Multiplicity of Stories Hidden in Kojiki PART 1

Before the dimension of the World of Reality, that of the World of Gods formed first.  A lot of events occurred in the World of Gods among energy bodies that came to be unique. With such events being prototypes, the similar events have been transcribed into this World of Reality over and over through ages.

  • dimension 次元
  • form 形作られる
  • prototype 原型
  • transcribe 転写する

Kojiki(古事記) is a story book that describes the events, regardless of time series, that occurred in many civilizations or regions through various eras, from the period of the creation of the earth up to about 2000 years ago. I find that there are a number of places in this book that were written by the author who were receiving the spiritual vibration from a super-ancient holy spirit involved with the creation of the earth. As a matter of course, there are some places that were erased, manipulated, or interpolated by persons of power of the time. This is why Kojiki has a complicated structure and is not easy to understand.

  • region 地域
  • era 時代
  • creation 創造
  • super-ancient 超古代の
  • involved 関与した
  • erase 削除する
  • interpolate 付け加える
  • structure 構造

I’m going to explain the multiplicity of the story, using the scene of Ukehi(ウケヒ) in Kojiki as an example.

1)  Susanoo refused the order to “rule the open sea” from his father Izanagi(イザナギ) and kept crying wanting to go to Ne-no-kuni(根の国), or Yomi-no-kuni(黄泉の国), where his dead mother was. Because of his crying, lush green mountains with a lot of trees turned the ones of dead trees and the sea and rivers all dried up. Izanagi got angry with this and said to him “Then, you must not live in this country” and banished him.

  • multiplicity 多重性
  • refuse 拒む
  • lush 青々とした
  • dry up 干上がる
  • banish 追放する

Susanoo decided to go to Ne-no-kuni after visiting his older sister Amaterasu(アマテラス) and ran up to Taka-ama-hara(高天原) that Amaterasu was ruling over, with mountains, rivers and lands shaking. Amaterasu was surprised at this, and she thought he would come to seize the land, so she wore a men’s clothes and watched out for him, drawing her bow to its full extent.

  • run up 駆け上がる
  • seize 侵略する
  • bow 弓
  • watch out for A Aを警戒する

2) To remove her misunderstanding, Susanoo proposed making Ukehi, an oath, with each other. The two gods made an oath each on the opposite side of Ameno-yasu-no-kawa river(天の安の河). First, Amaterasu received a Totsuka-no-tsurugi sword(十拳剣) from Susanoo and broke it into three pieces, put them into Ama-no-manai waterside(天の真名井), shook them in it, crunched them in her mouth, and spewed them up. And from the fog of her breath then, three goddesses were born.

  • remove 取り除く
  • propose 提案する
  • oath 誓い
  • crunch 噛む
  • spew 吐き出す
  • goddess 女神

Next, Susanoo received from Amaterasu Yasaka-no-magatama-no-ihotsu-no-misumaru-no-tama (八尺の勾玉の五百箇の御珠の珠)that she wore, put it into Ama-no-manai, shook it in it, crunched it in his mouth, and spewed it up. And from the fog of his breath, five gods were born. Susano asserted that the fact that goddesses were born from his belonging proved that he had no intention to harm her. And she admitted it.

  • assert 主張する
  • inteintion 意図
  • admit 認める

Regarding 1), this kind of event actually happened in the World of Gods in super-ancient times. This pattern, that is, conflict between father and son or runaway from home, has been repeated in different countries and families throughout the ages and regions.

  • conflict 争い
  • runaway 家出
  • repeat 繰り返す

Other than this, I detect from the book an incident that occurred about 3000 years ago. There was a people living in Korean Peninsula who were good at seamanship, which is described by the sentence in Kojiki “ordered Susanoo to rule the open air.” In this case, Susanoo refers to the people from Korean Peninsula. This has nothing to do with the tales of gods in ancient times, of course. This is just an example of patterns in the World of Gods being transcribed into the World of Reality.

  • detect 探知する
  • incident 出来事
  • Korean Peninsula 朝鮮半島
  • seamanship 航海術

One day, a large military unit of the maritime people from Korean Peninsula caused a trouble and was banished from the country. And the place it headed for was Taka-ama-hara with rice harvest culture where people worshipped the sun−Japan.

  • maritime 海洋の
  • head for A Aに向かう
  • worship 崇拝する

Japan was surprised to see groups of ships rolling in and Japanese armed soldiers watched out for them. The representative of the groups said that they just came to seek for safe refuge and had no intention to invade Japan. But the Japanese side won’t believe what he said.

To be continued.

  • roll in 続々とやってくる
  • representative 代表
  • seek for A Aを探す
  • safe refuge 安住の地
  • invade 侵略する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma SU

I am very grateful for being kept alive.

Great Affinity between Easter Island and Tamaki Shrine

%ef%bc%97%e5%b7%bb

The other day, I saw a TV program introducing Moai statues as a World Heritage site. A footage of the place considered to have been the one for worshipping ancestral spirits was broadcast for a moment, when a magnificent drama came into my head. The drama was linked to a certain sacred place in Japan where an object of worship lies.

  • the other day 先日
  • Moai statue モアイ像
  • World Hetitage site 世界遺産
  • broadcast 放送する
  • maginifecent 壮大な
  • sacred 神聖な

At the place on Easter Island, there are large round stones buried half in the ground in close formation, where festivals for worshipping ancestral spirits are considered to have been held. There is a place that really looks like it at Tamaki shrine(玉置神社) at Totsukawamura(十津川村) of Nara prefecture.

  • bury 埋める
  • consider 考える
  • prefecture 県

When I visited Tamaki shrine in Showa period, I was surprised to see a lot of spirits of Tengu(天狗) guarding the shrine. I thought that there was no place in the world where Tengu, spirits of forests, were flying about in such a half-materialized form. Young children would have thought of them as humans.

  • fly about 飛び回る
  • materialize 物質化する

Walking the entrance path to the shrine in the dim light, I found that Tengu were observing me, flying around me momentarily. Some of them looked armed as if in the science fiction movie Predator.

  • entrance path 参道
  • dim 薄暗い
  • momentarily 瞬間的に
  • observe 観察する
  • armed 武装した

At present, however, it may be difficult to see Tengu there because a lot of power pylons stand in disorder and Kekkai(結界), a mystical barrier, has been destroyed. The entrance path is now bright and clean with pruned trees along it.

  • power pylon 鉄塔
  • mysitical barrier 結界
  • destroy 破壊する
  • prune 刈り込む

Franky, I don’t recommend that people in general visit such a place because it’s very dangerous if someone should profane such a sacred place. It’s so sacred that people should visit it silently and protect it. You had better not visit Tamaki shrine for sightseeing or out of mere curiosity. If you insist on visiting it, you should go there seriously with respect and gratitude toward the holy spirit, for you’d be watched over.

  • frankly 正直に言って
  • recommend 勧める
  • profane 不敬をする
  • sightseeing 観光
  • curiosity 好奇心
  • insist 言い張る
  • gratitude 感謝の気持ち

At Tamaki shrine, you could see large round stones set in the same form as Easter Island. And in the forest behind the main building of the shrine, which is a forbidden area, lies a secret, undisclosed stone statue that conjures a moai statue.

  • forbidden 禁じられた
  • undisclosed 非公開の
  • conjure 想起させる

Also, the figure of Kongo-zaou-gongen(金剛蔵王権現)I saw and felt spiritually in Omine Mountains(大峰山系) a long time ago was just like a moai statue. I perceive that the model of the face of a Moai statue is the one of an upper-rank priest who lived on the legendary floating island, Mu, which used to be in the Pacific Ocean in ancient times.

  • upper-rank 高位の
  • ledengary 伝説の
  • floating island 浮島

It seems to me that, due to the disappearance of Mu, some of the people moved to Easter Island, Hawaii and Kii peninsula(紀伊半島) of Japan. The fact that the same kind of worship and spirituality have existed in both Easter Island and the region between Kumano(熊野) and Nara of Japan stirs up the imagination of a secret ancient history.

  • extinction 消滅
  • stir up A Aをかきたてる
  • imagination 想像

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I am very grateful for keeping me/us alive.

Nobunaga Oda’s Origin

%ef%bc%97%e5%b7%bb

Tsurugi shrine(劔神社), whose main deity is Susanoo-no-oh-kami(素戔嗚大神), is located at Echizen-chou of Nyu county in Fukui prefecture. His ancestors were administrators of manors in Oda region and his family was a prestigious one who had served Tsurugi shrine as shinto priests.

  • be located 位置している
  • prefecture 県
  • administrator of a manor  荘官
  • prestigious 由緒ある  

It’s interesting that Nobunaga Oda(織田信長)was from a town at the foot of Mt. Hakusan(白山). Taicho(泰澄), the founder of Mt. Hakusan worship, was also from a nearby town. Taicho, a historical monk with a supernatural power, and Nobunaga Oda, a radical reformer, are related to Mt. Hakusan, a spiritual mountain.

  • foot 麓
  • worship 信仰
  • nearby 近くの
  • supernatural power 神通力
  • reformer 改革者
  • related 関係している

It’s not groundless that Nobunaga Oda called himself Dairoku-ten-maou(第六天魔王), the Devil in the Sixth Heaven. I feel that the reason he called himself the Devil instead of Susanoo was because he knew by a divine oracle that his role in this world was one of a great reformer of Japan who couldn’t care less about massacres. He dared to call himself the Devil, playing the villain thoroughly. He also led himself to be murdered in the end so that the finale of the play could match with the role.

  • groundless 根拠がない
  • divine oracle 神のお告げ
  • massacre 虐殺
  • dare to~ あえて〜する
  • villain 悪役
  • thoroughly 徹底的に
  • murder 殺害する

There are many stories about the Devil in the Sixth Heaven. In the document of Heian period named Nakatomi-no-harai-kunge(中臣祓訓戒), Amaterasu-o-ho-mi-kami (天照太御神)was regarded as Dainichi-nyorai(大日如来)and she was asked by the Devil to accept a bond that allowed her to rule Japan. That is, she had the bond that allowed her descendants, or the emperor, to rule Japan, issued from the Devil, who had owned Japan from time immemorial, and it was guaranteed.

  • period 時代
  • regard  見なす
  • bond 証文
  • rule 支配する
  • emperor 天皇
  • descendant 子孫
  • guanrantee 保証する

Also, in the document named Tsuukai-sankei-ki(通海参詣記)written around the late thirteenth century, it is described that when Izanagi and Izanami took over the land from the Devil in the Sixth Heaven so that they would create Japan, the Devil made it a condition that the two gods would hate Buddhism. I’m not sure if Nobunaga knew about this, but he made an attack on Mt. Hieizan(比叡山), the head temple of Buddhism, and destroyed it.

  • take over A  Aを引き継ぐ
  • condition 条件
  • Buddhism 仏教
  • attack 攻撃
  • destroy 破壊する

The Devil appearing in these tales can be interpreted as Gozu-tennou(牛頭天王), Susanoo or Kunitokotachi-oh-kami(国常立太神). Interestingly, all prehistoric rulers of Japan were described as the Devil. However, historical truths are often tampered with by the powers of the day. In this case, I feel that the true identity of the Devil, who had owned Japan from time immemorial and terrified people, is the sealed-up, hidden indigenous god, namely Hakusan-shin(白山神), who brought all original gods together.

  • interpret 解釈する
  • interestingly 興味深いことに
  • prehistoric 有史以前の
  • tamper with A Aを改ざんする
  • seal up A Aを封印する
  • indigenous 土着の

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.