and develop in a big cycle of the earth. On the present earth, expressed in Japanese names, Amaterasuohomikami(天照太御神)is a representative god of the positive world, and Kunitokotachi Ohkami(国常立太神)is a representative one of the negative world. There exist myths about and holy names of the two gods expressing negative and positive energies across countries and religions all over the world.

  • in the first place まず第一に
  • come into being 生まれる
  • the Original God
  • in terms of A Aの観点から
  • ancient Shinto 古神道
  • control 支配する
  • cycle サイクル
  • the present 現在の
  • representative 代表する
  • exist 存在する
  • myth 神話
  • holy 神の
  • express 表現する
  • across countries 国ごとに
  • religion 宗教

Kunitokotachi Ohkami laments the situation that humans worship as God lower,phantom gods existing outside of them, despite the fact that humans are precious beings who receive in trust part of the Original God, or an inherent god.

  • lament 嘆く
  • humans 人間
  • worship 崇拝する
  • lower 下等の
  • phantom 幻の
  • despite A Aにも関わらず
  • precious 尊い
  • being 存在
  • receive A in trust Aを預かる
  • inherent god 内在神

As long as humans confine their inherent gods to the back of their minds, they, as pillars of God, cannot play a role of keeping the negative and positive worlds connected, and take the acts of contaminating the earth or selfish,greedy acts without hesitation. The earth and humans have a symbiotic relationship.

  • as long as S+V SがVする限り
  • confine A to B AをBに閉じ込める
  • the back of one’s mind 心の奥底
  • pillar 柱
  • play a role 役割を果たす
  • keep A connected Aをつなぎ止める
  • contaminate 汚染する
  • selfish 利己的な
  • greedy 貪欲な
  • without hesitation 平気で
  • symbiotic relationship 共生関係

Susanoo(スサノオ)is a deity who branched from Kunitokotachi Ohkami.  Sympathizing with his parent god Kunitokotachi Ohkami(=the Earth God), Susanoo woke up about 100 years ago after his long slumber and started working again in order to seclude humans, who become pillars of God,  from evil entities and make them realize their own inherent gods.

  • deity 神
  • branch 分岐する
  • sympathize 思い遣る
  • wake up 目覚める
  • after one’s long slumber 長い眠りから
  • in order to~ 〜するために
  • seclude A from B AをBから引き離す
  • evil entity 魔物
  • realize 認識する

Seeing Susanoo coming back, errand animal spirits (spiritual bodies which take on characteristics and nature of animals, not real ones, and many of them used to be human spirits)  having acted as gods escaped and ran away from the World of the Dead to the World of Reality, hating to be deprived of their roles, and stayed in the same position under gods’ names. These spirits have been working behind religious groups and psychics, robbing people of both their money and life force.

  • errand 遣いの
  • take on A Aを帯びる
  • characteristic 特徴
  • nature 性質
  • act as A Aの代理をする
  • escape 脱走する
  • run away 逃げる
  • deprive A of B AからBを奪う
  • stay 居座る
  • under gods’ names 神の名を騙りながら
  • behind A Aの背後で
  • religious group 宗教団体
  • psychic 霊能者
  • rob A of B AからBを奪う
  • life force 生命力

In the late Showa era, Susanoo brought a holy sword down on the World of the Dead (an unstable world existing between the World of Reality and the World of Spirits followed by the World of Gods and also a dimension where the errand spirits live) in order to make it disappear at the beginning, causing shrinkage of the world and the collapse of bubble economy in Japan. The World of the Dead and a capitalist economy where persons with power are to win had interrelationship.

  • Showa era 昭和
  • bring A down on B AをBに振り下ろす
  • holy 神の
  • sword 剣
  • unstable  不安定な
  • followed by A そして次にA
  • dimension 次元
  • in order to~ 〜するために
  • disappear 消える
  • at the beginning 手始めに
  • cause 引き起こす
  •  shrinkage 縮小
  • collapse 崩壊
  • bubble economy バブル経済
  • capitalist economy 資本主義社会
  • power 権力
  • interrelationship 相互関係

Though most of the important errand animal spirits perished with the shrinkage of the World of the Dead, there still remain remnants of minor animal spirits. These animal spirits have been working so that humans will leave their inherent gods. They are active behind the scene pulling the wires of healers and making people believe that they can’t improve illness without depending on them. Religious groups the animal spirits support have been trying to make people worship a false god outside them instead of making them turn to their inherent god.

  • though S+V SはVするけれども
  • most of A Aの大部分
  • perish 消滅する
  • remain 残っている
  • remnant 残党
  • minor 小物の
  • so that S+V SがVするように
  • active 活動している
  • behind the scene 陰で
  • pull the wire of A Aの糸を引く
  • improve 改善させる
  • illness 病気
  • depend 頼る
  • support 応援する
  • instead of ~ing 〜する代わりに

Susanoo and his subordinate gods will never forgive this. He will bring the holy sword down on them from the World of Gods. Then what will become of religious groups and its believers with the animal spirits behind them or psychics and healers obsessed by spirits taking animal forms? They are going to come down with diseases arising from immunological deterioration, fumigated by spiritual waves from the sun. They are likely to complain of general malaise at the outset.

  • subordinate 配下の
  • forgive 許す
  • What will become of A?  Aはどうなるのだろうか?
  • believer 信者
  • healer ヒーラー
  • obsess 憑依する
  • form 形象
  • be likely to~ 〜しそうである
  • come down with A Aにかかる
  • disease 病気
  • arise from A Aから生じる
  • immunological deterioration 免疫低下
  • fumigate 燻す
  • complain of A Aを訴える
  • general malaise 不定愁訴
  • at the outset 最初は

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

truth is strange


I previously wrote that one of the three stone pillars worshiped on the top of Mt. Hakusan(白山) was taken away by a different people to Mt.Hakutousan(白頭山), or Baitou, in ancient times. The third stone pillar of a breath of the Original God, which was Yorishiro, a place for a spirit to stay at temporarily, used to be on the top of Mt.Hakusan in ancient times.

  • previously 以前
  • stone pillar 石柱
  • worship 祭る
  • ancient times 古代
  • breath 息吹
  • the Original God 根源神
  • used to be 以前は存在していた

The most important stone pillar of the three has been buried as a pillar of God in the ground in the center of a new site for a new main building which is to be built in 2013, of Geku(外宮) of the Grand Shrine of Ise(伊勢神宮). “A breath of creation” of the Original God resides in this stone pillar turned black .

  • bury 埋める
  • site 用地
  • creation 創造
  • reside 宿る
  • turn black 黒くなる

The second stone pillar has been buried in the ground of Izawa-no-miya(伊雑宮)of the Grand Shrine of Ise. And “a breath of preservation and  harmony” of the Original God resides in the second stone pillar. I feel it has been buried in the ground of the forbidden woods behind the main building of Izawa-no-miya.

  • preservation 維持
  • harmony 調和
  • forbidden  禁足の
  • woods 森

Now, “a breath of destruction” of the Original God resides in the third stone pillar taken away to Baitou located in the modern North Korea. In this World of Reality, it is not until creation, preservation, and destruction make a set that the world circulates. What has been projected and caused in this world by moving the third stone pillar of ” a breath of destruction” to the ancient Eurasian continent is emission of energy of destruction, conquest and binding. And this energy produced numerous personal gods, religions, and figures with the energy in their hearts.

  • destruction 破壊
  • take A away 運び去る
  • locate 位置する
  • modern 現代の
  • It is not until S’+V’ that S+V S’がV’して初めてSはVする
  • make a set 揃う
  • circulate 循環する
  • project 投影する
  • cause 引き起こす
  • Eurasian continent ユーラシア大陸
  • emission 放出
  • conquest 制服
  • biding 縛り
  • numerous 数多くの
  • personal god 人格神
  • religion 宗教
  • figure 人物

When the third stone pillar of destruction was worshiped on the top of Mt. Hakusan in Japan, the holy spirit residing in the pillar was Susanoo(スサノオ). By being taken away abroad, a wandering journey of Susanoo began. Susanoo produced Shiva in India and Islam and Judaism in the Middle East by sending figures to this world who had part of Susanoo’s spirit in their hearts. Genghis Khan in Mongolia was also one of the figures who had part of Susanoo’s spirit.

  • holy spirit 神霊
  • abroad 海外に
  • wander 彷徨う
  • journey 旅
  • Islam イスラム教
  • Judaism ユダヤ教
  • the Middle East 中東
  • Mongolia モンゴル

When Susanoo with blue aura appears in a personal god, the figure has long hair and long beard. It is interesting that as to religions or persons that were produced by the influence of characteristics of the personal god, there remains a habit of having long hair and beard.

  • aura オーラ
  • beard 髭
  • influence 影響
  • characteristic 特徴
  • remain 残っている
  • habit 習慣

I believe that in order for the energy body of the stone pillar carried away outside Japan to return to a maternal country of Japan, like a child longs for his mother, many people need to realize the hidden divine nature of Japan and get back the true faith of devoting gratitude to the Original God.

  • in order for A to~ Aが〜するためには
  • energy body エネルギー体
  • maternal 母性の
  • long for A  A を思慕する
  • hidden 隠された
  • divine nature 神性
  • faith 信仰
  • devote 捧げる
  • gratitude 感謝の気持ち

There seems to have been a certain background behind the fact that this ancient incidence was expressed in the metaphor of Susanoo being expelled from the World of Gods in Japanese myths “Kojiki”(古事記), or Records of Ancient Matters, and “Nihon Shoki”(日本書記), or the Chronicles of Japan.

  • There seems to have been A Aがあったように思われる
  • a certain ある
  • background 背景
  • fact 事実
  • incidence 出来事
  • express 表現する
  • metaphor 比喩
  • expel 追放する
  • myth 神話

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.