“Worship God, Respect Ancestors” Matsuzo Matsushita Advocated

麻賀田神社

“Worship God, Respect Ancestors” (敬神崇祖)occurred to me today, which Mr. Matsuzo Matsushita (松下松蔵)advocated. He was called “god-man” or “mystery person” in Showa era. I don’t know how he explained the phrase, but I interpret it as “Worship God with the utmost courtesy and step back because God is so awful. Be thankful to and intimate with your ancestors.” I think the phrase is really good.

  • occur to A Aの頭に思い浮かぶ
  • advocate 唱える
  • era 時代
  • explain 説明する
  • interpret 解釈する
  • utmost 最大限の
  • courtesy 礼儀正しさ
  • thankful 感謝に満ちて
  • intimate 親しい

Because emissaries of God, or Outer God, were active between the World of Gods and the World of Reality, it was important to keep them at a distance. If you had made light of them, they would have got angry. However, they’re now disappearing and a new age is beginning when the true holy spirit resides in human beings as Inner God. People in general don’t know in which shrine an outer god is, so every time you visit a shrine you had better be courteous and offer gratitude only. Visiting a shrine is greeting your Inner God. Shinto shrines all over Japan are for this purpose and are sacred places.

  • emissary 御使い
  • keep A at a distance Aと距離を置く
  • slight 軽んじる
  • reside 宿る
  • courteous 礼儀正しい
  • gratitude 感謝の気持ち
  • sacred 神聖な

It can be said that Inner God is a living thing in your heart. To suffer from things happening in this World of Reality and hurt your heart, or Inner God, would cause your physical body to get a disease. Your fortune would also decline. Because the state of your Inner God is sure to have influence on your physical body, it’s best for you to have gratitude consciously no mattar what happens to you. To raise and develop the living thing called heart by having gratitude will lead you to be well in body and mind fundamentally, which is quite different from the case where you feel better temporarily due to the spiritual dirt of a healer.

  • suffer 苦しむ
  • hurt 傷つける
  • cause A to~ Aが〜する原因となる
  • disease 病気
  • fortune 運気
  • decline 弱まる
  • state 状態
  • be sure to~ 必ず〜する
  • consciously 意識的に
  • raise 育てる
  • fundamentally 根本的に
  • temporarily 一時的に

“Worship Gods, Respect Ancestors” reminded me of Mr. Matsuzo Matsushita, so I will introduce one of his interesting anecdotes for you. It is said that he never ate eel. According to him, the reason was that eels worship the rising sun without fail. It might be possible that eels raise their head above the water and turn to the sun at dawn. Biologically speaking, there are a lot of mysteries about eels. I think creatures are rare which are able to live in both sea water and fresh water. Personally, eel has not been my favorite food somehow since a long time ago due to its strange taste. This may be because I have eaten only cheap eel. When it is served, I eat it with gratitude, though.

  • remind A of B AにBを思い出させる
  • anecdote 逸話
  • eel うなぎ
  • without fail 必ず
  • dawn 明け方
  • rare 珍しい
  • somehow どういうわけか

As in holy domestic fouls at Ise Grand Shrine(伊勢神宮), I feel that creatures that respond to the rising sun are often emissaries of God. Getting up early may be more and more important for human beings. People working night shifts might as well go to bed after worshiping the rising sun. But you don’t have to push yourself. It’s much more important to remind yourself of gratitude in everyday life.

  • domestic foul 鶏
  • respond 反応する
  • might as well~ 〜した方がよいのかもしれない
  • everyday life 日常生活

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.