The end of Sirius


I  wrote about the relation between the land of Japan and a constellation in the article of September 19,2007. In it, I wrote that the location of Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) corresponds to that of the North Star in the constellation in space. Geku of Ise Grand Shrine = the North Star.

  • relation 関係
  • constellation 星座
  • correspond to A Aに相当する

Seen from the earth, the North Star is in the center of the constellation. All of the stars which influence the earth move around the North Star. I feel the North Star, which doesn’t move among the others, is the star which gives birth to stars.

  • give birth to A Aを産む

The second most influential star which has had a great effect on civilizations of the earth is Sirius, which is the brightest star seen from the earth. I feel it has influenced all of the civilizations for the past 6000 years.

  • have a ~ effect on A Aに〜な影響を与える
  • civilization 文明

From Egyptian civilization down, styles of building construction in Nara in Asuka period and the disposition of historic remains there reflect the position angle of Sirius in space.

  • from A down Aを始めとして
  • reflect 〜を反映する

The development of civilizations comes with conflict, joy, anger, grief, and pleasure and growth and decline, etc. The North Star seems to have assigned the Sirius shining in the night sky to rule and manage the earth spiritually so that civilizations would develop on the earth.

  • conflict 紛争
  • assign A to~ Aに〜するよう任命する
  • rule 支配する
  • manage 管理する

Now, the rule of Sirius is about to be over and we are entering the age the sun has a strong influence on the earth. Since Sirius is the brightest in the night sky, you can call it “the night sun”.

Sirius = the night sun = the age physical bodies play the main role = the world a winner takes all

the sun = the day sun = the age spiritual bodies play the main role = the world conscience rules

  • be about to~ 今まさに〜しようとしている
  • enter 入る
  • physical body 肉体
  • main role 主役
  • spiritual body 霊体
  • conscience 良心

The age to come is the time of transition from the age of Sirius to that of the sun. To be sure, Sirius is shining so bright in the night sky, but the brightness of the sun is incomparable with it. A big spiritual change, which corresponds to the difference in brightness between Sirius and the sun, is going to happen in the World of Reality.

There are spiritual correlations like the following;

the North Star = Geku of Ise Grand Shrine

the new sun = Mt.Hakusan

Sirius = Mt.Fuji

  • transition 移行
  • to be sure 確かに
  • brightness 明るさ
  • incomparable 比較にならない
  • correlation 相関関係

Mt. Fuji has been a symbol of the Japanese economic growth, but a mass of soil or rock on the mountain slope has been sliding down, which has become a real problem.

  • economic growth 経済成長
  • a mass of A 大量のA

Spiritual symbols and practical problems are always linked up together. A true secret of Ise and Hakusan, which has been sealed up for the evolution of civilizations, will be paid attention to more and more from now on.

  • practical 実際的な
  • be linked up 繋がっている
  • seal up A Aを封印する
  • evolution 発展
  • pay attention to A Aに注意を払う

I hope that we live positively like the sun always cheerful so that we never feel guilty about anything. Something bright wouldn’t change if exposed to light. It would be brighter and brighter.

  • positively 明るく
  • cheerful 元気な
  • feel guilty 罪悪感を感じる
  • expose さらす

But, what if you are in the negative state of mind? Those who would feel good surrounded by something gloomy are also forced to go into the spiritually bright age. Whether or not you can accommodate yourself to the change and the sense of feeling different will be a problem.

  • What if S+V ? SがVしたらどうなるのか
  • surround 囲む
  • gloomy 陰鬱な
  • be forced to~ 〜するよう強いられる
  • like it or not 否応なしに
  • accommodate 順応させる
  • sense of feeling different 違和感

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

A World After the World of the Dead Vanishes


According to my psychic reading, there was no spirit world or other spiritual dimension when the prototype of the human beings originated. There existed only two dimensions: the World of Gods and the World of Reality. God and creatures, men and animals, communicated with each other one on one. When humans died, they went back to the World of Gods directly.

  • according to A Aによると
  • dimension 次元
  • prototype 原型
  • originate 発生する
  • creature 生物
  • directly 直接

After a while, the souls transmigrated from the World of Gods to the World of Reality and this circulation was repeated. But as selfish minds grew in the human beings in the World of Reality, they came to have difficulty communicating with God and they ended up being unable to go back to the World of Gods directly. As a result, human souls began to stay between the World of Gods and the World of Reality.

  • after a while しばらくすると
  • transmigrate 転生する
  • circulation 循環
  • come to~ 〜するようになる
  • have difficulty ~ing 〜するのに苦労する
  • end up ~ing 結局は〜することになる

This space (=spirit world) appeared according to the sin, impurity, and stage of development of each soul and, attracting the same kind of spirits like a magnet, came to compose various spirit worlds or other spiritual dimensions.

  • sin 罪
  • impurity 穢れ
  • development 成長
  • attract 引き付ける
  • magnet 磁石
  • comp0se 構成する
  • various 様々な

In the coming century, the world is to return to the ancient state where the World of Gods and the World of Reality only existed. As the first step, the World of the Dead, which has ruled the human race from behind the scenes over the past several thousands of years, will cease to exist.

  • ancient   古代の
  • state 状態
  • rule 支配する
  • the human race 人類
  • from behind the scenes 陰から
  • cease to exist 消滅する

Many of the religions founded in the age of the World of the Dead have doctrines or spiritual traps such as incantation or magic words leading to the World of the Dead. Spiritual beings remaining in the World of the Dead are trying to drag the human beings living in the World of Reality with their Inner Gods in their hearts, into the World of the Dead by setting traps, inciting selfish desires or emphasizing mysterious efficacy.

  • found 創設する
  • doctrine 教義
  • trap 罠
  • incantation 呪文
  • drag A into B AをBに引きずり込む
  • incite 煽る
  • efficasy 効能

Susanoo(スサノオ), part of Kunitokotachiohokami(国常立太神), is watching over these traps in silence. In ancient times, there were no selfish humans. That is, from now on, only the humans who try to use even God for their own benefit will be caught in the trap. The key point will be whether or not you have gratitude and mercy.

  • in silence 黙って
  • be caught in A Aにかかる
  • whether or not S+V SがVするかどうか
  • gratitude 感謝の気持ち
  • mercy 慈悲

One of my Kenzoku-shins(眷属神, a guardian deity)told me that the Shikinen sengu(式年遷宮) of the Grand Shrine of Ise (伊勢神宮)held in 2013 would be the last one.  By the time the next sengu is held in 2033, with things as they are, the modern civilization will come to a big turning point. To make a soft landing, we need “the 5-percent-of-the human beings movement.” The largest possible number of humans, even if it is 5 percent of the whole human race,  have to be grateful just for being kept alive. If this is realized, things will pan out differently.

  • by the time S+V SがVする時までには
  • modern 現代の
  • civilization 文明
  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • grateful 感謝して
  • be kept alive 生かされている
  • realize 実現させる
  • pan out 展開する

NASA expects the activity of the sunspots between 2012 and 2013 will become the greatest in human history. “When the human beings are exposed to this strong electromagnetic waves of the sunspots and the spiritual sunlight, those who try to find out gratitude and mercy in their hearts in the present, chaotic world can look forward to what will happen,” a Kenzokushin said. The world full of gratitude and mercy would be fun.

  • activity 活動
  • be exposed さらされる
  • electromagnetic wave 電磁波
  • present 現在の
  • chaotic 混沌とした
  • look forward to A Aを楽しみにする

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

The economic growth after the war was for people to improve their spirituality


Looking at the belt zone between Ise(伊勢) and Hakusan(白山), I find an interesting point in terms of Japanese modern economic growth. Many of the founders of the modern great Japanese companies such as Omi merchants who were active from Kamakura period to Recent period and Ise merchants in Edo period, are from Toyama prefecture, located on the line of Ise t0 Hakusan. Also, Nagoya City is one of the economically strong areas with a lot of global companies in it.

  • in terms of A Aの観点から
  • economic growth 経済発展
  • founder 創始者
  • merchant 商人
  • active 活動的な
  • prefecture 県
  • located 在る

These are all on the line of Ise-Hakusan. Since long time ago, people who were born in the area of Ise-Hakusan line have come up with new selling systems ,the basis of Japanese economy, or practiced adventurous, world-wide businesses. This area is in the middle of the Japanese Archipelago and is located at the abdominal region of the Great Dragon God(大龍神).The wave motions this Ise-Hakusan line emits are the ones of “creation,” “rebirth,” and “evolution” of the Original God.

  • come up with A Aを思いつく
  • adventurous 冒険的な
  • arichipelago 列島
  • abdominal 腹部の
  • wave motion 波
  • emit 放出する
  • creation 創造
  • rebirth 再生
  • evolution 発展

As Ise shinto(伊勢神道)was originated in Kamakura period, there was a big change in the World of Gods of Japan in Kamakura period. I have been told by a holy spirit that the Sengu(遷宮),the installation of a deity in a new shrine, of the Grand Shrines of Ise(伊勢神宮) , which is to take place in 2013, will be the last in the traditional form. The change of nature and the society will be huge.

  • as in A  Aの場合と同様に
  • originate 生まれる
  • traditional 伝統的な
  • huge 巨大な


What happened in the World of Gods around Kamakura period will happen again, reflected on the World of Reality in this present era. Kamakura period was the age when a samurai with weapons ruled the country for the first time in the Japanese history and the invasion of China into Japan, called Genko(元冠),occured. It was also the age when Buddhism(the Jodo sect, the Jodo-Shin sect, the Nichiren sect, the Zen sect)  introduced from abroad also prospered.

  • reflect 反映する
  • rule 支配する
  • weapon 武器
  • for the first time 初めて
  • invasion 侵略
  • occur 起こる
  • Buddhism 仏教
  • introduce 紹介する
  • propsper 栄える

Toward the new age when the last Sengu will be held, Japanese people living in the present society, who have experienced an economically affluent era, are expected by the World of Gods to bring their spirituality into full play as the next stage of the soul. There was an important meaning in the economical prosperity of Showa era that they had to experience both the affluence in the babble economy and the subsequent void.

  • experience 経験する
  • affluent 豊かな
  • be expected to~ 〜することを期待されている
  • bring A into full play Aを発揮する
  • meaning 意味
  • babble economy バブル経済
  • subsequent 次にくる
  • void 虚無

Normal people would find it difficult to improve their spirituality in the state of starvation. Most people are likely to be more and more selfish as the society develops enough for them to eat well, but the times will flow in such a way that they are forced to turn to the starting point that they are kept alive.  What God expected after making the Japanese economy strong in return for the destruction of nature was that a lot of human beings would have gratitude for being kept alive.

  • improve 改善する
  • starvation 飢餓
  • tend to~  〜する傾向がある
  • selfish 利己的な
  • be forced to~  〜するよう強いられる
  • turn to A Aを見る
  • starting point 原点
  • be kept alive 生かされている
  • in return for A   Aと引き換えに
  • destruction 破壊
  • gratitude 感謝の気持ち

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

In the state of Kannagara, you would take actions before thinking.


The other day, which was a holiday during the equinoctial week, after visiting my family’s graves in the morning and having lunch, I lied down to take a break, when I felt uneasy about a matter suddenly. It was the place for drying clothes I had made by myself about three years ago.

  • the other day 先日
  • equinoctial week お彼岸
  • grave 墓
  • lie 横になる
  • take a break 一休みをする
  • suddenly 突然

I made its roof as large as four tatami mats, which was attached to the back of my house. I spent several days making it hard out of wood and vinyl chloride galvanized iron sheets. It was proof against typhoons and heavy snow about one meter deep every year.

  • attach 取り付ける
  • vinyl chloride 塩ビ
  • galvanized iron sheet トタン
  • be proof against A Aに耐える

It was the idea that I should get rid of it that day as it was sunny and the wind was gentle. The coming typhoon would be dangerous, I thought. I told my family about my pulling it down, which was so sudden that they were surprised. Unexpectedly, they didn’t disagree to it. Without the roof, my wife would have had difficulty drying up clothes, but she was not reluctant about it.

  • get rid of A Aをなくす
  • sunny 晴れた
  • dangerous 危険な
  • pull A down Aを取り壊す
  • unexpectedly 意外にも
  • disagree 反対する
  • have difficulty ~ing 〜するのに苦労する
  • reluctant 嫌がる

I tore it down carefully with an electric saw and a nail puller. It was made of a large amount of wood because of its size. With care so as not to cut my fingers or legs with the electric saw, I managed to break it down into pieces by myself by the evening.

  • tear down A Aを解体する
  • nail puller 釘抜き
  • a large amount of A 大量のA
  • because of A Aのために
  • so as not to~ 〜しないように
  • manage to~ なんとか〜する
  • into pieces バラバラに

And yesterday I asked a neighbor, who is kind enough to lend his small truck for 500 yen as the cost of gasoline, to take all the scrap material to the dumping ground of the town and could dispose of it. I had thought it would cost a lot of money to dispose of such a lot of scrap material in the city, so driving the small truck, I was thankful that I could dispose of it for only 500 yen.

  • neighbor 隣人
  • scrap material 廃材
  • dumping site 廃棄場
  • dispose of A Aを処理する
  • thankful 感謝して

Normally, typhoons come in early fall, but from now on there is a possibility of huge typhoons coming much earlier because of the global warming. Also, in the coastal areas where a cold current caused by the dissolution of glaciers and a warm current meet, blasts with tornadoes might occur.

  • normally 普通は
  • possibility 可能性がある
  • the global warming 地球温暖化
  • coastal area 沿岸地域
  • current 海流
  • dissolution 溶解
  • glacier 氷河
  • blast 突風
  • tornado 竜巻
  • occur 起こる

As you practice memorial services for your ancestors and remind yourself of gratitude to gods in the right way, you’ll come to be in the state of Kannaraga(カンナガラ), which means “to live with God.”  God doesn’t come from the outside but it has already existed in everyone’s heart as their Inner God. It depends on you whether you have it appear on the surface of your heart or you confine it deep in the heart.

  • practice 実践する
  • ancestor 先祖
  • gratitude 感謝の気持ち
  • the outside 外側
  • exist 存在する
  • Inner God 内在神
  • up to A A
  • depend on A Aしだいである
  • on the surface 表面
  • confine 押し込める

In the state of Kannagara, you comes to act naturally before thinking, like “No time like the present.” And the consequences will turn out to be good. When you’re troubled, on the other hand, it will be better to stop to think and look at your situations objectively, and you can find another way out.

  • naturally 自然に
  • No time like the present. 思い立ったが吉日
  • consequence 結果
  • turn out to be~ 〜であるとわかる
  • be troubled 悩んでいる
  • on the other hand 一方
  • situations 状況
  • objectively 客観的に
  • way out 解決策

Please be careful of typhoons or storms from this year on. If you cause any troubles to neighbors, you’ll be in trouble financially and emotionally.

  • cause trouble to A Aに迷惑をかける
  • finantially 財政的に
  • emotionally 心情的に

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

In the age to come, what we’re thinking appears on the face.


This morning, I remembered Mr.Horin Matsuhisa (松久朋琳,1901-1987), a famous sculptor of Buddhist statues living in Kyoto.

  • sculptor 彫刻家
  • Buddhist statue 仏像

When I was a student, I got the urge to see his workshop and his face on seeing a Buddhist image created by him. Where he lived was not made public, but I knew he lived in a certain district of Kyoto.

  • urge 衝動
  • workshop 工房
  • public 公の
  • district 地区

One early morning of a holiday, I remembered Mr. Matsuhisa suddenly. Feeling I could see him that day even just a little, I couldn’t sit still. Then I left home riding my motorbike with a map in hand. I succeeded in reaching his home without difficulty as my guardian deities guided me.

  • suddenly 突然
  • even just a little 少しだけでも
  • still じっと
  • succeed in~ing 〜するのに成功する
  • without difficulty たやすく
  • guardian deity 眷属神
  • guide 導く

The doors of his workshop all taken off , the place was opened to the public. Wondering if something happened, I stood in front of the workshop,when I found that an altar for funeral was set in the back and a picture of Mr.Matsuhisa was decorated. They were preparing for the vigil.

  • take off A Aを取り外す
  • the public 一般の人々
  • wonder if S+V SはVするのかしらと思う
  • altar 祭壇
  • funeral 葬式
  • decorate 飾る
  • prepare for A Aの準備をする
  • vigil 葬儀

He was smiling quietly in his picture. Seeing the picture, I thought I did meet him even just a little. The atmosphere around his house was filled with silent, bright dignity.

  • smile 微笑む
  • quietly 静かに
  • atmosphere 雰囲気
  • dignity 威厳

Then I felt that a funeral for a person who lived his life to his heart’s content and became one with Buddha is a bracing and positive one. I could perceive him saying like “That’s a load off my mind !” He was happy to take off his physical body like a heavy suit of armor.

  • funeral 葬式
  • to one’s heart’s content 思う存分
  • bracing 清々しい
  • perceive 知覚する
  • That’s a load off my mind. 楽になった
  • take off A   Aを脱ぐ
  • suit of armor 鎧

Mr.Matsuhisa once said, “Buddha is in everyone’s heart. I carve the Buddha out of wood to give it a figure and welcome him. And by welcoming him, the Buddha lives in the sculptor’s heart.” I think this means that he feels his Inner God and by making it a wooden image he can remember Buddha in his heart all the time.

  • carve 彫る
  • figure 姿
  • all the time いつも

It is important that we human beings work hard for a living in a mundane secular world. But overwhelmed with difficulties in life, we are apt to forget our God inside us. He recommended carving Buddha so as not to forget it. In Showa era, it would have been a good thing to do. But in the age to come when spiritual sunlight pours down on us, what we think appears on the face. So from now on, instead of carving an image of Buddha, we should “carve” our face by holding memorial services for our ancestors and reminding ourselves of gratitude.

  • for a living 生活のために
  • mundane   平凡な
  • sucular 世俗の
  • overwhelm 圧倒させる
  • be apt to~ 〜しがちである
  • so as not to~ 〜しないように
  • era 時代
  • pour down 降り注ぐ
  • appear 現れる
  • instead of~ing 〜する代わりに
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • remind oneself of A Aを想起する
  • gratitude 感謝の気持ち

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.


The improvement of blood flow is important.


I hear that people whose body lacks flexibility are apt to get injured and fall ill easily. For example, in Judo, such people are poor at taking a defensive pose. The same thing is true of human minds. Stubborn people tend to take what others say too seriously and cling to it. Most of it are usually trifle and they are likely to take it wrong or misunderstand it. Well, what makes them so stubborn? The followings are some of them.

  • lack 欠く
  • flexibility 柔軟性
  • be apt to~ 〜しがちである
  • get injured 怪我をする
  • fall ill 病気になる
  • be poor at A Aが苦手である
  • defensive pose 受け身
  • be true of A Aに当てはまる
  • stubborn 頑固な
  • tend to~ 〜する傾向がある
  • cling to A Aに固執する
  • trifle 些細な
  • be likely to~ 〜しそうである
  • misunderstand 誤解する

● They haven’t gotten over their past sad incidents.

● They have suffered from stress in daily lives.

● They focus on themselves so much that they cannot afford to pay attention to their surroundings or those around them.

● They have a propensity to cling to things and no gratitude for the present situations.

  • get over A Aを乗り越える
  • past 過去の
  • sad 悲しい
  • incident 出来事
  • suffer from A Aに苦しむ
  • focus on A Aに焦点を当てる
  • cannot afford to~ 〜する余裕がない
  • pay attention to A Aに注意を与える
  • surroundings 周囲の状況
  • propnesity 傾向
  • gratitude 感謝の気持ち

However, these causes are superficial ones. Why are they so? Because there is a problem in the state of a spiritual line connecting their spiritual body to the spirit world.

  • cause 原因
  • superficial 表面的な
  • state 状態
  • spiritual line 霊線
  • the spirit world 霊界

The state of mind is reflected on a spiritual body, and then the state of the spiritual body is reflected on the physical body. The life energy  sent from the Original God through the spiritual line of a family line has influence on both a physical body and a spiritual one. When the spiritual line is clogged, the life energy decreases, and as a result, the person becomes unable to afford to look around and stubborn.

  • reflect 反映する
  • physical 身体の
  • the Original God 根源神
  • family line 家系
  • influence 影響
  • be clog 詰まる
  • decrease 減る
  • be unable to~ 〜することができない

Let’s compare the spiritual line of a family line to a blood vessel of a human body. When some wastes or dirt accrues in the blood vessels where blood sent out from the heart (= the Original God) flows, the blood flow gets worse. Blood sent out from the heart must return to the heart in circulation as if souls repeat their birth and death. The dirt or obstacles in the blood vessels ( = spiritual line) are:

1. ancestral spirits who haven’t rest in peace (haven’t circulated).

2. spiritual dirt caused by praying to some outer god or depending on pay psychics because of the avoidance of efforts and the escape from reality.

  • compare 比較する
  • blood vessel 血管
  • waste 不要なもの
  • dirt 垢
  • accrue 溜まる
  • send out A Aを送り出す
  • get worse 悪くなる
  • in circulation 循環して
  • as if S+V あたかもSがVするかのように
  • obstacle 障害
  • ancestral 先祖の
  • rest in peace 成仏する
  • dependence 依存
  • outer god 外在神
  • pay 有料の
  • avoidance 避けること
  • effort 努力

As to 1, you must not leave the problem to others. If you pay a lot and have someone else hold a memorial service, it’s no better than a placebo, for the spiritual truth is that memorial services held by descendants can only have effects on their ancestral spirits.

  • as to A Aに関して
  • leave A to B AをBに任せる
  • memorial service 供養
  • no better than A Aに過ぎない
  • placebo 気休め
  • descendant 子孫
  • have effect 影響を与える

Ancestors and descendants are connected to each other by DNA, through which spiritual interaction occurs. Married wives, whose spiritual line has been changed to the one of her husband’s, are connected to her husband’s family line through a spiritual DNA other than two physical DNAs.

  • interaction 相互作用
  • occur 起こる
  • married 既婚の
  • other than A A以外の

To purify your blood vessels it is important that you make efforts, such as improving your diets or taking exercise, as long as you live.

  • purify 浄化する
  • such as A Aのような
  • improve 改善する
  • diet 食事
  • take exercise 運動する
  • as long as S+V SがVする限り

To have surgery by a well-known doctor at a great hospital doesn’t necessarily mean that your disease associated with the circulatory organ will be cured completely. You have to take care of your health (=holding memorial services) every day. Similarly, descendants connected to their ancestors in terms of karma too have to hold memorial services for them every day.

  • surgery 外科手術
  • well-known 有名な
  • not necessarilly 必ずしも〜ない
  • disease 病気
  • associated  関係した
  • circulatory organ 循環器
  • cure 治す
  • completely 完全に
  • similarly 同様に
  • in terms of A Aの観点から

Regarding 2, we have come into this world at long last as the result of our being given a chance by God after we chose our own subject we should accomplish in this world. We, however, reveal our true nature once we were born forgetting the memory. We are apt to depend on others trying to escape from the subject we’ve chosen. And as a result we attach spiritual dirt of others to ourselves though we think we’ve found an easy way out and gotten benefit. This is an escape from life and a defeat in a deep sense, in which case Inner God would hide itself deep into the heart feeling sorry and we couldn’t improve our fortunes.

  • regarding A Aに関して
  • at long last やっとのことで
  • subject 課題
  • accomplish 成し遂げる
  • reveal 明らかにする
  • true nature 本性
  • be apt to~ 〜しがちである
  • attach A to B AをBにくっつける
  • an easy way out 簡単な解決策
  • get benefit 得をする
  • defeat 負け
  • in a deep sense 深い意味で
  • hide oneself 隠れる
  • feel sorry 残念に思う
  • fortune 運気

Do not think that great God is outside of your heart. The age is over when human beings cannot live without the help from some god outside of their heart or guardian spirit. The time has begun that we living human beings awake our own Inner God and become God as we are. Spiritual beings outside of our heart will be culled out. The spiritual words which promote and enforce this are:

  • outside of A Aの外側に
  • guardian spirit 守護霊
  • awake 目覚めさせる
  • cull out A Aを淘汰する
  • promote 促進する
  • enforce 実行する

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

The world of human minds will begin to affect the World of Reality strongly.


When the electromagnetic waves from the sun intensifies as never before, it is as if the whole earth were put in a microwave oven, which causes the temperature to rise from inside. As a result, the ice of the North and South Pole will begin to melt from deep inside. The melt of glaciers on the surface of the earth because of global warming is slight compared with the influence of electromagnetic waves from the sun. The speed of rise in sea level will exceed the expectations of scientists.

  • electromagnetic wave 電磁波
  • intensify 強まる
  • as never before 以前にないほどに
  • whole 全体の
  • cause A to~ Aが〜する原因となる
  • temperature 温度
  • melt 溶ける
  • glacier 氷河
  • surface 表面
  • global warming 地球温暖化
  • slight 微々たる
  • compared with A Aと比べて
  • influence 影響
  • exeed 越える
  • expetctation 予想

There is one more serious thing which will promote global warming. The permafrost expanding from Russia to Northern Europe will begin to melt and its leaf mold accumulating deep underground will begin to ferment. Also, The leaf mold accumulating under the ground of the Amazon and the equatorial region will begin to combust spontaneously. The amount of carbon dioxide and gas caused by these natural phenomena will be several times as large as that caused by modern industries.

  • serious 深刻な
  • promote 促進する
  • permafrost 永久凍土
  • expand 広がる
  • leaf mold 腐葉土
  • accumulate 蓄積する
  • equatorial 赤道の
  • combust 発火する
  • sponteneously 自然に
  • phenomena 現象
  • modern 現代の
  • industry 産業

In addition, the rise in temperature from the inside of the earth will cause groundwater to dry up. I went into a woodland for the first time in a while yesterday. In my spiritual vision, I received a warning from a natural spirit that the trees in the mountains could begin to wither suddenly and all of the mountains could become bald. When Nature has gone, so have myriads of gods. The revelation I received at Ise Grand Shrine that the world would change from a vertically-structured society to a horizontally-structured one seems to hold true of the world of gods.

  • in addition 加えて
  • rise 情報
  • for the first time in a while 久しぶりに
  • natural spirit 自然霊
  • wither 枯れる
  • suddenly 突然
  • bald 禿げた
  • myriads of A 無数のA
  • revelation 啓示
  • vertically-structured 縦の
  • hold true 当てはまる

From now on, the minds of human beings will act more and more strongly on the World of Reality. The key to prevent disasters is gratitude for the present situations living humans give off. This will, and has to, overwhelm material phenomena and improve the situations. It is only living human beings that can save gods. The age is over when human beings are dependent on holy spirits. The age is about to begin when human beings help natural spirits and gods.

  • from now on これから
  • act on A Aに作用する
  • prevent 防ぐ
  • disaster 災害
  • gratitude 感謝の気持ち
  • present situations 現状
  • give off A Aを放つ
  • overwhelm 凌駕する
  • material 物質の
  • be over 終わっている
  • dependent 依存している
  • be about to~ 今にも〜するところだ

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.