Deep Relation between the Stone of Koshin-zuka and Dragon God

新年の伊勢白山道さんの写真

Old streets of town which have been used since a long time ago are often lined with a lot of shops, convenience stores, and companies. Of these, there are some store buildings where a shop is often replaced with another or doesn’t flourish whatever they do. Such a place is often changed to a vacant lot and a sign saying ” For sale” is put up there. When I see it through my psychic vision, I find that such a place is often where a sacred stone called Koshin-zuka(庚申塚)was enshrined and worshiped.

bdac47233c8d9b25c1f99226af628ece

  • be lined with A Aが並んでいる
  • replace 取って代わる
  • flourish 繁盛する
  • vacant lot 空き地
  • sign 看板
  • put up A Aを立てる
  • sacred 神聖な
  • worship 信仰する

Most of the Koshin-zuka have been moved from a roadside and thrown away since the Meiji period. The problem is that among those stones are the stones of sun worship which had been worshiped from time immemorial as Yorishiro(寄り代), a place or object where spirits stay at temporarily.

  • throw away A Aを捨てる
  • the Meiji period 明治時代
  • time immemorial  太古の昔
  • sun worship 太陽信仰

Affected by Taoism, the stone came to be named Koshin. And with a religious concept of Sanshichu(三尸虫), a worm living in the human body steming from Taoism, the stones of Koushi-zuka were worshiped all over Japan, during which time the stones of sun worhip were mixed together with them and made Koshin-zuka.

  • affect 影響する
  • Taoism 道教
  • religious concept 宗教的概念
  • stem from A Aに由来する
  • mix A together Aを混ぜる

The problem is the stone of sun worship used as Koshin-zuka generates a s powerful spiritual magnetic field. Most of the stones are natural stones with no words or pattern on it. In recent years, they have been thrown away together with normal stones. Many of the places where the stones were disposed of were away from mountains or towns, but because of recent housing land development, new houses have been built on the ground under which the stone is buried and some of the stones are now under lands for housing use. Misfortunes happens to the owner of the land where the stone is or used to be buried.

  • generate 生み出す
  • magnetic field 磁場
  • pattern 模様
  • in recent years 近年では
  • housing land 住宅地
  • development 開発
  • misfortune 不運
  • happen to A Aに起こる
  • owner 所有者

Many of the stones of sun worship have a dragon god within it. This is because dragon gods have been ordered to carry spiritual dirt which accumulates in the stone worshiped by people to another world. Dragon gods belonging to the World of Gods are much more faithful to thier mission than Hachiko, the faithful dog(忠犬ハチ公). They obey an order given even for a thousand years. Now is the age when dragon gods have returned to the World of Gods, but their will to protect the stones still remain. Someone must acquit the dragon gods of their duty so that they can leave the forgotten stones.

  • dragon god 龍神
  • order A to~ Aに〜するよう命じる
  • dirt 垢
  • accumulate 蓄積する
  • faithful 忠実な
  • mission 使命
  • obey 従う
  • remain  残る
  • acquit A of  B  AをBから解く
  • so that S+V SがVするように

To appease dragon gods and not to be affected by them, the landowners should hold a memorial service using three incense sticks every day with gratitude to their land. It depends on their karma whether they can do this or not. When we build a house, it is important to have a local Shinto priest hold Jichinsai(地鎮祭), the Shinto ceremony of purifying a buiding site, and to greet spiritual beings related to the land and announce the message of touching the ground. Whether you have a spiritual ability or not, it is important that you implement Jichinsai formally in the World of Reality. Troubles responsible for the land will be taken care of by the landowner, or the persons concerned, holding a memorial service or cleaning the land.

  • appease なだめる
  • memorial service 供養
  • incense stick 線香
  • gratitude 感謝の気持ち
  • depend on A Aしだいである
  • local 地元の
  • purify 浄化する
  • greet 挨拶する
  • annouce 告知する
  • ability 能力
  • implement 実行する
  • formally 形式的に
  • responsible 原因である

It is meaningless to pay a self-appointed psychic to perform an incantation at the land. Such conduct itself would enrage Kenzoku-shin(眷属神), an ancillary deity, of Kunitokotachi-ohkami(国常立太神) who rules the ground. People living there have to offer gratitude to the land every day on their own. If you hold a memorial service every day for your ancestors using Yorishiro(= a memorial tablet or Tanazaku(短冊), a kind of short strip of paper) and three incense sticks, the third one will take care of the spirts of the land.

  • pay A to~ お金を払ってAに〜してもらう
  • self-appointed 自称の
  • incantation まじない
  • conduct 行為
  • enrage 怒らせる
  • on one’s own 自分で
  • ancestor 先祖

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s