In the World of Reality only Efforts can Improve the Situations

A reader of this blog said, “Am I allowed to say ‘I’m grateful for being kept alive’ ?Because I live in misery and I don’t think I’m grateful for my present situations.” I replied “Repeat the phrase even if you don’t believe it.” Another reader said that she hated her husband so much that she could kill him. I replied “Say the phrase to him in silence for all your hatred against your husband.”

  • allow 許す
  • misery 悲惨
  • reply 答える
  • hate 憎む
  • for all A Aにも関わらず

Even if you keep on thinking “I’m miserable,” or “I hate him,” you can never change the reality. On the contrary, you will end up wearing negative magnetism all the more and your situations will get worse. It’s no use waiting for the time you can be grateful for the present situations. You have to make a move.

  • reality 現実
  • on the contrary それどころか
  • end up ~ing 結局は〜することになる
  • It is no use ~ing 〜してみても無駄だ
  • make a move 行動する

The World of Reality is where making efforts is important. Even when you are suffering from poverty, illness or hatred against someone, repeat the phrase “I am grateful for being kept alive,” which I received from the World of Gods, and you’ll come to see things objectively from the point of view of life and death and your hatred will disappear because the phrase is very powerful.

  • effort 努力
  • suffer 苦しむ
  • objectively 客観的に
  • disappear 消える

The souls of Amaterasu-o-ho-mi-kami (天照太御神)and Kunitokotachi-o-kami (国常立太神)dwell in the phrase “I am grateful for being kept alive”, or in Japanese “Ikashiteitadaite arigatougozaimasu.” To say the words is to call the names of the gods. In response to the call, the gods appear from the universe of your heart as Kanzeon Bosatsu(観世音菩薩), a bodhisattva of mercy and salvation, to save you.

  • dwell 住む
  • in response to A Aに応じて
  • save 救う

There is a tale in Buddhism called the Burning House. In the tale, some children are playing in a burning house without noticing the critical situation. Though an adult standing outside the house is telling the children to get out, they refuse to listen to him. Seeing the state of emergency, Kanzeon Bosatsu appears as a child of the same age and says to them “Hey, come outside! I’ve found three great toys. Amazing!” Then, the children come out of the house, dubious of what he said and they are all saved.

  • tale 説話
  • burning 燃えている
  • critical 重大な
  • refuse 拒む
  • emergency 緊急
  • amazing 凄い
  • dubious 疑わしい

To help someone, you need to tell necessary lies in some cases for the sake of the person. You have to believe that the mercy of God does exist in this world. It shows itself through your ancestral spirits, who watch over you all the time. With efforts, it would all work out OK.

  • for the sake of A  Aのために
  • mercy 慈悲
  • watch over A Aを見守る
  • work out なんとかなる

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE