Terrible Spiritual Trap Hidden in the Pranja-para-mita sutra – PART3


I can perceive Kumarajiva with a hood on entrusting the Pranja-para-mita sutra to one of his disciples at a street corner. He told the disciple that it was the sutra that condensed the high virtue of the voluminous the Great Pranja-para-mita sutra(大般若心経) and was very effective.

  • pervceive 知覚する
  • hood 頭巾
  • entrust  〜を託す
  • disciple 弟子
  • condense 凝集した
  • virtue 徳
  • voluminous 膨大な
  • effective 効果がある

And after that, the Pranja-para-mita sutra gradually spread in the Chinese Buddhist society with its author unknown. On reading the sophisticated contents and flow of the sentences, priests found it a special sutra.

  • spread 広がる
  • Buddhist society 仏教界
  • author 著者
  • unknown 未知の
  • sophisticated 洗練された
  • contents 内容
  • flow 流れ
  • sentence 文
  • priest 僧

When I read it through from the beginning to the latter half, there is no problem with the Pranja-para-mita sutra except for the last sentence. It represents the concept of emptiness(空) of Buddhism and the wisdom of Buddha concisely and almost perfectly. The contents also suggest the law of entropy that the total amount of energy remains the same in the universe in terms of the modern physics.

  • the latter half 後半
  • except for A Aを除いて
  • represent 表わす
  • concept 概念
  • emptiness 空
  • wisdom 知恵
  • concisely 簡潔に
  • perfectly 完璧に
  • suggest 示唆する
  • the law of entropy エントロピーの法則
  • total amount 総量
  • in terms of A Aの観点から
  • modern physics 現代物理学

A problem, however, is in the last sentence  of “Gyatei Gyatei Haragyatei Harasogyatei Bojisowaka.”(羯諦 羯諦 波羅羯諦 波羅僧羯諦 菩提薩婆訶) This is a curse. This passage is generally interpreted as “Go, Go, Aim to attain spiritual enlightenment” for instance. These are spiritual words, so there is no meaning in the Chinese characters and sentence themselves.  But by adding the sentence to the last of the sutra, the whole meaning of the Pranja-para-mita and its spiritual wave motions are changed completely. I perceive the spiritual wave motions acting like “Go to ruin. Go to ruin. The greedy, you all die !” This wave motions amplify negative emotions such as curse,  jealousy, greed, anxiety and so on.

  • curse 呪い
  • interpret 解釈する
  • aim to~ 〜することを目指す
  • attain 達成する
  • spiritual enlightenment 悟り
  • for instance 例えば
  • add 加える
  • whole 全体の
  • wave motion 波動
  • completely 完全に
  • go to ruin 滅びる
  • amplify 増幅させる
  • emotions 感情
  • jealousy 嫉妬
  • greed 貪欲
  • anxiety 不安
  • and so on など

I’ll leave it to your discretion whether or not there are depraved priests in Japan today who are more greedy than ordinary people chanting the Pranja-para-mita sutra.

  • leave A to B AをBに任せる
  • discretion 思慮分別
  • depraved priest 破戒僧
  • ordinary 普通の
  • chant 唱える

I think if a person who has a fear of some illness or suffers from depression chants the Pranja-para-mita sutra, the symptoms will get worse. On the other hand, if a cheerful person chants it, there is nothing to worry about because the sutra has an effect of adding to only the negative dispositions of the person who chants it.

  • fear 恐怖心
  • illness 病気
  • suffer from A Aに苦しむ
  • depression 鬱
  • symptom 症状
  • get worse 悪化する
  • on the other hand 一方
  • cheerful 明るい
  • add to A Aを増加させる
  • disposition 性質

Kumarajiva himself must have never dreamed that the Pranja-para-mita sutra would be read avidly down the ages among the Japanese people in this foreign land. He might be panicking in the other world trying to make people stop reading it because it was the group of priests who abused their authority that he hated.

  • avidly 熱心に
  • down the ages 後世に
  • panick 慌てる
  • the other world あの世
  • abuse 濫用する
  • authority 権威
  • hate 憎む

I have written my opinion about the Pranja-para-mita sutra above, but I think the reason why the sutra has gained such popularity in Japan is that there is a great God’s will. So, if you should detest or try to destroy traditional customs or memorial services where the Pranja-para-mita sutra has been used, you would make a bad karma conversely. In that case, it is important to chant it with gratitude in mind. If you do so, there is no problem. It might be that the Pranja-para-mita sutra reveals chanter’s real intentions.

  • gain 獲得する
  • populariry 人気
  • will 意思
  • detest ひどく嫌う
  • destroy 破壊する
  • traditional 伝統的な
  • custom 慣習
  • memorial service 供養
  • conversely 逆に
  • gratitude 感謝の気持ち
  • It might be … …ということのなのかもしれない
  • reveal あぶり出す
  • real intention 本心

As I found out while I was doing a psychic reading about Kumarajiva, he had the karma of Devadatta(提婆達多), who obstructed Sakyamuni, in his previous life, which was an unexpected surprise to me.

  • obstruct 妨害する
  • previous life 前世
  • unexpected surprise 意外な驚き

By the way, a face rigid with strong grudges is called “Hannya”(般若) in Japan. And I feel a mystery of the Japanese language, for, coincidentally enough, the Pranja-para-mita sutra is called Hannya Shingyo (般若心経)in Japanese.

  • by the way ところで
  • rigid with A Aでこわばった
  • grudge 恨み
  • mystery  不思議さ
  • coincidentally enough 偶然にも

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s