only the effect of the Demon’s gate is to remain


Regarding the place of Kamidana, a household Shinto altar, you don’t have to set it on the top floor of your house. It’s no problem to set it in the first floor. But in terms of positional relation of height, it is not good to set a Kamidana on the first floor and a Buddhist altar on the second floor, for example. In this case, the reverse position would be good. If you set both a Shinto altar and a Buddhist altar on the same floor, you should set the Shinto altar at a higher place than the Buddhist altar.

  • regarding A Aに関して
  • don’t have to~ 〜する必要はない
  • set 設置する
  • the top floor 最上階
  • in terms of A Aの観点から
  • positional relation 位置関係
  • height 高さ
  • Buddhist altar 仏壇
  • reverse 逆の
  • both A and B AもBも

Some Japanese attach a piece of wood with a word “Ten(天)”, meaning “Heaven”, written on it on the ceiling above the Kamidana. But this act comes from human consideration, so you don’t have to do it because it has no spiritual meaning. As for a Buddhist altar, you should set it at a living room where family members gather, or another room near the living room.

  • attach くっつける
  • a piece of A 一片のA
  • human  人間の
  • consideration 思いやり
  • meaning 意味
  • as for A Aに関して言えば
  • gather 集まる

The place you set a Kamidana is important.  A quiet place where people don’t come often is the best. An untidy, noisy room or a stuffy room is not good for setting it. If possible, you should set it at a room on the line of Kimon(鬼門),the Demon’s gate, which is the quarter lying to the northwest of a position, believed to be unlucky. It is ideal to set a Kamidana with its back side facing Kimon. Japanese people have thought much of Kimon for a long time in terms of the physiognomy of a house.

  • important 重要な
  • quiet 静かな
  • untidy 煩雑な
  • noisy ゴミゴミした
  • stuffy 風通しの悪い
  • if possible 可能ならば
  • quarter 方角
  • northwest 北西
  • unlucky 不運な
  • ideal 理想的な
  • face 面する
  • think much of A Aを重要視する
  • the physiognomy of a house 家相

I feel that the effects of some quarters or the physiognomy of a house will decrease now that the World of the Dead has been fading, for a new age has already begun when the magnetic current of the earth itself  meanders and is unstable. But I feel only Kimon keeps on having its effect to the last. You don’t have to be careful about Ura Kimon(裏鬼門),the northwesterly direction.

  • effect 影響
  • decrease 減少する
  • now that S+V 今やSはVするので
  • the World of the Dead 幽界
  • fade 消えてなくなる
  • magnetic current 磁気の流れ
  • meander 蛇行する
  • unstable 不安定な
  • keep on ~ing  〜し続ける
  • have an effect on A Aに影響を与える
  • to the last 最後まで
  • direction 方向

Well, why is Kimon so important? For example, drive four pillars into four corners of a ground and rope off the place. If you had a spiritual sight, you could see that the wave motion in the corner of the northeast is different from those of the others. This is because there is a great current of spiritual magnetism from the northeast to the southwest on the Japanese Archipelago. This is related to the current of terrestrial magnetism of the earth.

  • drive 打ち込む
  • pillar 柱
  • corner 隅
  • rope off A Aに縄を張る
  • spiritual sight 霊眼
  • wave motion 波動
  • different 違っている
  • this is because S+V これはSがVするためなのです
  • the Japanese Archipelago 日本列島
  • be related to A Aに関係している
  • terrestrial magnetism 地磁気

Along this line from the northeast to the southwest,  there is a passage for spirits who exist in an area crossing each house. The spirits passing throung it are various, from Ujigami(氏神), a local deity, going around the area to a wandering spirit. I think the name of Kimon, the demon’s gate, comes from experiences of people seeing ghosts there.

  • passage 通り道
  • exist 存在する
  • cross 横切る
  • various 様々な
  • deity 神
  • go around 巡回する
  • wander 彷徨う
  • experience 経験
  • ghost 亡霊

It is ideal that the corner of your house in the direction of northeast closed by walls, instead of windows or an entrance. If there is a window there, you had better not open it so that wicked energy couldn’t come through it.

  • instead of A Aの代わりに
  • window 窓
  • entrance 入り口
  • had better not~ 〜しない方がよい
  • so that S+V SがVするように
  • wicked 邪悪な

If the entrance of your house is located in Kimon, it is better to put a flowerpot of a thorny plant both inside and outside of the door. What is the important is if you clean up the place in Kimon and keep it clean, you won’t be influenced very much. In the same way, in the case of a toilet being in Kimon, as long as you try to keep it clean, there is no big problem.

  • be located 位置している
  • it is better to~ 〜した方がよい
  • flowerpot 鉢
  • thorny 刺のある
  • plant 植物
  • keep A clean Aを清潔に保つ
  • influence 影響する
  • in the same way 同様に
  • as long as S+V SがVする限り

However, what I mentioned above is only an idealistic thought. If you lived in a big, crowded city, it would be impossible to live there taking into account the direction of Kimon too much. After all, you can relieve the magnetic disturbances by holding a memorial service of gratitude with three incense sticks.

  • however しかしながら
  • mention 述べる
  • above 上で
  • idealistic 理想的な
  • take A into account Aを考慮に入れる
  • after all 結局のところ
  • relieve 緩和する
  • disturbance 乱れ
  • hold a memorial service 供養する
  • gratitude 感謝の気持ち
  • incense stick 線香

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

To worship a Shinto altar can have the opposite effects depending on your motivation.


Regarding how to set up Kamidana(神棚), a household Shinto altar, first you purchase it on your own and put an Ofuda, a kind of talisman available at Shinto shrines, in the center of Kamidana and put your favorite one you got at a Shinto shrine near your house in the right as Ujigami(氏神), a local deity and then put one you obtained at your favorite, adorable Shinto shrine in the left. If you don’t have a favorite Shinto shrine especially, you can get one at Ichinomiya(一の宮), the most important provincial shrine.

  • regarding A Aに関して
  • how to~ ~する方法
  • set up A  Aを設置する
  • hosehold 家庭用の
  • altar 祭壇
  • purchase 購入する
  • on one’s own 自分自身で
  • available 入手可能な
  • favorite お気に入りの
  • local 地元の
  • obtain 手に入れる
  • adorable 崇拝する
  • especially 特に
  • provincial 地域の

If there are more than one shrine you adore, you can put those Ofudas in a stack in your favorite order in the left. But too many Ofudas mix up and are crossed, and as a result you can spoil the whole holy energy. So you have to be careful.

  • more than one A 複数のA
  • adore 崇拝する
  • in a stack 重ねて
  • order 順番
  • mix up 混ざる
  • be crossed 混線する
  • as a result 結果として
  • spoil 台無しにする
  • whole 全体の
  • holy 神聖な
  • careful 注意深い

I don’t think it’s good to frame an Ofuda and seal it up with a glass. It is also no good to attach an Ofuda on the wall or pillar, for I feel it seems to crucify a god. Standing in front of my household Shinto altar for worship, I sometimes feel air moving like wind even if I’m in a closed room.

  • frame 額に入れる
  • seal A up Aを密封する
  • glass ガラス
  • attach くっつける
  • pillar 柱
  • ,for… というのも…だからです
  • crucify 磔にする
  • feel A ~ing Aが~するのを感じる
  • wind 風
  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • closed 閉め切った

My household Shrine altar is put on a big two-stage Hassokudai(八足台), a wooden table with 8 legs used for Shinto rituals, and a poll is fixed at the stair tread so as to stand behind the altar. I have a bark of hemp tied to the end of the wooden pole. When a holy spirit comes near, it sometimes happens that the bark of hemp vibrates. It is important to put an Ofuda in a closed space with some air in it. It is the best to put it in a household Shinto altar with doors.

  • two-stage 二段の
  • ritual 儀式
  • poll 棒
  • fix 固定する
  • stair tread 段板
  • so as to~ ~するように
  • bark 皮
  • hemp 麻
  • tie 結びつける
  • It happens that… …ということが起こる
  • vibrate 揺れる

Air can be described as God and the earth said to be a planet full of God. There is a forbidden room in the main shrine of Izumo Daijingu(出雲大神宮) at Kameoka(亀岡)in Kyoto, which Mr.Deguchi Onisaburo(出口王仁三郎)of Oomoto Kyo(大本教)would often vist.

  • describe A as B AをBと言う
  • planet  惑星
  • full of A Aでいっぱいである
  • forbidden 禁じられた
  • would often ~ よく~したものだった

The room is just an empty room called “Ku-no-ma”(空の間). Space is enshrined there. If you cannot put a household Shrine altar in the house for some reason, you can buy a kit at a store selling ritual articles for standing Ofuda against a wall and fixing it. In this case,the Ofuda is easy to get stained in an exposed manner, but it’s no problem if you change your Ofuda every year.

  • empty 空の
  • enshrine 祭る
  • ritual article 神具
  • get stained 汚れる
  • exposed  むき出しの
  • no problem 問題ない

If you cannot put religious things like a household Shinto shrine in your room, an empty box for confections or a wooden box will do. Since plain pattern is preferable,  you could also attach a piece of paper on the surface of the box with glue made from rice and put Ofuda in it. Two sakaki plants(榊)and water are needed.

  • confection お菓子
  • will do 用をなす
  • plain pattern 無地
  • preferable 好ましい
  • surface 表面
  • glue 糊
  • rice 米

But before you set up a household Shinto shrine, just ask yourself why you try to do this. If you cannot so much as hold a memorial service for your ancestors, it is no use setting up a Shrine altar. If you make it a rule to hold memorial services for your ancestors, feel grateful for the present situation, and want to feel grateful to the whole world, you should worship God, for if a person too dependant or reliant on others sets up and worships a household Shinto shrine, it is made into a mere box where he/she leaks out negative energy.

  • ask A B AにBを尋ねる
  • cannot so much as~ ~しさせすることがだきない
  • hold a memorial service for one’s ancestors 先祖供養する
  • It is no use ~ing  ~しても無駄である
  • make it a rule to~ ~することにしている
  • grateful 感謝している
  • the present situation 現状
  • the whole A A全体
  • dependant 依存している
  • reliant 依頼心のある
  • others 他人
  • make A into B AをBに変える
  • mere 単なる
  • leak out A Aを漏電させる
  • negative 負の

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.