The burning cart from Hell calls for a suicide without mercy


Today, I’m going to talk about a sad tale of the supernatural. The following is a story I heard from my maternal grandmother when I was a school boy, and it was around the end of the Pacific War.

  • sad 悲しい
  • tale of the supernatural 怪談話
  • maternal grandmother 母方の祖母
  • the Pacific War 太平洋戦争

There was a farmhouse near grandmother’s house in which a mother-in law and a young married couple lived. One day, the husband had to leave the house because of conscription, when his wife was pregnant. About half a year after he left home, the wife gave birth to her eldest son. Three months later, a telegraph arrived saying his husband fell in battle.

  • farmhouse 農家
  • mother-in law 姑
  • married couple 夫婦
  • one day ある日
  • because of A Aのために
  • conscription 徴兵
  • pregnant 妊娠した
  • half a year 半年
  • give birth to A Aを産む
  • eldest son 長男
  • telegraph 電信
  • fall in battle 戦死する

According to my grandmother, the wife had been bullied harshly by the mother-in law from the start of the marriage life. The mother – in law may have felt that her son was taken away by his wife. Feeling sorry for the wife, my grandmother would often encourage her secretly.

  • according to A Aによると
  • bully いじめる
  • may have pp 〜したかもしれない
  • take A away Aを奪う
  • feel sorry for A Aを可哀想に思う
  • encourage 励ます
  • secretly 陰で

The wife killed herself three days after receiving the telegraph, leaving her infant behind. Having lost her husband she could only rely on, she gave up hope for the future.

  • kill oneself 自殺する
  • receive 受け取る
  • leave A behind Aを置いて行く
  • rely on A Aに頼る
  • give up hope 絶望する

My grandmother had eight small children then and her youngest child was still an infant. Several days after the wife killed herself, the mother-in law came to her to ask her to give the breast to the baby, saying that if she did so in the morning and evening two times a day, she could have a bowl of rice every day.

  • infant 乳児
  • ask A to~ Aに〜するよう頼む
  • give the breast 乳を飲ます
  • a bowl of A 一杯のA

My grandmother was ready to undertake it because she was running short of food during the war with a lot of children at home and also she was very sorry for the baby. Every time she visited the mother-in law’s house to give the breast to the baby, she heard the baby crying because of hunger at the entrance of the house.

  • be ready to~ 喜んで〜する
  • undertake 引き受ける 
  • run short of A Aが不足する
  • every time S+V SがVする度に
  • hear A ~ing Aが〜しているところを耳にする
  • hunger 飢え
  • entrance 入り口

One evening, she couldn’t hear the cry of the baby. Thinking the baby was unusually sleeping well, she opened the sliding screen of the room where the baby was sleeping silently. When she looked into the room, she saw a figure bending over the baby in a state of sitting, who was looking down at the sleeping baby’s face. The baby looked happy moving its hands and feet, when she found something was wrong. The back view of the figure looked gray and slightly transparent. She recognized the figure. It was the dead wife. When my grandmother came back an hour later, the gray figure was already gone and the baby was crying for milk.

  • one evening ある夕方
  • unusually 珍しく
  • sliding screen 障子
  • silently 静かに
  • figure 人影
  • bend over A Aに身体を傾ける
  • in a state of sitting 座った状態で
  • look down at A Aを上から見る
  • something is wrong 何かがおかしい
  • back view 後ろ姿
  • gray 灰色
  • slightly わずかに
  • transparent 透けて見える
  • recognize 見分ける
  • be gone いなくなる

One morning, sometime later after the incident, my grandmother, looking toward the entrance of the farmhouse unintentionally, caught two ogres covered with fire standing at the back and front of Daihachiguruma(大八車),a large two-wheeled hand-drawn cart,  with a cage burning with blazing fire on it and drawing it toward heaven.

  • incident 出来事
  • unintentionally 何気なく
  • witness 目撃する
  • ogre 鬼
  • be covered with A Aで覆われている
  • burn 燃える
  • blazing fire 真っ赤な炎
  • draw 引く
  • heaven 天

This vehicle composed of fire was sent from Hell. The day she saw it fell just on the 49th day of the wife’s death. Anyone who commits suicide, even a person in poor, pitiful circumstances like the wife, would be taken to Hell in the vehicle without choice. You may feel sorry for such treatment toward her, but to kill your inner god can never be forgiven.

  • vehicle 乗りもの
  • composed of A Aでできている
  • fall on A  Aに当たる
  • commit suicide 自殺を犯す
  • poor 可哀想な
  • pitiful 不憫な
  • circumstances 境遇
  • without choice 否応無く
  • treatment 扱い
  • inner god 内在神
  • forgive 許す

All human beings have to live to the very end, no matter how shamefully they behave.

  • human beings 人間
  • to the very end 最後まで
  • no matter how~ どれくらい〜でも
  • shamefully 不名誉に
  • behave 振る舞う

Pay psychics and religious groups that chisel money out of people in trouble are shutting up and hurting people’s inner god to make them lose confidence.  The vehicle from Hell will surely come to pick them up.

  • pay 有料の
  • psychic 霊能者
  • religious group 宗教団体
  • chisel A out of B AをBからだまし取る
  • in trouble 困った
  • shut up A Aを押し込める
  • hurt 傷つける
  • lose confidence 自信をなくす
  • surely 必ず
  • pick A up Aを乗せる

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s