Hindrances in a Spiritual Line Cause Troubles


Mental illness, I feel, is mostly caused by there being lost ancestral spirits in the spiritual line of a family line. It is not a physical body that causes the illness. Descendants of whom their ancestral spirits expect too much tend to be influenced by them.

  • cause 原因
  • lost 迷える
  • ancestral 先祖の
  • descendant 子孫
  • tend to~ 〜する傾向がある
  • influence 影響する

Such people, however, could be protected by them all the more for holding grateful memorial services for them. People suffering from spiritual troubles can be said to be the ones who can improve things by having the right faith.

  • protect 守る
  • grateful 感謝の
  • faith 信仰

Medication is effective for mental illness temporarily, but as you take the medicine, you will need stronger medicine. Taking the medicine for many years can cause you to develop diseases at your internal organs.

  • medication 薬物療法
  • effective 効果がある
  • temporarily 一時的に
  • internal organ 内臓

Lost ancestral spirits, as a matter of course, don’t want to have any bad influences on their descendants. Anybody will think, while they’re alive, that if they die, they won’t give any bad influences to their descendants. However, once they die and suffer, they cannot help depending on them.

  • as a matter of course 当然ですが
  • cannot help ~ing 〜せざるをえない
  • depend 頼る

All human beings living at present exist as the result of their ancestors having taken over the chain of life in the very complicated family line since ancient times. It is full of twists and turns but still one spiritual line. This is the spiritual line of a family line. On this line, you are connected to your ancestors.

  • at present 現在
  • exist 存在する
  • take over A  Aを引き継ぐ
  • complicated 複雑な
  • ancient times 古代
  • twists and turns 紆余曲折
  • connect 繋げる

If souls are relieved after death, they can choose another family line to transmigrate for the new development. But as long as they’re lost, they have to stay in the present spiritual line. The more ancestral spirits remain in a spiritual line, the more difficult it is for their descendants to receive spiritual energy from the Original God.

  • be relieved 安堵する
  • transmigrate 転生する
  • remain 残る
  • the Original God 根源神

All living things are derived from the Original God. Through the family line they have borrowed their present physical bodies from can they receive life energy, or God’s breath, from the Original God. To reduce the number of your ancestral spirits lingering in your family line by holding grateful memorial services for them could make the life energy flow more smoothly in your family line.

  • be derived from A Aから派生している
  • breath 息吹
  • reduce 減らす
  • linger 停留する

Traditional ways of holding memorial services are based on the idea of sealing up or getting rid of lost ancestral spirits. There is even a way of sealing up and burning them. The way like this will make their descendants get in trouble because what they did to their ancestral spirits is reflected upon themselves while they’re alive.

  • be based on A Aに基づいている
  • seal up A  Aを封じ込める
  • get rid of A  Aをなくす
  • reflect 反射する

Suppose you have eliminated one of your ancestral spirits spiritually. You would make a karma of eliminating your descendants in the future. Thanks to your ancestors, you can exist. The idea of eliminating ancestral spiritual bodies causes you to cease to exist. Spiritual worlds are where time series exist at the same time and the flows of time are tangled.

  • eliminate 除去する
  • thanks to A Aのおかげで
  • cease to~ 〜しなくなる
  • time series 時系列
  • at the same time 同時に
  • tangled 錯綜する

The more you hold the wrong kind of memorial services based on the idea of eliminating spirits, the weaker the vital power of your descendants will be. The more money a family spend on holding the wrong kind of memorial services, the more troubles the family will have. Families who don’t care about holding ones and do nothing about it are better than the former.

  • vital power 生命力
  • former 前者

If you console all of your lost ancestral spirits by holding grateful memorial services for them and have them leave your family line, your descendants can receive a lot of spiritual energy from the Original God and the life energy than enables them to survive this world will increase.

  • console 慰める
  • enable A to~ Aが〜するのを可能にする
  • increase 増加する

I feel that the modern science barely understands only the surface of the true nature of the magnetism of living bodies. Biomagnetism contains memories of the past and a direction of the future. I’ve got an image of a characteristic magnetism influencing DNA and forming a physical body. I think magnetism is the key to unravel a mystery of the universe. The understanding of magnetism will also lead to that of time and space

  • barely かろうじて
  • surface 表面
  • true nature 本性
  • magnetism 磁気
  • biomagnetism 生体磁気
  • contain 含む
  • direction 方向
  • characteristic 特徴的な
  • influence 影響する
  • unravel 解明する
  • lead to A Aをもたらす

Indeed, the idea of time is only an illusion human beings have as long as they’re alive. Time doesn’t exist. The masses of magnetism parallel and overlap each other and a myriad of them compose the universe. I think the limited knowledge of the modern science can hardly grasp spirits.

  • illusion 幻想
  • mass 塊
  • parallel 並行する
  • a myriad of A 無数の
  • grasp 把握する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

The Faith of Taking Good Care of Ancestors is the Best Way to Reach God


If your husband is a foreigner, you had best hold a memorial service for your ancestors with the use of your husband’s family name, even if the country from which your husband comes is where the system of husband and wife retaining separate family names is taken for granted. This is the best way for a Japanese woman married to a foreigner to mix with his family. You would come to be a special member of the family because you’re accepted by his ancestral spirits.

  • had best〜 〜するのが一番よい
  • retain 保持する
  • take A for granted Aを当たり前と思う
  • married 結婚している
  • ancestral 先祖の

As you get older, you will come to think of your death and what your family will be like after you die. If you know while you’re alive that your families are likely to hold memorial services for you after you die and won’t forget about you, you must be glad and feel reassured. You would be prepared to leave this world when you face death.

  • be likely to~ 〜しそうである
  • feel assured 安心する
  • be prepared to~ 〜する準備ができている

In Europe and America, most people are Christians and they hardly hold memorial services to console their ancestral spirits. While they’re young, such a faith may have no problem, but when they begin to think about death, they are not likely to feel God even after they believed in Christianity for their whole lives. Most of them seem to feel like “Am I really going to the Kingdom of God after I die? My children will keep on believing in Christianity just like me. I committed sins. They might forget about me. Am I supposed to just disappear?”

  • Christian キリスト教徒
  • console 慰める
  • the Kingdom of God 神の国
  • sin 罪
  • be supposed to~ 〜することになっている

The faith of taking good care of ancestors is the best way to reach God. By holding memorial services for the spiritual line of your family, you can trace it back spiritually safely and reach, beyond your ancestors, God. Human beings are apt to seek for something strong, something effective, that is, God. But suppose that you were God. Would you feel like helping people who have left their families and ancestors behind without paying any attention to them and curry favor with you?

  • trace A back Aを遡る
  • be apt to~ 〜しがちである
  • seek for A Aを探し求める
  • suppose 考えてみる
  • curry favor 擦寄る

Selfish people seeking for a short cut will end up worshiping spiritual beings with greed just like you or ones that eat human souls. Such people, ironically, will come to be attracted to such evil spirits just as “Like attracts like.”  If you try to help people who need help, on the other hand, holy spirits will come close to you to give you a hand without asking. True God is fair and square.

  • short cut 近道
  • end up ~ing 結局は〜することになる
  • worship 崇拝する
  • attract 引きつける
  • on the other hand 一方
  • fair 公平な

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

A Lesson of Japanese myths


According to Japanese myths,

Susanoo(スサノオ) was banished by his father Izanagi(イザナギ) because he kept crying wanting to go to Neno-kuni(根の国), or the Land of Death, where his mother Izanemi (イザナミ)lived. Before going to Neno-kuni, Susanoo went up to Taka-ama-hara(高天原), or the World of Gods, to meet his sister Amaterasu-oho-mi-kami(天照太御神). Thinking that Susanoo is coming to rob her of Taka-ama-hara, Amaterasu-oho-mi-kami waited for him under arms.

  • banish 追放する
  • keep ~ing 〜し続ける
  • under arms 武装して

Susanoo did Ukehi(誓約)with her, a kind of gambling, to prove that he didn’t come to invade the World of Gods. As the result, Amaterasu-oho-mi-kami bore a god, while Susanoo a  goddess. Susanoo said that he had the goddess because he was innocent, and declared the victory.

  • prove 証明する
  • invade 侵略する
  • bear 産む
  • innocent 無罪の
  • declare 宣言する

Susanoo, feeling good, started acting violently in Taka-ama-hara. Seeing this, Amaterasu-oho-mi-kami hid herself in Amano-iwato(天の岩戸), or a cave. Because she, the Sun God, shut herself up, the world got dark and disasters occurred.

  • cave 洞穴
  • disaster 災難
  • occur 起こる

However, the laugher of gods trying to help her made Amaterasu-oho-mi-kami feel better and she got out of the cave. Susanno was banished from Taka-ama-hara by her and he headed for Neno-kuni.

  • laughter 笑い声
  • head for A  Aに向かう

Susanoo is a symbol of a physical body, that is, human beings. As you value your physical body, the divinity of your mind is withdrawn. However, if you cherish the divinity of your mind too much, you get weak physically and mentally when you get stressed or assaulted, and are likely to withdraw from society and shut yourself up in your room in this world of Reality.

  • physical body 肉体
  • divinity 神聖さ
  • withdraw 引っ込める
  • conversely 逆に
  • assault 襲う
  • be likely to~ ~しそうである

Human beings, interpreting things as they please and living selfishly, would be apt to be violent because their physical aspect is emphasized. Susanoo’s brutality is described in Japanese myths as murder, rape, robbery and so on. These might also represent the present situations of selfish countries on this planet.

  • interpret 解釈する
  • as one pleases 好きなように
  • emphasize 強調する
  • brutality 凶暴性
  • murder 殺人
  • robbery 強盗

Well, according to Japanese myths, when Amaterasu-oho-mi-kami opened the rock door a little to see why gods were laughing, a certain great power waiting for her opened the door and helped her out. Gods gave the laughters trying to help her. They, concerned about her, danced excitedly. They were not just observing her doing nothing. When you’re doing your best, the great power will give you a hand. If you make efforts smiling with all anxieties about your future, Amaterasu-oho-mi-kami may come out from the depth of your mind.

  • a certain ある
  • conecerned 心配している
  • effort 努力する
  • depth 奥

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

The Need for Ima Shinto


In the latest issue of the quarterly magazine “Star People”, whose publishing company published my first book “The Road to Inner God”, Ima Shinto, or the present shinto, was featured. I also have felt the need to restructure Ancient Shinto so that it can adapt to the present age.

  • the latest 最新の
  • issue 号
  • publish 出版する
  • feature 特集する
  • adapt to A  Aに適合する
  • present age 現代

For example, in Ancient Shinto, there is a theory called One Spirit and Four Souls explaining the structure of human minds. It is said that this theory is attributed to Chikamitu Honda(本田親徳, 1822-1889). But this is wrong according to my spiritual reading. It is based on the idea of Masumi Ohishigori(大石凝真素美).

  • theory 説
  • attribute A to B  AはBの作だとする
  • based 基づいて

This theory says that human minds are made of one spiritual body and four kinds of souls. In my opinion, this is inaccurate and unnecessary. I would say that they are composed of a traveling soul and Inner God. If I describe it in more detail, the five elements, that is, one spirit and four souls, are not enough. In the Chinese character “霊”, or “spirit”, there are seven strokes under the character of “雨”, meaning “physical body.” I feel that the counterpart of “one spirit and four souls” is actually seven elements. This might be accidental but I think there is often a deep meaning in Chinese characters.

  • in one’s opinion 私の考えでは
  • inaccurate 不正確な
  • unnecessary 不必要な
  • describe 描写する
  • in more detail もっと詳しく
  • Chinese character 漢字
  • stroke 画
  • counterpart 相当するもの

The problem is that fee-charging psychics who call themselves as such and sell strange things still quote this classical theory. Most of them justify themselves by quoting this obsolete theory. They cling to the pronunciation of shinto terms or trifle things too much. They have no practical spiritual ability and nothing more than bogus scholars using the authority of classics and engaged in trifle things. Such people are mostly social failures doing their business by making their clients expect for something good.

  • fee-charging 有料の
  • would-be 自称の
  • quote 引用する
  • obsolete 廃れた
  • cling to A Aに固執する
  • pronunciation 発音
  • term 用語
  • trifle 些細な
  • nothing more than A Aにすぎない

The shinto fitted to the present age is not that which splits hairs but that which leads people to offer gratitude to the nature and their ancestral spirits, which is the essence of the true shinto. Since the arrival of Buddhism, memorial services for ancestors have been separated from shinto. But because human beings are a part of nature, born and raised in it, ancestors, having graduated from this world, should be worshipped as natural spirits. I feel what Ima Shinto has to do is to make separated things merge into one great being, or God.

  • fitted 合った
  • split hairs 些細なことにこだわる
  • lead A to~ Aに〜するよう仕向ける
  • gratitude 感謝の気持ち
  • Buddhism 仏教
  • graduate 卒業する
  • worship 崇拝する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

The True Meaning of Putting a Mirror in Front of a Kamidana


One of the reasons why a mirror is put at shrines or in front of a kamidana (神棚), a household shinto altar, is in the strory of Yatano-kagami(八咫鏡)that appears in Kojiki(古事記) and Nihon-shoki(日本初期), the oldest Japanese books in existence. According to myths, when the offsprings of Amaterasu-oho-mi-kami(天照太御神)descended to the World of Reality, she left them with a mirror, saying “I want you to think of it as me and cherish it.”

  • appear 登場する
  • myth 神話
  • offspring 子孫
  • descend 降りてくる
  • leave A with B  AをBに預ける
  • think of A as B AをBと考える
  • cherish 大事にする

I feel a spiritually deep meaning in her saying. Anybody standing in front of a mirror can only look at themselves in the mirror. Those who don’t can’t. The words “I want you to think of it as me” is the declaration “human beings standing in front of the mirror are Amaterasu-oho-mikami herself.”

  • meaning 意味
  • declaration 宣言

That is, Amaterasu-oho-mi-kami, the Sun God, lies in everybody as Inner God and as long as you direct your mind to God, her divinity manifests itself on you just as you are projected onto the mirror. You’re not just being aware.

  • Inner God 内在神
  • as long as S+V SがVする限り
  • direct 向ける
  • divinity 神性
  • manifest oneself 顕現する
  • aware 気がついて

In ancient times, there used to be ape men, who were the origin of us human beings. One day, as the result of the mind of God being projected onto the physical bodies of ape men, human beings were born. Because of the projection, or because Inner God entered into their hearts, ape men were abel to change into human beings. Otherwise, they would have remained ape men. The description in the myths of the transfer of the mirror from Amatearsu-oho-mi-kami to her offsprings is the metaphorical expression of this change.

  • ancient 古代の
  • ape men 猿人
  • result 結果
  • otherwise さもないと
  • otherwise さもなければ
  • remain 残る
  • description 描写
  • metaphorical 比喩的な
  • expression 表現

What’ important is not to put a mirror in front of the kamidana but to remember, every time you stand in front of the mirror, that Amatearasu-oho-mi-kami lies in you. The mirror is nothing more than a symbol. If you know this meaning, you don’t need the mirror. Tanabata Festival is held today. Amaterasu-oho-mi-kami may be easy to appear from the bottom of your heart.

  • not A but B  AではなくB
  • remind oneself of A  Aを想起する
  • nothing more than A  A以上のものではい
  • bottom 底

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Don’t Drink the Water or Tea Offered to the Kamidana


You had better not drink the water or tea offered to the kamidana in your house, a household shinto altar. Especially, you must not the water offered to the Buddhist altar or the tanzaku(短冊), a strip of Japanese paper. Just throw it into the sink.

  • had better not~ 〜しない方がよい
  • especially 特に
  • Buddhist altar 仏壇
  • sink 流し

Many of the spiritual beings coming close to the Buddhist altar or the tanzaku still have their characters and need solace. They are so thirsty that they touch the water over and over again to drink it. But they can only drink a limited amount of water according to the amount of the gratitude offered to them. So if you offer the water without gratitude, they can’t drink it. The energy of your mercy reaches them. What is offered with gratitude can reach spirits the most easily between dimensions.

  • solace 慰め
  • thirsty 喉が渇いた
  • over and over again 何度も
  • amount 量
  • dimension 次元

“Want to drink, but can’t” -this energy of attachment or the negative energy is included in the water. Water molecules have the disposition to absorb and keep spiritual waves. Also, even if the water is offered with gratitude and reaches the spirits,  it is still no good to drink it because their spiritual dirt is attached to the water.

  • attachment 執着
  • include 含める
  • molecule 分子
  • disposition 性質
  • absorb 吸収する
  • attach くっつける

Interestingly, the amount of water offered to the spirits who have strong attachment to and are wandering in the World of Reality can decrease in fact. This means that the particles of magnetism composing their spiritual body are so rough, due to their bewilderment and anguish, that they can have practical influences on this world. If you experience some spiritually strange things, you need to hold a memorial service for spirits until they stop.

  • interestingly 興味深いことに
  • wander 彷徨う
  • decrease 減る
  • particle 粒子
  • compose 構成する
  • due to A  Aのために
  • anguish 苦悩
  • practical 実践的な
  • influence 影響

As for the confection offered to the kamidana, you might as well eat it with gratitude about 30 minutes after you offered it. But personally I don’t want to eat it. The food a spirit with strong attachment ate goes bad quickly, so be careful. It’s better to eat it as soon as possible. Also, as for the water offered to the kamidana, the water toward which you made a wish is spiritually contaminated. It’s no good to drink it, either. The water toward which you offered gratitude has no problem.

  • as for A  Aに関して言えば
  • confection 菓子
  • might as well〜 〜してもよいかもしれません
  • go bad 悪くなる
  • as soon as possible できるだけ早く
  • make a wish お願いをする
  • contaminate 汚染する

The idea of trying to drink it, however, must come from your greedy mind. Why don’t you give good things back to the nature? It’s hard to understand to try to take in the water. Do you think something good will happen to you by doing so? As long as you have such an idea, you won’t be able to sympathize with gods. Greedy spirits like you will come close to you. There are some religious groups that call the water offered to the kamidana “God’s water” and sell it at a high price. Such water is like the urine of evil spirits. The sellers and the buyers both have selfish, greedy mind. The business that sells things using the name of God is unforgiven. Holy spirits never come close to such water in bottles.

  • greedy 欲深い
  • take in A  Aを取り込む
  • as long as S+V SがVする限り
  • sympathize 同調する
  • urine 小便
  • unforgiven 許されない

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Function of Water Offered to a Shinto Altar


It’s better to keep open the lid of the water container put in front of your kamidana(神棚),  a household shinto altar. When I set my kamidana in my house for the first time, I kept the lid half open or put it beside the container. But as I felt the lid was closing the surface of the water or thought that the lid beside the container was obstruction, I put it away.

  • keep A open  Aを開けておく
  • lid 蓋
  • for the first time 初めて
  • surface 表面
  • obstruction 邪魔
  • put A away  Aを片付ける

The water offered to a kamidana is important. I change the water every day. Unlike the way I change the water in the vase of Sakaki plants offered to my kamidana, I change the water in the water container with great care so that the water is protected from my breath.

  • vase 花瓶
  • so that S+V SがVするように

Holy spirits purify things with water energy. When you begin to offer gratitude toward your kamidana, your Inner God and the local deity sympathize with each other and the magnetism of the holy spirit comes close to the Sakaki plants put on the both sides of the kamiadana. And the holy spirit gives off the energy of purification with the use of the molecules of the water.

  • purify 浄化する
  • gratitude 感謝の気持ち
  • sympathize 共鳴する
  • magnetism 磁気
  • molecule 分子

These water molecules can change into what is needed then. When your house is filled with a lot of wicked energy, for example, it appears that the holy spirit changes the molecule of water into a sword and purifies your house. Just as the smoke of incense sticks you offer toward a tanzaku, a strip of Japanese paper, changes into what lost spirits want, holy spirits purify things with water. The surface of water in the container has a function as a mirror, too. I feel that Inner God of a worshipper and the god being worshiped reflect onto the water.

  • wicked 邪悪な
  • sword 剣
  • incense stick 線香
  • lost 迷える
  • function 機能
  • reflect 映る

The water container being round and small, I have ever asked a god whether to replace it with a bigger one. It told me that though it looked small in the World of Reality, it was so big like Lake Biwa that I didn’t have to do it. In view of the size of molecules seen from spiritual beings in other dimensions, you don’t have to care about the size of the container and the amount of water in it in the World of Reality.The approach to Izougu(伊雑宮)of Ise Grand Shrine(伊勢神宮)is very short, to be sure, but when my spiritual body pays a visit to the shrine, it feels very long in my brain. It looks as if it were 2 kilometers.

  • whether to~ 〜するべきかどうか
  • replace 取り替える
  • the World of Reality 現実界
  • in view of A  Aを考慮にいれると
  • dimension 次元
  • approach 参道
  • as S+V あたかもSがVするかのように

Also, it’s no good to receive a kamidana, including a secondhand one, from another person. If you receive one from your parents or it has been taken over from generation to generation in your family line, it’s OK. But if you get one from another person, the spiritual dirt of the person or the person’ s family is attached to it. Even if it’s an expensive one, you’d better not receive it.

  • including A Aを含めて
  • secondhand 中古の
  • generation 世代
  • expensive 高価な
  • had better not~ 〜しない方がよい

If you don’t have a kamidana, why don’t you put an ofuda(神札), a type of amulet sold at a shrine, on a stand and offer a container with water in it and Sakaki plants toward the kamidana? It’s no problem. By doing so you can make the place holy spirits can come by. But remember that all you can offer toward the altar is gratitude for your present situations. This is enough for the holy spirit. Things are going to get better.

  • why don’t you~? 〜してはどうですか?
  • come by 立ち寄る
  • present situations 現状
  • get better 良くなる

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.