A merciful heart resolves problems.

3_1280x1024

While we are awake, an idea comes to our mind one after another. We are always thinking about something different vaguely even while watching TV. When we have some trouble, for example, we are always worried about it no matter what we are doing. It’s easy to say “Don’t worry,” but it can’t be helped. We can be careful not to worry so much as to hurt our body in an early stage, though.

  • awake 目が覚めている
  • one after another 次から次へと
  • vaguely 漠然と
  • careful 注意深い

Cult religions have recommended to those in trouble various kinds of prayers, trainings or personal mantras.  People are likely to feel at ease thinking of the prayer as effective because they paid a lot of money. How about self-observation or free mantra? It’s all the same. They are just escaping from their problems by doing some other tasks instead of worrying. Probably they would feel anxious thinking ” Am I doing the right thing?”  because it was free of charge. As a matter of fact, not a few religious organizations abuse the human psychology of serious people who can feel relieved if they pay.

  • cult religion 新興宗教
  • recommend 勧める
  • various 様々な
  • prayer 祈祷
  • be likely to~  〜しそうである
  • feel at ease 安心する
  • effective 効果のある
  • How about A?  Aはどうですか?
  • observation 観察
  • all the same やはり同じ
  • escape 逃げる
  • instead of A Aの代わりに
  • feel anxious 不安になる
  • free of charge 無料の
  • feel relieved 安心する

For example, we attach a moving toy to a baby bed so that the baby who has just begun to see things won’t cry. Because babies cry when there is nothing to see. They don’t cry as long as their attention is fixed on something. They have a pure heart and such behavior  is a human instinct. And  those who are exploited by a cult group are deceived by the application of this instinct.

  • attach くっつける
  • so that S+V SがVするように
  • as long as S+V SがVする限り
  • fix 固定する
  • pure 純粋な
  • behavior 振る舞い
  • instinct 本能

The truth is many of the prayers you pay for just pretend to be “done.” If the prayers are too complicated for a layman to imitate, they are considered to be better.But it’s just a sense of security at the sight of a prayer acted on their problems.

  • pretend ふりをする
  • complicated 複雑な
  • layman 素人
  • imitate 真似る
  • consider A to be ~ Aは〜であると考える
  • a sense of security 安心感
  • at the sight of A Aを見て
  • act on A Aに作用する

Shakhamuni Buddha practiced every kind of severe asceticism and ascetic training, including self-observation, and they were so severe that he almost died. What he realized at that time was that he could never reach enlightenment through religious, ascetic trainings.  He was determined to accept death and waiting for it, though it was not his true intention, when a woman who was watching over him came and gave him her milk porridge given to her by another person. On eating it, he was moved by her merciful heart and caught a glimpse of enlightenment. He was saved both physically and mentally thanks to her merciful heart.

  • Shakhamuni Buddha 釈尊
  • severe asceticism 苦行
  • ascetic training 修行
  • including A Aを含めて
  • almost 危うく〜しそうになる
  • enlightenment 悟り
  • watch over A Aを見守る
  • milk porridge 乳粥
  • be moved 感動する
  • merciful heart 慈悲の心
  • catch a glimpse of A Aをちらりを見る
  • thanks to A Aのお蔭で

If you make your merciful heart develop taking care of others, a grateful heart for everything comes to appear somehow. And if you always try to be grateful for everything in your daily lives, a merciful heart develops in yourself. When you are troubled;

 

1.  Accept your problems thinking that it is only when you’re kept alive that you can experience them and that no worries last forever, and don’t take your eyes off or run away from your problems.

2. Hold a memorial service with gratitude for both your ancestral spirits and the spirits related to you.

3. Devote gratitude to the Holy Spirit.

 

If you put into practice these things above, each life of yours will improve without fail because Heaven and Earth, yourself and holy spirits work well together.

  • develop 育つ
  • others 他人
  • grateful 感謝の
  • accept 受け入れる
  • be kept alive 生かされている
  • last 続く
  • take one’s eyes off A Aから目を逸らす
  • ancestral 先祖の
  • related 関係した
  • gratitude 感謝の気持ち
  • devote 捧げる
  • holy spirit 神霊
  • improve 改善する
  • without fail 必ず
  • Heaven and Earth 天と地

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

Worries only leak out your life energy.

3_1280x1024

Human beings will worry. We are always worried and feel uneasy, — ” Is this all right?”, “There might be a better way or another.” What is interesting about human beings is that even the richest people, who appear to have nothing to worry about, never fail to have some trouble.

  • worry 悩む
  • feel uneasy 不安を覚える
  • interesting 面白い
  • never fail to~ 必ず〜する

A rich woman I knew , who was in her seventies, called me the other day after a long absence and told me that she had something to talked about. According to her, it took an hour and 40 minutes for one of her grandchildren to go to college, but it was so hard for her to go to school that she decided to live by herself near the college. And the old woman was worried about it very much, wondering if her granddaughter could live alone. She said to me “I’m not in good condition these days. The worry is not its cause, though.” On listening to her story, I couldn’t help but laugh. But it was a serious problem for her.

  • after a long absence 久しぶりに
  • according to A Aによると
  • It takes A for B to~ Bが〜するのにAがかかる
  • wonder if S+V SはVするのかしらと思う
  • cause 原因
  • cannot help but~ 〜せざるを得ない
  • laugh 笑い

As long as you do your best, most of the human troubles or worries will be remembered as good memories when time passes and you look back later, whatever result. On the other hand, if you don’t do what you can do to solve problems, they will remain as scars.

  • as long as S+V SがVする限り
  • most of A Aの大部分
  • look back 振り返る
  • whatever A  どんなAでも
  • on the other hand 一方
  • remain 残る
  • scar 傷

In view of a spiritual aspect, the amount of energy human beings in trouble emit is tremendous. It has bad effects on their physical condition,too. Seeing those who are distressed, I find that they have their spiritual body separated from their physical one. They know it would be better not to be worried, but they have no choice but to.

  • in view of A Aの観点から見ると
  • in trouble 悩んでいる
  • emit 放出する
  • tremendous 凄い
  • have effects on A Aに影響を与える
  • distressed 悩んでいる
  • spiritual body 霊体
  • have no choice but to~ 〜せざるを得ない

This is because their spiritual body leaves their physical body and is near a place or a man related to worries. Once your spiritual body leaves you, the worries will stick to your mind and never disappear, no matter what you do.

  • once S+V いったんSがVすると
  • stick to A Aから離れない

In such a case, call your full name and say aloud something like ” Get back to your physical body, YOUR NAME” in your own words as a good luck charm. Say it aloud as if you cheered on yourself. And when you calm down, say “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su” or “Thank you so much for keeping us alive” over and over again so that your physical body and spiritual body can become one and be restored.

  •  good luck charm まじない
  • aloud 声に出して
  • as if S+V あたかもSがVするかのように
  • cheer on A Aを応援する
  • so that S+V SがVするように
  • restore 修復する

When you notice that you are about to worry, it is best to repeat “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su” instead of worrying, which can prevent your physical body and spiritual one from separating from each other and life energy from leaking out. The prevention of leakage of the human life energy would enable your dream to come true more easily and make your life in this world more enjoyable.

  • be about to~ いまにも〜するところだ
  • prevent A from ~ing Aが〜するのを防ぐ
  • separate 分離する
  • leak out 漏れ出る
  • enable A to~  Aが〜するのを可能にする
  • enjoyable 楽しめる

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

Ultimate enlightenment lies in living in the mandane world.

3_1280x1024

A spiritual conversion from night into day was completely done around Christmas in 2007. The new spiritual age of “daytime” has already begun.

  • conversion 転換
  • completely 完全に
  • daytime 昼間

What I’ve been thinking these days is that spirits who were not able to come out into the World of Reality because of their being sealed up during the dark age of the World of the Dead have been appearing on the surface. As I prognosticated in this blog over and over, spiritual beings similar to you in nature and spirituality have been gathering around you. Observe your present state of mind dispassionately.

1. I can be grateful for my daily lives. I’m in the state of emotional warmth.

2. I think I can be positive somehow though I have some physical pain and the work is hard.

3. It takes all the energy I have just to live. Troubles never end.

4. I feel ill at ease somehow. I have a vague uneasiness and my physical condition is bad, too.

5. I feel depressed. I can’t dissipate the gloom.

6. I often get pissed off. I’m always irritated.

and so on.

  • these days 近頃
  • seal up A Aを封印する
  • prognosticate 予告する
  • over and over 何度も
  • similar 似ている
  • gather 集まる
  • observe 観察する
  • dispassionately 冷静に
  • emotional warmth ほのぼのとした感情
  • somehow どういうわけか
  • physical 身体的な
  • pain 痛み
  • trouble 悩み
  • feel ill at ease 心が落ち着かない
  • vague 漠然として
  • depressed 鬱な
  • dissipate 追い払う
  • gloom 陰鬱さ
  • get pissed off 腹が立つ
  • irritated イライラした

If you can try holding a memorial service for your ancestral spirits and reminding yourself of gratitude in such conditions mentioned above, it would be great. It is meaningful and valuable to be able to hold a memorial service with gratitude and remind yourself of gratitude to God in this World of Reality . If you can be grateful in the face of difficulties, you may have already reached enlightenment.

  • try ~ing 試しに〜してみる
  • ancestral 先祖の
  • remind A of B AにBを思い出させる
  • meaningful 意味がある
  • valuable 尊い
  • in the face of A Aに直面しながらも
  • reach enlightenment 悟る

A man who has truly reached enlightenment is like this:

if there is a sick child to the east, going and nursing over them
if there is a tired mother to the west, going and shouldering her sheaf of rice
if there is someone near death to the south, going and saying there’s no need to be afraid
if there is a quarrel or a suit to the north, telling them to leave off with such waste
when there’s drought, shedding tears of sympathy,when the summer’s cold, wandering upset

called a blockhead by everyone
without being praised
without being blamed

– a man who always has a smile on his face calmly and concentrates on now.

  • sick 病気の
  • nurse 看病する
  • shoulder 担ぐ
  • death 死
  • afraid 怖がる
  • quarrel 口論
  • suit 訴訟
  • waste 無駄なこと
  • drought 干ばつ
  • shed tears 涙を流す
  • sympathy 同情
  • wander 彷徨う
  • blockhead でくの坊
  • praise 誉める
  • blame 責める
  • calmly 穏やかに
  • concentrate  集中する

You must not mistake a unique, personal mysterious experience for enlightenment. Such a unrealistic, eccentric experience is just self-satisfaction, which is meaningless for many other people in terms of the development of mind and is nothing more than a personal experience.

  • must not ~  〜してはいけない
  • mistake A for B AをBと取り違える
  • unique 特殊な
  • personal 個人的な
  • mysterious experience 神秘体験
  • eccentric 奇異な
  • self-satisfaction 自己満足
  • in terms of A  Aの観点から
  • development 発達
  • nothing more than A Aに過ぎない

I feel Jugyuzu(十牛図) , a set of ten drawings of cows which depict the path leading to the enlightenment of Zen meditation, describes an aspect of enlightenment very well. According to the drawings, personal enlightenment is just ranked as 6th out of 10. In the last tenth drawing, where the final stage of enlightenment is described,  a practitioner of austerities who has reached enlightenment, growing up from a child to be Hotei(布袋), a god with a potbelly who is one of the Seven Gods of Good Luck, goes out into the town and play with other children innocently. He, spiritually awakened, is never alone.

  • drawing 絵
  • depict 描く
  • path 道
  • describe 描写する
  • aspect 側面
  • a practitioner of austerities 修行者
  • innocently 無邪気に
  • awakened 目覚めた

The final stage of enlightenment is that you live with gratitude for everything in the mundane world enjoying “now” with other people. That you can live your life being grateful in this miscellaneous society is truly sacred state of mind. To reach enlightenment, you must not be separated from social life. Let’s do our best in our present life without forgetting gratitude, shall we?

  • mundane world 俗世間
  • miscellaneous 雑多な
  • sacred 神聖な
  • state  状態
  • separate 分ける
  • social life 社会生活

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

 

jugyu-1-thumb

The answer is surely hidden in everyday lives.

3_1280x1024

A couple of days ago, a problem occurred between a business partner and our company. I was thinking about a solution in my business car. I was indulged in my thought remembering the details in the past with the client. To make my thought neutral once again and see the situation fairly, I tried saying several times in a loud voice, “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su.”

  • a couple of days ago 数日前
  • occur 起こる
  • solution 解決策
  • be indulged in A Aに耽る
  • detail 詳細
  • neutral 中立的な
  • fairly 公平に
  • try ~ing 試しに〜してみる
  • in a loud voice 大きな声で

I say these words aloud together with my wife when we hold a memorial service for our ancestors every morning. But when I am out, I always say it in my heart. Trying uttering it aloud at that time, I felt something fresh and spiritual power different from a usual feeling. Before getting used to it, you might feel shy to say it loud when you’re out even if you know there is no one around you. But as you get used to saying the words, you will be able to do it without thinking.

  • hold a memorial service for one’s ancestors 先祖供養する
  • utter  発声する
  • aloud 声に出して
  • get used to A Aに慣れる

If you utter the appreciative words, or Kotodama(言霊), a spirit of words, you can see clearly the things you care about to excess or stick to. The power of Kotodama is more powerful when you say it loud than in your heart. Thanks to the words, I was able to see our situations and the positions of each companies in terms of “being kept alive.” Then an idea came to my mind and I proposed the idea to the client. We could reach an agreement and the problem was settled. Actually I had made up my mind to do it over again if the problem didn’t work out well.

  • appreciative 感謝の
  • to excess 過度に
  • stick to A Aに執着する
  • thanks to A Aのお蔭で
  • in terms of A Aの観点から
  • keep A alive Aを生かしておく
  • propose 提案する
  • reach an agreement 合意に達する
  • settle 解決する
  • work out well うまくいく

Human beings are apt to lose sight of something important in a larger perspective when we see a problem too closely. It would make you suffer as a human being to forget the fundamental truth that it is because you’re kept alive that you can experience everything in this world whether it may be good or bad.

  • human beings 人間
  • be apt to~ 〜しがちである
  • lose sight of A   Aを見失う
  • perspective 視点
  • suffer 苦しむ
  • fundamental 根本的な
  • truth 真実

Those who want to receive money  from people or draw many people’s attention by using invisible, spiritual world would say something like “You can’t be saved and improve anything unless I perform some secret ritual for you,” or ” You can never be happy unless I initiate you into a secret mantra.” Also, such a person might say “A certain man I know can only do it for you if you pay some money,” or ” I’m the only one to have a special treasure. ”

  • those 人々
  • receive 受け取る
  • draw attention 注目を集める
  • invisible 目に見えない
  • save 救う
  • improve 改善する
  • unless S+V SがVしない限り
  • ritual 儀式
  • initiate A into B AにBを伝授する

Is the righteous being that creates and keeps all and everything in the world related to such a small secret? Such a thing is nothing more than dirt to tie you down to a narrow, small world. In fact, neither a man who asserts such a secret rite nor a man who believe him have a spiritually, calm faces.

  • be related to A Aに関係している
  • nothing more than A Aに過ぎない
  • dirt 垢
  • tie A down Aを縛り付ける
  • in fact 事実
  • neither A nor B AもBも…ない
  • calm 穏やかな

It is the original being that created this world. True solutions are already in this social and daily lives. Seeking for something strange or mysterious is equivalent to seeking for a dishonest way and escaping from reality just because to make efforts is useless and indirect. If you ask for something miraculous and depend on it, you’re sure to be “eaten” by it.

  • social 社会の
  • seek for A Aを探し求める
  • be equivalent to A Aに等しい
  • dishonest 不正直な
  • escape 逃避する
  • useless 無駄な
  • indirect 直接的でない
  • miraculous 奇跡的な
  • depend 頼る

Trying to escape from this present situation will result in true happiness running away from you. So it is important to see the present situation with courage and accept it. On top of that, if you can be grateful for the present situation, it would be the best.

  • present situations 現状
  • result in A Aという結果になる
  • run away  逃げる
  • with courage 勇気をもって
  • on top of that 更に

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて 有難う御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

The shotest way to the truth lies in a daily life.

3_1280x1024

Let’s think about how a person who has a family and a regular job should seek for truth.

  • seek for A Aを探し求める
  • truth 真実

When I see faces of Unsui(雲水),  Buddhist monks who practice doctrine of Soto school(曹洞宗) of Zen Buddhism,  on TV once in a while, they look very well with a fair skin and a high color though they eat plain food. To take a look at them doesn’t have any spiritually unpleasant impression on me. Many of the Unsui are treasurable sons of families who live in a Zen temple and are supposed to take over it in the future.

  • monk 僧
  • doctrine 教義
  • once in a while 時折
  • fair skin 色白
  • high color 良い血色
  • plain food 粗食
  • take a look at A Aを見てみる
  • unpleasant 不快な
  • impression 印象
  • treasurable 大切な
  • be supposed to~ 〜することになっている

In Soto school, to devote themselves to an immediate deed is thought to be important and monks just sit in zen mediation earnestly, clean up the temple earnestly, eat earnestly and so on. They don’t have any intention of introspection nor a secret method of soothing their mind. It is said that if they can devote themselves into a task or work in daily lives and become one with the deed, they can be one entity with his inner Buddha(=God) naturally. When I do a psychic reading about the name of Dogen(道元), the founder of the Sodo sect, the inspiration that “This is because all and everything in this world is a manifestation of Buddha” comes to my mind.

  • devote 捧げる
  • immediate 目前の
  • deed 行為
  • meditation 瞑想
  • earnestly 熱心に
  • intention 意図
  • introspection 自己観察
  • soothe 落ち着かせる
  • entity 存在
  • founder 創設者
  • come to one’s mind 心に思い浮かぶ

If this kind of training mentioned above has been passed on to this day, Dogen is an amazing person, I think. Because I feel he showed us the shortest way for a living human being to approach Buddha.

  • pass A on Aを伝える
  • to this day 今日まで
  • amazing 驚くべき
  • human being 人間
  • approach 近づく

For example, suppose we’re serving customers. Can we survey our mind while we recommend some goods talking with a customer? No, most ordinary people can’t do that.  Then, can we do a different type of training after we get home? If you a housewife, you must have a lot of things to do, like preparing for dinner or washing clothes, or taking care of your children, etc. If you a man,  you don’t have enough time for some rigid religious training after you get home tired. Ordinary adults can’t afford to have time to do some ascetic training for truth.

  • suppose  考える
  • customer 客
  • survey 観察する
  • recommend 勧める
  • ordinary 普通の
  • rigid 厳格な
  • cannot afford to~ 〜する余裕はない

That is, religious trainings and introspection have “nothing” to do with adults who work hard and have families. I hear a self-appointed guru tells his believers that they cannot be happy unless they do some special training.  I think only such a “special” man may as well go away at a trot into that special world by himself  lol.

  • that is つまり
  • have nothing to do with A Aには何の関係もない
  • self-appointed 自称の
  • guru 指導者
  • assert 主張する
  • may as well~  どうせなら〜した方がよい
  • by oneself 一人で

If all of the people in the world were special disciplinants, there would be no children, no food, no electricity. That is, the true way never lies in a special training. So an absolutely right kind of spiritual training which can improve your mind must be the one  you can put into practice, working and raising your children. Methods only a few special men can do have nothing to do with you. What most people can do by himself alone is the right kind of way to the truth. The Original God that created this world is full of “love” of keeping everything alive and growing. It would never endow the kind of method that helps a few self-appointed chosen people.

  • disciplinant 修行者
  • absolutely 絶対に
  • raise 育てる
  • the Original God 根源神
  • create 創造する
  • be full of A Aでいっぱいである
  • endow 授ける
  • chosen 選ばれた

If working people want to improve themselves in spirituality, I recommend a method which you can practice while you are doing your job taking up most of the day, and doesn’t bother those around you. If you try to introspect your mind dealing with customers, you are likely to be silent and find it hard to smile. You can’t do any job being like this.

  • take up A  Aを取り上げる
  • bother 悩ます
  • those around A 周りの人々
  • be likely to~ 〜しそうである

So, why don’t you deal with customers thinking “Thank you so much for keeping us alive” ? A smile would flash on your face and you can be kind to customers,too. Both your spirituality and the quality of your work will surely improve positively.

  • Why don’t you~? 〜してはどうですか?
  • flash  浮かぶ
  • kind 優しい
  • both A and B AもBも
  • positively 前向きに

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

94b660d03dc6cf64752baf02984c39b7 06

It is important to fit yourself into “now” no matter what your present situations are.

3_1280x1024

I had little time to write a new post today because today was the end of month and also we had a business meeting which took place every other Friday.

  • take place 行なわれる
  • every other Friday 隔週の金曜日

At the meeting, a managing director’s talk lasted long and exceeded its usual, predetermined time. Then a young employee began to look at his watch often. I understood him, because today was TGIF. I , as a middle manager, was anxious about his attitude because I knew when such attitude offended the director, a meeting would often go on and on. In that case, he would not finish it by all means.

  • managing director 取締役
  • last 続く
  • exceed 超える
  • predetermined time 予定時間
  • TGIF Thank God, it’s Friday.
  • middle manager 中間管理職
  • attitude 態度
  • offend 怒らせる
  • would often~ よく〜したものだった
  • go on  続く
  • by all means 何としても

What I was thinking then was it is important above all things that a man concentrates on “now” at every moment and “gets right into his part” and “plays the part completely.”

  • above all things 何よりも
  • concentrate 集中する
  •  at every moment あらゆる瞬間に
  • get right into one’s part 役になり切る
  • completely 完全に

When you attend a meeting, you have to concentrate on a subject and think about it hard together with the other people. We all know meetings go nowhere however hard we try lol.

  • subject 議題
  • go nowhere 結論が出ない
  • lol 笑

Even if it had been close to the time to meet up his girlfriend,  he, as an employee, should have concentrated on the present situation before his eyes. Since his mind had been far away and looked at his watch too often,  the meeting was extended much longer.

  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • extend 引き延ばす

The same thing can be true of our lives. If you escape from the present situation, happiness awaiting you in the future will also escape from you. If you ignore what you can or should do now and try to depend on God or something mysterious, your sufferings will go on and on .

  • be true of A Aに当てはまる
  • escape 逃げる
  • await  待ち受ける
  • ignore 無視する
  • depend 頼る
  • suffering 苦しみ

If you are a housewife, for example, it is likely enough that in the middle of concentrating on house chores to do, you attain enlightenment. In practice, to concentrate on the work before your eyes would make you develop spiritually 100 times better than you do religious activities or mediation abandoning your family. It would be really great if you could appreciate your present situations where you’re experiencing your life.

  • housewife 主婦
  • likely ありそうな
  • in the middle of~ing 〜している最中に
  • house chores 家事
  • attain enlightenment 悟りを得る
  • in practice 実際
  • religious activity 宗教活動
  • meditation 瞑想
  • abandon 放棄する

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

“Gratitude for the present situation” is beyond reason.

3_1280x1024

I like Mr. Shiko Munakata(棟方志功), a Japanese artist. I have a couple of copies of his works. I have visited the art museum of his works , standing where his house used to live, in Kamakura(鎌倉). Seeing his works, I understand spirits of gods and Buddha descended on them, using a string bound around his head as Yorishiro(寄り代), a place on which spirits come down temporarily.

  • work 作品
  • art museum 美術館
  • used to~ 以前〜していた
  • descend  降りる
  • string 紐

He evacuated to Toyama prefecture(富山県) during the late World War Ⅱ, around 1945. He couldn’t afford to buy enough food because he was still an obscure artist. A chief priest of a Buddhist temple allowed him, who never seemed to get on in the world, to live there.

  • evacuate 疎開する
  • the World War Ⅱ 第二次世界大戦
  • cannot afford to~ 〜する余裕がない
  • obscure 無名の
  • chief priest 住職
  • allow A to~  Aが〜するのを許す
  • get on in the world 世に出る

The priest took a liking to him to see him joining his palms together in front of an image of Buddha, like a child. The priest let him draw a picture on a sliding screen thinking he must be bored. Munakata got so absorbed in drawing that he draw pictures on a white wall next to the sliding screen before he knew it. Realizing what he was doing suddenly, he often said sorry to the priest. The priest never got angry with him, saying” Shiko is very pious. It’s OK.” The priest was a man who respected pious people. He though such people were treasures of human beings beyond reason.

  • take a liking to A Aを好きになる
  • join palms 手を合わせる
  • image of Buddha 仏像
  • sliding screen ふすま
  • bored 退屈している
  • get absorbed in A Aに夢中になる
  • realize 認識する
  • suddenly 突然
  • get angry 怒る
  • pious 信心深い
  • respect 尊敬する
  • treasure 宝
  • beyond reason 理屈を超えて

Some people mockingly describe pious people as:

1.  a person who depends too much on others

2. a person who is easily deceived

3. a person who is faint-hearted

4. a person who is out of date

  •  describe A as B AをBと言う
  • mockingly 冷ややかに
  • depend on A Aに頼る
  • deceive 騙す
  • faint-hearted 気の弱い
  • out of date 時代遅れの

The problem here is what they worship, but seeing Mr.Shiko Munakata spiritually, I feel he worshiped gods in spite of himself because he loved them so much. He had no reason or purpose. He was the kind of person who was moved to tears , feeling a god in nature or people as well as before a Buddha statue. I’m sure he was a genuine artist. He must have felt Buddha in his heart as well instinctively. Being in a state of Kannagara(カンナガラ)enabled him to produce such an art.

  • worship 崇拝する
  • in spite of oneself 思わず
  • reason 理由
  • purpose 目的
  • be moved to tears 感動して涙する
  • as well as A Aだけでなく
  • I’m sure… きっと…
  • genuine 本物の
  • as well もまた
  • instinctively 本能的に
  • state 状態
  • enable A to~ Aが〜するのを可能にする
  • produce 生み出す

It seems that accumulations of the past lives have effects on a man’s faith and his karma to meet with the right kind of faith in this world. Blessed are those who can be genuinely grateful for the present situations to gods and their ancestral spirits. Those who mock this couldn’t understand it even if it is explained for ten years because the faith of gratitude is beyond reason. People whose heart is in the right place could understand it by instinct.

  • accumulation 蓄積物
  • effect 影響
  • faith 信仰
  • blessed 幸いである
  • genuinely 素直に
  • grateful 感謝に満ちた
  • the present situations 現状
  • ancestral 先祖の
  • mock あざける
  • by instinct 本能的に

Now is the age that the end of the law of metempsychosis has begun. The compilation of each soul is here and now. A lot of people go a long way around in faith at a time like this.

  • metempsychosis 輪廻
  • compilation 集大成
  • go a long way around 遠回りをする

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

images20081018_390581110211_pic_03mainimgc0106091_737156

Practice is more important than a bunch of farfetched ideas.

3_1280x1024

Today, when I was driving a car for business use, I happened to hear a radio advice program, in which a mother with three children needed a piece of advice. Her eldest son had a mental disability and visited a protective institution regularly and her second son, 22 , had a normal healthy body. Her eldest daughter was 16 and went to high school. And the consulting woman had her husband.

  • car for business use 営業車
  • happen to~ たまたま〜する
  • eldest son 長男
  • mental disability 知的障害
  • protective institution 養護施設
  • regularly 定期的に
  • second son 次男

The problem was her second son. He had secluded himself in a house since high school. According to her, he often punched his unresisting brother at home, attributing his being bullied at school to his brother. Never understanding what was going on, the eldest brother never resisted being punched. His parents tried to stop their second son from doing such terrible things but he wouldn’t stop. So they made him live alone in an apartment. They paid all of the cost. He has never worked before and he is already 22. He demands that his parents are responsible for what he is, so they should give more money to him, or otherwise let him stay with them and take care of him.

  • seclude oneself 引きこもる
  • according to A Aによれば
  • unresisting 抵抗しない
  • attribute A to B AをBのせいにする
  • bully いじめる
  • resist 抵抗する
  • try to~ 〜しようとする
  • stop A from~ing Aが〜するのを止める
  • demand 要求する
  • otherwise さもなければ

One of the consultants in the radio program said to her that now that he has come of age, she is not to blame and she should keep away from him. When the woman asked the consultant what her and her husband to do if her second son should storm her house in a rage, the consultant’s advice was “Go to the police.” And I agree with him.

  • come of age 成人になる
  • be to blame 責めを負うべき
  • keep away from A Aに近づかないでおく
  • storm A in a rage Aに怒鳴り込む
  • agree with A Aに賛成する

I felt sorry for her. I felt her lenient, good spirituality. She had been trying hard to protect her family. Her life is too harsh, even if she chose her own fate. If this situation should continue, he is likely to threaten his family and set a fire to their house or kill them. Such murder cases have been increasing these days.

  • feel sorry for A Aを可哀想に思う
  • lenient 情け深い
  • protect 守る
  • harsh 厳しい
  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • fate 運命
  • keep on  続く
  • likely ありそうな
  • threaten 脅迫する
  • set a fire 火をつける
  • murder 殺人
  • increase 増加する

A piece of advice, such as introspection, reflection, efforts and accepting karma, would be lost on the family under such situations. In the first place, I felt that the ancestors belonging to the husband’s family line had never had any memorial service held for a long time. I feel there exist a lot of ancestral spirits who need help. The lack of a memorial service had effects on their children,too. Under such harsh circumstances, wives would be apt to be dragged into a new religion whose members have to pay to the group, and bogged down in unhappiness as a result of being alienated from her inner god.

  • introspection 内省
  • reflection 反省
  • effort 努力
  • be lost 意味が無い
  • in the first place そもそも
  • exist 存在する
  • the lack of A Aがないこと
  • be apt to~ 〜しがちである
  • drag 引っ張る
  • bogged down in A Aに泥沼にはまる
  • as a result of A Aの結果として
  • alienate 引き離す
  • inner god 内在神

If she put it into practice to hold a memorial service for her ancestors, with gratitude being a key, her second son’s mind is sure to change, though she may have a hard time at first because a lot of spirits will come close to her.

  • put A into practice Aを実行する
  • be sure to~ きっと〜するだろう
  • have a hard time 辛い思いをする
  • at first 最初は

If the present situation were to continue, he would sympathize with spirits of Hell. This World of Reality is very rigorous world. I wish she would deliver a devastating blow at her doom with a weapon, that is, the appreciative words given at Geku(外宮)of Ise Grand Shrine (伊勢神宮), rather than be lost in the doom without resistance. Anyway, it is more important that we console our ancestral spirits than a bunch of farfetched ideas.

  • sympathize 感応する
  • rigorous 厳しい
  • deliver a devastating blow 一撃を与える
  • doom 運命に
  • weapon 武器
  • that is  つまり
  • appreciated words 感謝の言葉
  • rather than ~ 〜よりもむしろ
  • be lost 流される
  • anyway いずれにしても
  • console 慰める
  • farfetched ideas へ理屈

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

A purpose of life is to leave gratitude behind.

Human beings are apt to feel discontent with their present situations. But, there is a law that if you feel yourself miserable and always have discontent not trying to find out things worth gratitude, your future goes so worse that you will think later that even this present situation was worth gratitude. That is, when the situations go worse than this dissatisfied situations, the past days you always complained about turn out to be better than that.

  • human being 人間
  • be apt to~ 〜しがちである
  • discontent 不満
  • present situations 現状
  • miserable 惨めな
  • worth 値する
  • gratitude 感謝の気持ち
  • go worse 悪化する
  • so ~ that S+V SがVするくらい〜
  • that is つまり
  • dissatisfied 不満な
  • turn out to be~ 〜であることがわかる

Life goes on silently so that you can have and realize gratitude for it. If you can’t appreciate your present situations, you’ll be thrown into worse environment and made to realize the preciousness of the past days, which is a law in the World of Reality. So you have to be careful.

  • go on 続いていく
  • silently 黙々と
  • so that S+V SがVするように
  • appreciate 有り難いと思う
  • environment 環境
  • be made to~ 〜させられる
  • realize 気がつく
  • preciousness 貴重さ
  • the World of Reality 現実界

No matter how unsatisfied or painful,  try to find out aspects of the present situations you can be grateful for and recognize them, thinking “I’m really happy.” What you realize as worth gratitude will never be lost. As the things you have gratitude for increase, your whole life will get better and better and improves without your noticing. I think a purpose of life is to etch our gratitude into space.

  • try to~ 〜しようとする
  • painful 苦しい
  • realize A as B AをBと認識する
  • be lost 失われる
  • increase 増える
  • whole 全体の
  • without your noticing いつの間にか
  • purpose 目的
  • etch 刻む

Spiritual sunlight is included in the electromagnetic waves emitted from the sunspot. A human spiritual body is also a chunk of magnetism. Our consciousness and feelings send off magnetism, too. All of the magnetism of consciousness a person emits during his lifetime from birth to death is recorded into this space without omission.

  • spiritual sunlight 太陽霊光
  • include 含む
  • electromagnetic wave 電磁波
  • emit 放射する
  • spiritual body 霊体
  • chunk かたまり
  • consciousness 意識
  • send off A Aを放つ
  • record 記録する
  • without omission 漏れなく

When you finish your life, your soul is supposed to watch the magnetic tape video of your consciousness recorded in this life on fast forward together with your inner god, as well as that of lives before this life. Seeing those videos, your soul would accept everything that happened in your life and think it over. Well, from now on, let’s have gratitude for everything, whether it be good or bad, and etch it into space like the following words:

  • be supposed to~  〜することになっている
  • on fast forward 早送りで
  • inner god 内在神
  • as well as A Aだけでなく
  • accept 受け入れる
  • think A over Aを反省する
  • from now on 今から
  • the following 次の

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

The present age is not the one you get something but the one you give.

3_1280x1024

Sunspots have been increasing rapidly since December 8, 2007. The more sunspots appear, the more electromagnetic waves reach the earth, which means a spiritual light included in the electromagnetic waves also intensifies.

  • sunspot 太陽黒点
  • rapidly 急速に
  • electromagnetic wave 電磁波
  • include 含む
  • intensify 強烈になる

On Sunday of December 9, when I stood by the electromagnetic cooker, I got a feeling of wrongness as if my waist was rubbed by static electricity. When I left the place, the feeling was gone. Though there were several days when electromagnetic waves were especially strong, I felt that it was getting easier for electromagnetic waves to reach the earth more clearly.

  • cooker 調理器
  • as if S+V あたかもSがVするかのように
  • rub こする
  • static electricity 静電気
  • especially 特に

In Showa era(昭和), when the effects of the World of the Dead were strong, I used to feel strongly the end of the year coming near toward mid-December. I felt like it was an evening of the year. But I have felt nothing like that these days. There is something clear about both space and air. Because of this,  I think, human beings are beginning to receive the effects of electromagnetic waves more sensitively than ever before.

  • Showa era 昭和
  • effect 影響
  • the World of the Dead 幽界
  • used to~ 〜したものだった
  • these days 近頃は
  • human being 人間
  • receive 受け取る
  • sensitively 敏感に
  • than ever before 以前よりも

The next day, when I was using my cell phone in my office for about 2 minutes, I felt my brain went numb deep in my ear on which I put the cell phone. I thought it to be dangerous. So now I make it a rule to use an earphone when I call.

  • cell phone 携帯電話
  • go numb 痺れる
  • dangerous 危険な
  • make it a rule to~ 〜するようにしている

As the spiritual light from the sun gets stronger,  more and more people will complain of general malaise of unknown origin. Symptoms of headache, palpitation of the heart, back pain, irritation, depression, anemia ,etc will increase without the cause being identified.

  • more and more A ますます多くのA
  • complain of A Aを訴える
  • general malaise 不定愁訴
  • symptom 症状
  • palpitation 動悸
  • depression 鬱
  • anemia 貧血
  • identify 突き止める

As I wrote in my post before, the more spiritual dirt people have from a spiritual being existing outside, the more likely they are to suffer from those symptoms. I’m sure many of them will feel pain beneath the scapula of their right shoulder.

  • dirt 垢
  • exist 存在する
  • be likely to~ 〜しそうである
  • suffer 苦しむ
  • beneath A Aのすぐ下に
  • scapula 肩甲骨

I have recommended that you hold memorial services for your ancestors with gratitude using three incense sticks. One of my intentions is that ,by practicing it, the bad symptoms caused by your spiritual dirt can be forced to appear  gradually before the spiritual light from the sun intensifies and that you can adapt yourself to the new age.

  • recommend 勧める
  • ancestor 先祖
  • gratitude 感謝の気持ち
  • incense stick 線香
  • intention 意図
  • be forced to~ 〜するよう強いられる

Selfish people have a lot of spiritual dirt by the law of “birds of a feather flock together” even if you have nothing to do with religions. When human beings begin to bathe in the spiritual light from the sun suddenly and genuinely, most of them cannot bear it and because of the dysfunction of their immune systems of unknown origin, they will suffer from Influenza, cancer or various infectious diseases. Regardless of whether you’re related to some religion or not, if you lead a respectable life and don’t have any spiritual dirt, there would be no problem, of course. The spiritual light will go through you.

  • selfish 利己的な
  • birds of a feather flock together 類は友を呼ぶ
  • bathe 浴びる
  • genuinely 本格的に
  • bear 耐える
  • dysfunction 機能不全
  • immune system 免疫機構
  • infectious 感染性の
  • disease 病気
  • respectable 立派な

Under the ongoing situations, people who have too much spiritual dirt may feel uneasy and be worsted if they start to hold the memorial service. So now you have to make a choice of whether you leave all spiritual things, including the memorial service for your ancestors,  or you put it into practice and then accept the natural purification, good or bad, in advance.

  • ongoing 進行中の
  • be worsted 負ける
  • make a choice 選択をする
  • accept 受け入れる
  • purification 浄化
  • in advance 前もって

If you were contaminated too much with spiritual dirt,  however, you would find it difficult to leave the deeds which add to spiritual dirt. This is karma of your own making, too, due to the way you live up to the present.

  • contaminate 汚染する
  • deed 行為
  • add to A Aを増す
  • due to A Aのための
  • up to the present 現在までの

From now on, merciful and affectionate deeds are important. It’s time you don’t need any more religious, ascetic practices. Now that we’ve entered on the last phase of metempsychosis, all of the ascetic practices in the past are waste. Now is Age of the Final Dharma(末法), in which Buddha said all religious, ascetic trainings must come to an end. It is not the age you “get” or “grow up” through such religious training but the age you have to think “What can I do?” ,” What can I give?” for other beings. All souls who have chosen this age and transmigrated here could do this.

  • merciful 慈悲の
  • affectionate 愛情のある
  • ascetic 苦行の
  • metempsychosis 輪廻転生
  • waste ムダ
  • Age of the Final Dharma 末法
  • come to an end 終わる
  • transmigrate 転生する

When you hold a memorial service for your ancestors, you should do it out of mercy that if there are some ancestors in trouble, you would like to solace them. Should you do it and yet feel uneasy with a feeling of wrongness, your purpose of doing this must be for your own sake, not for theirs. You must be thinking  ” I don’t want any negative effect. I hate that.”

  • solace 慰める
  • and yet にもかかわらず
  • purpose 目的
  • hate 大嫌い

This is because you’ve got a lot of spiritual dirt due to the false faith in an outer god that you want something from God. If you were such a person and started to do it to have any bad symptoms appear, it would be a good process of purification.Though such symptoms appear and disappear repeatedly, you will be cleaner and cleaner, spiritually speaking. However, what I’m saying here only applies to the symptoms of unknown origin, so if something is wrong with your body, you should go to hospital in the first place.

  • false 間違った
  • faith 信仰
  • apply to A Aに当てはまる
  • in the first place まず第一に

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.