You are the result of a baton of life having been passed narrowly.


As the cost of graves has been increasing, it might be difficult for ordinary people to get a new one. When I die, I’d like my family to dispose of my ashes at a crematory and just make a black wooden memorial tablet with the golden words “THE PLACE FOR ANCESTRAL SPIRITS OF SO AND SO FAMILY” written on it, instead of a Tanzaku, a short strip of paper.

  • grave 墓
  • increase 増加する
  • ordinary 普通の
  • dispose 処分する
  • ash 灰
  • creamtatory    火葬場
  • memorial tablet 位牌
  • instead of A Aの代わりに

And I’ve been telling my family to write the year of my death, my age, my name and my simple personal history in a notebook made from Japanese paper as a necrology and put it beside the memorial tablet. My family wants to buy a small grave, though. These things should be left to fortune or karma and are nothing you worry about.

  • necrology 過去帳
  • leave A to B AをBに任せる
  • fortune 運

Holding memorial services has a really deep meaning. Tracing back to your ancestors, you can reach the origin of human beings ultimately. You can never stop at your own ancestors only. If you keep on holding memorial services for your ancestors with “gratitude for being kept alive” being the key, the memorial service becomes the one for all human beings and things and a paean to great nature.

  • memorial service 供養
  • meaning 意味
  • trace back to A Aをたどる
  • ancestor 先祖
  • ultimately 究極的には
  •  keep on ~ing 〜し続ける
  • gratitude 感謝の気持ち
  • keep A alive Aを生かしておく
  • paean 賛歌

If you’re in this state of mind,  you wouldn’t care if your memorial service is effective or not. You’ll find yourself holding it just because you cannot help feeling grateful for your existence.

  • state 状態
  • effective 効果がある
  • grateful 感謝に満ちた
  • existence 存在

When you’re worried about the effectiveness of your memorial service, you must be thinking at heart “I did it for you, so what can I get in return?”expecting some profit. If you’re so, you won’t be able to keep on doing it.

  • at heart 心では
  • in return お返しに
  • profit 利益

If your memorial services do have effect on your ancestral spirits, you can keep on doing it naturally. On the other hand, if your memorial services don’t have any effect on them, you’ll stop doing it somehow.

  • have effect on A Aに影響を与える
  • naturally 自然に
  • on the other hand 一方
  • somehow どういうわけか

We’re living now. But living things die easily. Just a simple carelessness can cost you your life. It is “you”, living now, that the result of a baton of life like a fragile, easy to disappear tightrope, having been passed from ancestor to ancestor. What are you complain about?

  • carelessness 不注意
  • result 結果
  • baton バトン
  • frigile 脆い
  • disappear 消える
  • complain  不平を言う

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

You must not take a picture of the main sanctuary of a shrine from the front.


When I was a child, a lot of special TV programs were broadcast featuring spiritual phenomena during summer holidays. Most of them were usually broadcast from 12:00 to 15:00. Thinking back now, I’m surprised that television stations in the 1970s to 80s would often broadcast such strange programs in broad daylight.

  • broadcast 放送する
  • feature 特集する
  • phenomena 現象
  • in broad daylight 真っ昼間に

Not scary stories but ghost photographs were most popular in those programs. There was a famous commentator named Mr.N in those days. I thought as a boy that the man who was wearing sunglasses of a pale color was somewhat gloomy. Frankly speaking, I didn’t like him. Though I was an elementary school child, I knew how dangerous such ghost photographs were and if or not they were authentic. Many of them were fake, but some were real ones.

  • scary 怖い
  • ghost photograph 心霊写真
  • in those days 当時は
  • gloomy 陰気な
  • frankly speaking 正直に言うと
  • fake 偽の

I still remember what Mr.N commented in a TV program. One of the ghost photographs introduced there was the one of a small shrine in a dark cave. Diagonally upward in the photograph, there was a big face of Hannya(般若), a female demon with two horns on her forehead, smiling faintly. I trembled to see the face. I felt it was not funny.

  • introduce 紹介する
  • cave 洞穴
  • diagonally upward 斜め上に
  • faintly 微かに
  • tremble 震える

After taking the photo, according to the letter from the contributor of the photo, one of his family members was killed in a car accident and the other members became sickly. When the anchor person of the TV program asked Mr.N for some comments about the picture,  he said frightened “Please forgive me about this picture. I can’t say anything about it.” Then the anchorman said with a disquieting expression “Say something, please. This is a TV show! ” This program was being broadcast live. “If I say anything about this, I’ll be killed, too” he said and shut his mouth. Then a TV commercial cut in abruptly, and when the show resumed, the subject had been changed to another picture.

  • according to A Aによると
  • contibutor 寄稿者
  • sickly 病気がちな
  • anchor person 司会者
  • ask A for B AにBをくれと頼む
  • frightened 怯えながら
  • forgive    勘弁する
  • disquieting 不穏な
  •  live 生で
  • abruptly  突然
  • resume 再開する
  • subject 話題

Remembering this situation, I’ve found that he had a lot of experiences related to ghost photographs. He must have had terrible experiences after he assessed the same kind of pictures. Remembering this photo, I’ve found that this is a shinto shrine in a cave where Kukai(空海)confined an evil, spiritually strong being. Kukai would often confine evil spiritual beings in shrines around the country on condition that he enshrined them as deities. It’s a kind of condition for exchange with evil deities. These shrines appear to be ordinary ones. So ordinary people have no idea whether or not they are right places to pray and apt to think there must be good deities there because their names are deities’. Unfortunately, spiritual beings have existed who eat human souls since ancient times.

  • related 関係した
  • terrible ひどい
  • assess 鑑定する
  • confine 閉じ込める
  • evil 邪悪な
  • condituion 条件
  • enshrine 祭る
  • deity 神
  • exchange 交換
  • ordinary 普通の
  • apt to~   〜しがちな
  • unfortunatley 残念ながら
  • exist 存在する
  • ancient times   古代

Ghost pictures, especially taken with a digital camera, have taken in the ghost’s magnetism. It’s a picture, but it can be said to confine the spiritual body of the ghost in it. I myself take pictures in precincts of shrines, but I never take a picture in front of the main sanctuary of a shrine. I don’t feel like taking one, either. It’s too awful. This awe doesn’t mean “fear” but “respect.”

  • take in A Aを取り込む
  • magnetism    磁気
  • precinct 境内
  • the main sanctuary   本殿
  • feel like ~ing    〜したい気がする
  • awful 恐れ多い

It is one thing to try to depend on deities regarding them as motherly and it is another to respect them. If you take a picture in front of the main sanctuaryo of a shrine, you will get a pictures with some spiritual being in it because Kenzokushins(眷属神) protect holy spirits there. They have no human feelings nor compassion. Once they start to move, they try to accomplish their missions by all means like a machine. They don’t pay respect to human souls.

  • It is one thing to~ and it is another to… 〜するここと…することは別だ
  • depend 頼る
  • regard A as B  AをBとみなす
  • motherly   母性的な
  • feelings 感情
  • compassion 同情
  • accomplish   遂行する
  • mission  任務
  • by all means    なんとしても

If you dare to take a picture in front of the main sanctuary of a shrine despite this warning, suit yourself on your own responsibility. Don’t be panicked if you have taken a picture of “some thing.”

  • dare to~  勇気をもって〜する
  • Suit yourself.    お好きにどうぞ
  • responsibility    責任

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

The Sound of Holy Spirits


When you visit a shrine where holy spirits exist, you may hear a sound of buzzing. I have heard this sound before while I was praying at the sanctuary building of Geku(外宮)of Ise Grand Shrine. This sound resembles that of big bees very much.

  • shrine 神社
  • exist 存在する
  • sanctuary building 御正殿
  • resemble 似ている

Kenzoku-shins(眷属神)protect shrines connected to holy spirits. When ordinary psychics who call themselves “professionals” response to some spirit at a shrine, they are usually responding to this Kenzoku-shin. Most of them think mistakenly that they responded to the main deity of the shrine. To be sure, Kenzoku-shins belonging to a shrine are related to the main deity because Kenzoku-shins are part of the deity, but most ordinary psychics are mistaken.

  • connect 繋ぐ
  • self-appointed 自称の
  • response 感応する
  • mistakenly 間違って
  • to be sure 確かに
  • related 関係している

It can be said that spiritual beings are a body of vibrating magnetism. Wandering spirits can emit an unpleasant, noisy sound like a broken TV. Low-frequency buzzing sound of a high-voltage line or a large transformer resembles the sound spiritual bodies emit. You cannot hear the sound of high-ranked spirits because the sound is too subtle to hear.

  • vibrate 振動する
  • magnetism 磁気
  • wander 迷う
  • emit 出す
  • unpleasant 不快な
  • low-frequency 低周波の
  • transformer 変圧器
  • high-ranked 高位の
  • subtle 精妙

Spiritual beings going off the sound of buzzing are dangerous in a sense. Because they have strong, practical power that affects the World of Reality, they can bring both retribution and happiness. They will divine protection to those who offer gratitude to the main deity.

  • go off A Aを出す
  • in a sense ある意味で
  • practical 実際的な
  • affect 影響する
  • retribution 罰
  • divine protection 加護
  • gratitude 感謝の気持ち

As an interesting episode, I had an opportunity a long time ago to talk to a man engaged in mission work of Ohmoto-kyo(大本教), a Japanese new religon, when the religious group was at the highest of its prosperity. Disciples of Deguchi Onisaburo (出口王仁三郎)were travelling the country at that time who were entitled to do its mission work by him and also had enough spiritual knowledge and power.

  • opportunity 機会
  • engaged 従事して
  • at the highest of one’s prosperity 全盛期の
  • disciple 弟子
  • be entitled to~  〜する資格を与えられる

The man was very old when I met him. He had already left the group, so I could hear a lot of secret stories from him. According to him, having been able to gain new believers at a local place, he invited Mr. Deguchi to come to a large hall to preach. Then if there was a bee coming into the hall, Mr. Deguchi would often stop taking and leave the hall with indecent haste, which happened many times. He looked so afraid of the bee.

  • secret story 秘話
  • invite A to~  Aに〜するよう招く
  • preach 説教する
  • would 〜したものだった
  • with indecent haste そそくさと
  • afraid 恐れて

There is a deep meaning in this incident which is related to the spiritual being behind him and the local deity. That is, Mr.Deguchi was expelled by the local holy spirit.

  • meaning 意味
  • incident 出来事
  • expel   追い払う

Anyway, it’s interesting that there exist creatures in nature giving off the same sound as that of holy spirits. Bees make honey combs composed of hexagonal cells. Crests of shrines are often hexagonal. Bees are messengers of God.

  • creature 生物
  • honey comb 蜂の巣
  • compose 構成する
  • hexagonal 八角形の
  • crest 神紋
  • messenger 御使い

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

What is the right response to true deities?


Visitting Izougu(伊雑宮)in Ise, whose official name is Izawanomiya, people will feel various things individually. Rare plants or creatures inhabit the small sacred place strangely as if it has kept the environment since ancient times.

  • official 公式の
  • various 様々な
  • individually 個人的に
  • rare 珍しい
  • inhabit 生息する
  • sacred 神聖な
  • as if S+V SがVするかのように

Holy energy body of Amaterasuohomikami(天照太御神), or the supreme spirit on this planet, exists there miraculously. I’ll explain the right response to this energy body in order from high-level response to low-level.

  • holy 聖なる
  • supreme 至高の
  • exist 存在する
  • miraculously 奇跡的に
  • explain 説明する
  • response 感応
  • in order 順番に

1. You feel maternal love as if you had felt it before. You see nothing unusual. You’re surrounded rightly by the holy energy of Amaterasuohomikami, which I call the best response, grade 10.

2. Putting your hands together, you can see a vermilion thing like the sun disc. You’re seeing the form of the holy energy, which is the response of grade 9.

3. You see a figure of an ancient person. It’s difficult to judge whether or not this response is right or wrong because when you see some concrete figure, you often see your own spiritual dirt. Even if the figure is the one of the holy spirit, the rank of the response is down to 5.

4. You hear a voice like that of God and your body begins to move unconsciously. This is a bad response. Out of the question. Your spiritual dirt is just appearing. I recommend that you purify the spiritual dirt by holding memorial services for your ancestors.

  • maternal 母親の
  • unusual 変わった
  • surround 囲む
  • vermillion 朱色の
  • sun disc 日輪
  • figure 姿
  • judge 判断する
  • unconsciouly 無意識に
  • out of the question 問題外
  • purify 浄化する
  • ancestor 先祖

Reading comments of the readers of this blog who have visited Izougu, I see that they had a right response. This is because they know well that offering gratitude is the most important when they visit shrines to pray to deities. This is great. Whichever shrine you visit, this is important. As long as you offer gratitude, even evil spirits can never relate themselves to you.

  • offer 捧げる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • deity 神
  • as long as S+V SがVする限り
  • evil    邪悪な
  • relate 関係づける

Well, most pay psychics who call themselves “mentor”  experience the response of No.4 mentioned above, No 3 at best. Such an experience is no big deal. Most of the readers have experienced much better responses to the holy spirit.

  • pay 有料の
  • experience 経験する
  • at best 良くても
  • no big deal たいしたことではない

In this world there are a lot of people who have devoted to such a mentor their money, precious time, and mind and body. A lot of people are still chained to evil mentors unawakened. This is really a waste.

  • devote 捧げる
  • precious 貴重な
  • be chanined to A Aに縛られている
  • unawakened 目覚めることなく
  • waste 無駄な

Today too,

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

It is preparation work that you’re offering to Kamidana.


Every day you should change the water in Sakaki stands (Sakaki is a species of evergreen sacred to Shinto), and the water offered to Kamidana, a household shinto altar. If you cannot do it while you’re on vacation or due to holiday plans, you don’t have to change the water. It’s no problem to leave the water as it is. If you stay away from home for more than two weeks, you can throw away the Sakaki plants and the water.

  • species 種
  • sacred 神聖な
  • offer 捧げる
  • altar 祭壇
  • due to A Aのために

Sakaki plants last long during winter, but during summer the part of their roots under water becomes icky and the plants begin to wither because of inability to absorb water. To keep Sakaki plants fresh as long as possible, you should wash off the icky thing around the roots when you change the water everyday.

  • last もつ
  • icky ヌルヌルした
  • wither 枯れる
  • inability t0~ 〜することができないこと
  • absorb 吸収する
  • wash off A Aを洗い落とす

It’s ideal to exchange Sakaki plants for new ones when their leaves begin to fall, but it may be difficult for ordinary homes to exchange them often. If you find some leaves which have turned brown when you change the water, you can tear them off with a hand and throw them away. If you think the volume of the leaves has decreased, you should exchange the whole Sakaki plants. You should throw them away into a trash can with other garbage with gratitude.

  • ideal 理想的な
  • ordinary 一般の
  • tear A off Aをもぎ取る
  • decrease 減る
  • whole 全体の
  • trash can ゴミ箱
  • gratitude 感謝の気持ち

While you pray in front of the Kamidana, the Sakai plants act as a kind of perch where spirits can stay temporarily. The Sakaki plants put on the right side of the altar are easy to wither. This is because local deities patrolling the region often come to the Sakaki plants to use their vitality and because they attach spiritual dirt of your house to the Sakaki plants. The Sakaki plants on the right side of my Kamidana wither soon during a month when a lot of visitors come to my house.

  • pray 祈る
  • perch 止まり木
  • temporarily 一時的に
  • local 地元の
  • deity 神
  • patrol 巡回する
  • region 地域
  • vitality 生気
  • attach 付ける

If you put a Kamidana in your house, the most important thing is that you coat the Sakaki plants and water with magnetism of gratitude through the work of changing the water and taking care of the Sakaki plants. In changing the water, you should be calm silent. If you do it thinking like “That’a bother,”  “I don’t wanna do this. The water is cold,” “Help me, God” then your negative energy infects the water and Sakaki. If you offer such a thing to the Kamidana, spiritual beings who can tune in to the negative energy can only come close.  Obnoxious spirits asking for help will come. As long as you pray to such spiritual beings, nothing will go well with you. That is, if you are not mentally healthy, to put a Kamidana in your house could have adverse effects on you.

  • magnetism 磁気
  • infuse 注入する
  • infect 伝染る
  • tune in to A Aに同調する
  • obnoxious 嫌な
  • as long as S+V SがVする限り
  • go well うまくいく
  • mentally 精神的に
  • adverse effect 逆効果

This is why I strongly recommend that you hold memorial services for your ancestors in the Ise-Hakusan dou way, but I don’t recommend very much that you put a Kamidana in your house. If you’re depressed, you had better not put Kamidana in your house. As the number of wandering spirits related to you decreases in number as the result of holding memorial services for them with gratitude, you will get better gradually, and then, as the next step, you can have a Kamidana in your house. But if you can realize the importance of offering gratitude to a Kamidana in the Ise-Hakusan Dou way, you can both start holding memorial services and put a Kamidana in your house from the beginning.

  • recommend 勧める
  • depressed 意気消沈した
  • had better not~  〜しないほうがよい
  • wander 迷う
  • related 関係した
  • realize 認識する
  • importance 重要性
  • from the begininig 始めから

It is the act of exchanging the water before praying that matters most, because when you bow towards the Kamidana, with the water and Sakaki coated with your energy emitted in the preparation work, the content of the energy is reflected on you. So it’s important to do the preparation work with gratitude and offer gratitude toward the Kamidana. When you do so, holy spiritual beings you should be grateful to will come close. You don’t have to think any concrete wishes of yours in front of the Kamidana because you’ll find out that everything is all what you are grateful for.

  • bow 礼拝する
  • content 中身
  • reflect 反射する
  • holy 尊い
  • grateful 感謝して
  • concrete 具体的な

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

Deep Lamentaion of Kunitokotachiohkami


It was when I was a high school student that I, for the fisrst time, was inspired by Kunitokotachiohkami(国常立太神), or the soul of the earth. At that time the U.S. started to do underground nuclear tests. A day before the test was done secretly, I knew that the test would be done the next day because my body was shivering. Several days after the test, the news was broadcast all over the world. I had been informed of it more than six times in those days.

  • inspire 霊感を与える
  • for the first time 初めて
  • underground 地下の
  • nuclear test 核実験
  • secretly 密かに
  • shiver 震える
  • broadcast 放送する
  • notice 知らせ
  • in those days 当時は
  • inform A of B AにBを知らせる

I had been inspired by a lot of sacred spirits since I was a little child, and each of the spirits was distinctive and old and they were all powerful energy bodies. Their spiritual wave motions were of the mix of anger, lamentation and sadness. Underground nuclear tests seemed to be harmful damage to the earth spirit.

  • sacred 神聖な
  • distinctive 特徴的な
  • energy body エネルギー体
  • vibration 震動
  • lamentation 慟哭
  • harmful 有害な

The earth spirit was deploring all religious organizations of the earth civilization established in the last 6000 years. It was sadness beyond description. Though I have been writing articles unobtrusively to suggest that you keep away from pay healers, psychics and religious groups, the reality is much worse than you can imagine.

  • deplore 嘆く
  • religious 宗教の
  • organization 組織
  • civilization 文明
  • beyond description 言葉に出来ないほど
  • unobtrusively 控えめに
  • keep away from A Aに近づかないでおく
  • pay 有料の

Sorting out the inspirations I’ve received from this sacred spirit so far, I can say that the money to cause commotions, wars, the development of weapons, nukes, etc. comes from religious organizations, hedge fund groups, nations and those behind the scenes who are in charge of issuing currencies, and that the boss of all these has his headquarter in Europe. Though a collision with an Islamic organization, which were born by a Kenzokushin of Susanoo(スサノオ), is about to happen, this would be nothing more than a small incident, seen through the eyes of the earth spirit.

  • sort out A Aを整理する
  • cause 引き起こす
  • commotion 騒動
  • war 戦争
  • weapon 武器
  • in charge of A Aの責任がある
  • issue 発行する
  • currency 通貨
  • headquarter 本部
  • collision 衝突
  • be about to~   今にも〜しそうである
  • nothing more than A Aに過ぎない
  • incident 出来事

What this sacred spirit feel sad and is angry about is that the human beings he has nurtured over the past billions of years have been searching the outside of their heart for God and have become vain. This is the root of all evil, he told me.

  • nurture 育てる
  • billions of A 何十億ものA
  • search A for B Bを求めてAを探る
  • vain 空虚な
  • root 根源

A lot of people have appeared in the past 100 years who tell others that they’re inspired by this sacred spirit, but they’re actually inspired by spiritual beings who have come into this World of Reality escaping from the World of the Dead. They’re false. They’re trying to establish his own religious group telling lies―out of the question.

  • appear 現れる
  • escape 逃れる
  • false 偽の
  • out of the question 論外

I have once met a man in Showa era who I admitted was sympathizing with the spiritual current of this sacred spirit. He had an international patent on a pharmaceutical product and lived free from worldly cares without working. He passed away without showing the will of this spirit to this world. People, becoming too rich, might have an inclination to stand aloof of trivialities of life.

  • admit 認める
  • sympathize 感応する
  • patent 特許
  • pharmaceutical 薬の
  • worldly 世俗の
  • pass away 亡くなる
  • will 意志
  • inclination 性向
  • aloof 離れて

I came across this person strangely and kept in touch with him for about two years. The content of the will he received from this sacred spirit was exactly the same as mine. That is, each of us had better be as spiritually light as possible by holding memorial services for ancestors in the right way. The sacred spirit told me that he would have no mercy on all things that make humans vain such as conventional religions or organizations to squeeze money out of people and make people dependent on them. The earth and nature are about to move.

  • come across A Aと偶然会う
  • keep in touch with A Aと連絡を取り合う
  • content 中身
  • had better~ 〜した方が良い
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • have no mercy 容赦しない
  • conventional   従来の

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

Ubusuka-kami develops and changes in the course of your life.


A local deity of where women give birth to their children is called Ubusuna-kami(産土神). Macroscopically, Ubusuna-kamis fall into two groups: one is a group of Amaterasuohomikami(天照太御神 )and the other is one of Kunitokotachiohkami(国常立太神). All deities arise from the Original God to make a pyramidal structure, and the two deities are like the first ones to branch off.

  • local 地元の
  • give birth to A Aを生む
  • macroscopically    巨視的には
  • arise 生じる
  • structure 構造
  • branch off 枝分かれする

Deities of the group of Amaterasuohomikami have agrarian, cooperative characteristics such as maternity, kindness, ladylike, and community-rooted activity. On the other hand, deities of that of Kunitokotachiohkami have independent characteristics such as the willingness to make it clear whether something is right or wrong, the search after truth, stubbornness, fondness of travel without settling down.

  • agrarian 農耕の
  • cooperative 強調してきな
  • maternity     母親らしさ
  • ladylikeness おっとりした
  • on the other hand 一方
  • search after truth    求道
  • stubbornness 頑固さ
  • settle down 定住する

Your characteristics as a child were affected to some extent by which line your Ubusuna-kami belonged to, to be sure, but it’s not what you have to worry about. Because Ubusuna-kami(=Inner God)develops and changes depending on how you live and what you believe. This is a grace of God allowed only in the World of Reality.

  • affect 影響する
  • to some extent ある程度は
  • develop 発展する
  • grace 恩寵
  • allow 許す

The first Ubusuna-kami as you were born is only the beginning of your Inner God. Even if the holy energy you used when you came into this world had been the energy of a high ranked spirit, it doesn’t matter. Your Inner God has developed since you came into this world. That your Ubusukanakmi was a high ranked spirit doesn’t mean that you can live your life easily for the rest of your life. Unfortunately, a lot of people live their lives in such a way that their Inner God is replaced with another low-level being.

  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • matter 重要である
  • unfortunately 残念ながら
  • replace 取って代わる

If your Ubusuna-kami belonged to the group of Kunitokotachiohkami, it’s better to worship Amaterasuohomikami in this World of Reality. As you have the right faith, your Inner God will come to be replaced with a deity of the group of Amaterasuohomikami. Kurozumi Munetada(黒住宗忠), one of the greatest Shintoists in Edo period, asserted that Amaterasuohomikami is the only deity that is really free of trick.

  • Shintoist 神道家
  • assert 断言する
  • be free of A Aがない
  • trick 癖

The faith is wrong which leads you to unhappiness in the long run. Even if a doctrine says that its purpose is to make your soul develop or ascetic practices are important, it’s like fake stoicism which makes your present situations worse. There must be something wrong in the faith.

  • in the long run 結局は
  • purpose 目的
  • ascetic practice 修行
  • fake 偽の
  • stoicism 禁欲主義
  • present situations 現状

Evil spirits who pretend to be Amaterasuohomikami are comparatively small in number, for the name itself has a great purification power. As I do some spiritual reading about other names of deities than Amaterasuohomikami, I often find out a lot of spiritual beings of the World of the Dead who pass by the name of false names.

  • pretend to be ~ 〜であるふりをする
  • purification 浄化
  • the World of the Dead    幽界
  • pass by A Aでまかり通る

Once you were born into this world, what’s important is now and the future. What matters most is reminding yourself of gratitude everyday, having the right faith, and making efforts to live.

  • remind oneself of gratitude 感謝想起する
  • make efforts 努力する

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

An interpretation of Ubusuna-kami


There are a lot of interpretations here in Japan about Ubusuna-kami(産土神), a guardian deity of one’s birthplace, but I’ll write my own interpretation about it in terms of Ise-Hakusan Dou.

  • interpretation 解釈
  • in term of A Aの観点から

Local sacred spirits patrol where people live. Interestingly, each of them has its own course of patrol and territory to protect.

  • local 地元の
  • territory 縄張り
  • protect 守る

When you build a new house, it’s better to hold a Shinto ceremony of purifying the building site. The spiritual ability of the Shinto priest doesn’t matter in this case. If you show some respect to sacred spirits of the place in this World of Reality, the spirits will allow you to do it except particular cases where there used to be a graveyard or some important ruin, or the house could block the course of patrol of the spirits.

  • purify 浄化する
  • site 場所
  • ability 能力
  • matter 重要である
  • respect 尊敬心
  • allow A to~ Aが〜するのを許す
  • except A Aを除いて
  • graveyard 墓場
  • ruin 遺跡

During the period of pregnancy, women are affected by the holy energy of the sacred spirits residing in the place.The holy energy makes Tamaza(魂座), where a soul settles, in the unborn child so that a soul can dwell on the baby. A soul, traveling forever,  is supposed to settle in this Tamaza induced by karma. Tamaza is like a placenta of a spiritual body.

  • pregnancy 妊娠
  • affect 影響する
  • reside 住む
  • settle 定着する
  • dwell 住む
  • induce 誘導する
  • placenta 胎盤

As a traveling soul tries to settle in Tamaza, women have morning sickness. When the morning sickness, which is the process of a mother and her child joining together, is over, the soul has settled in the Tamaza safe and sound, which means the soul has dwelled in the fetus.

  • morning sickness つわり
  • process 過程
  • safe and sound 無事に
  • dwell 住む
  • fetus 胎児

The fetus with a soul dwelling in it is a human being. In this stage, Ubusuna-kami has already existed in the Tamaza as Inner God. In my spiritual sight, Tamaza of ordinary people looks like 6 to 8 petals of a flower. An individual soul can be described as sitting on the petals.

  • exist 存在する
  • Inner God 内在神
  • sight 視力
  • ordinary 普通の
  • petal 花弁
  • describe A as B AをBと描写する

After a child is born into this world, the number of the petals increases as he/she develops their own Inner God in the course of life. When they were born, the number of the petals was 6, but they could increase the number up to 16. When the number is 6, the child’s Inner God is Ubusuna-kami of the birthplace, but if they can increase the number to 16, then their Inner God will have changed into the protective god of the whole country. In Japan the holy spirit on 16 petals is Amaterasuohomikami(天照太御神).

  • number 数
  • increase 増加する
  • develop 発達させる
  • up to A Aまで
  • protective god 守り神
  • the whole country 国全体

Today too,

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

Jozo-son appearing to be weak is the incarnation of the strongest being.


In Japan, you can often see stone Buddha statues or stone images of Jizo along busy streets or at spots which stand out. Looking at a Jizo Bosatsu statue along the road, I can see that trying to escape from agony, spirits who were killed in car accidents or died near there are coming close to people praying to Jizo, because their families don’t hold enough memorial services for them or the dead still don’t know they’re already dead.

  • stone image 石像
  • stand out 目立つ
  • agony 苦しみ
  • pray 祈る
  • memorial service 供養

Roughly speaking, there are two types of people who visit Jizo.

1. those who visit Jizo for the purpose of having their wishes come true

2. those who don’t know exactly what Jizo is but visit Jizo to clean the place it stands feeling that if rubbish were thrown away there, Jizo, whose face is like a child’s, would feel sad.

  • roughly speaking 大まかに言うと
  • for the purpose of ~ing 〜する目的で
  • come true 実現する
  • exactly 正確に
  • rubbish ゴミ
  • throw away A Aを捨てる
  • sad 悲しい

As for people of 1, spiritual beings who have the same feelings as the visitors’ will come close in synchrony. Spirits who desire to be saved or want someone to do something for them will come close and possess them. The visitor will go home together with the spirit. That is, those who depend on others are possessed with the same kind of spirits in suffer who cry for help like the visitor. Such people would be more and more unstable mentally.

  • as for A Aに関していえば
  • the same A as B BとおなじA 
  • in synchrony 同調して
  • save 救う
  • possess 憑依する
  • that is つまり
  • depend on A Aに頼る
  • in suffer 苦しむ
  • unstabel 不安定な
  • mentally 精神的に

In regard to 2, such people will attract the same kind of spiritual beings who have mercy for others. Spirits who are willing to do something helpful for others will come close without asking. As a result, such people come to be in satisfactory situations naturally. In short, what matters is the attitude of the visitors.

  • attract 引き付ける
  • mercy 慈悲心
  • be willing to~ 進んで〜する
  • without asking 頼まないでも
  • as a result 結果的に
  • satisfactory 満足の行く
  • in short 要するに
  • matter 重要である
  • attitude 態度

Jizo-son(地蔵尊)… a noble(尊) of the warehouse(蔵) of the ground(地) … a noble man of the ground…the noble of the earth. Jizo is the deity who wants to save even spiritual beings in the World of the Hell, spirits who went to hell because of their ignorance and innocent spirits who died as child or baby.

  • deity 神
  • ignorance 無知
  • innocent 無垢な

Jizo is described as a clean-shaven boy in this World of Reality, but its true identity is very strong in my spiritual sight. It seems that the strongest deity appears in the outskirts of this world pretending to be weak. In a way, spiritual beings who choose to have a vulnerable figure are much more fearful than those who look strong like Fudo Myoo(不動明王), for they do have very strong power. If you bully a weak person, there will be the deuce to pay. The bullied will have grudge against you everlastingly.

  • describe A as B AをBと描写する
  • clean-shaven 坊主頭の
  • true identiy 正体
  • sight 視力
  • outskirt 場末
  • pretend to~ 〜するふりをする
  • choose 選ぶ
  • vulnerable か弱い
  • bully いじめる
  • grudge 恨み
  • everlastingly 末永く

The true identity of Jizo is a Buddhistic embodiment of Kunitokotachi-oh-kami(国常立太神), the king of the World of Gods and the World of the Hell of the earth. This is also the deity of the ground of the earth, who is accompanied with even Susanoo(スサノオ)and Shiva.

  • embodiment 化身
  • be accompanied with A Aを従える

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

When your wishes are realized by praying to deities, you have to fear its exchange conditions.


Unfortunately most people regard shrines as where they pray to deities for personal desires. They might think deities should make their wishes come true without hesitation. If they think having their wishes realized is an undoubted right because they took the trouble to visit the shrine and spent money, I have to say they are very impious. In a spiritual sense, they are too reckless.

  • unfortunately   残念ながら
  • regard A as B AをBと見なす
  • pray 祈る
  • personal 個人的な
  • hesitation ためらい
  • undoubted right 当然の権利
  • take the trouble to~ わざわざ〜する
  • impious 不信心の
  • reckless 無謀な

It is often said in this world that nothing is so fearful as to receive things for free. In other words, you cannot get anything for free in the world. In spiritual worlds, right kind of deities do not relate themselves to personal desires of human beings. If there is such a spiritual being, there must be some spiritual exchange condition. If your wishes are realized, there are two types of cases.

1. the case where you made your wishes come true as a result of your own efforts and it had nothing to do with spiritual beings

2. the case where you had your wishes come true “by misfortune” because of some spiritual being in the World of the Dead

  • terrible 恐ろしい
  • reveice 受け取る
  • for free 無料で
  • in other words 言い換えると
  • relate oneself to A Aに関与する
  • positively 積極的に
  • exchange condition 交換条件
  • efffort 努力
  • have nothing to do with A Aと関係がない
  • by misfortune 不幸にも

In the case 1, you won’t be charged anything later because though you prayed to deities, you realized your wishes through efforts, keeping away from spiritual beings in the World of the Dead thanks to your ancestral spirits. What concerned the realization of your dream was not deities but your ancestral spirits, who are allowed to give their descendants what they want just as parents help their children without reservation.

  • charge 請求する
  • keep away from A Aから離れておく
  • thanks to A Aのお陰で
  • ancestral 先祖の
  • concern 関わる
  • be allowed to~ 〜するのを許されている
  • descendant 子孫
  • without reservation 無条件で

There is a problem in the case 2. The spiritual being will charge you together with interest when least expected. I have seen a variety of charges people asking for my advice received. What will happen to the people in later years who prayed to deities for thriving business and money is health problems, misfortunes of their descendants, malfunction of their physical body, a short life and so on. These things are better than what will happen after death because the charge and payment is done in this world.

  • interest 利子
  • when least expected 忘れた頃に
  • a variety of A 様々なA
  • thriving business 商売繁盛
  • malfunction 機能不全
  • and so on  など

If  nothing miserable happens to such people in this world and they can finish their lives safe and sound, what they have to fear most is for Tamaza(魂座), part of a soul which is needed to reborn, to be eaten by spiritual beings after death. Because they received benefits and convenience from spiritual beings in the World of the Dead, they have to serve the Devil after they die without being reborn. Descendants of a family line where such ancestral spirits exist will have constant troubles, for the family line is clogged with their souls.

  • miserable 悲惨な
  • safe and sount 無事に
  • reborn 再び生まれる
  • benefit 恩恵
  • convenience 便宜
  • serve 仕える
  • family line 家系
  • be clogged with A Aで詰まっている

In total, what you’ve got by irregular means will be lost after all. A holy spirit suggests to me that myths around the world or old tales such as “The Honest Woodman” have told people this lesson since a long time ago. In a short life, it is a highlight of life that you dare to accept with gratitude various troubles in life which come to you naturally, rather than you seek for an easy short cut.

  • in total トータルでは
  • means 手段
  • suggest 示唆する
  • myth 神話
  • lesson 教訓
  • highlight 醍醐味
  • accept 受け入れる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • seek for A Aを探し求める
  • short cut 近道

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.