Do Good Deeds Even If You Do them for Self-Satisfaction

天津 神様

” I did what I thought was good for a man, but I found that he thought of nothing of it. On the contrary, he took advantage of me and used me. Things go wrong no matter what I do. Am I being tested by God? I can’t believe anybody. I will chose doing nothing.” Have you ever thought  like this?

  • on the contrary それどころか
  • take advantage of A Aに付け込む
  • go wrong うまくいかない
  • test 試す

If you expect something in return for what you do for others, you’re likely to have this kind of feelings. This is not a good example, but it is often said that if you lend some money to someone, you should do so realizing that there is a possibility for the money not to be returned. Otherwise, you may get in trouble and suffer later.

  • expect 期待する
  • in return お返しに
  • be likely to~ 〜しそうである
  • possibly 可能性
  • otherwise さもないと
  • get in trouble 厄介なことになる
  • suffer 苦しむ

What you do for others can be a nuisance for them. You may be doing the good just to satisfy yourself without considering the other’s position. Or you can be blamed for what you did because of misunderstanding. However, I think doing good to others is still a good thing whether it is for your self-satisfaction. The fact itself that you did something for others is important., for it’s important for you to etch good deeds in the space of this world regardless of judgements of others. But keep in mind that you had better not expect any good reaction from them.

  • nuisance 迷惑
  • self-centered 自己中心的な
  • satisfy 満足させる
  • misunderstanding 誤解
  • etch  刻む
  • regardless of A Aに関係なく
  • had better not~ 〜しないほうがよい

Let’s take for example the relationship between parents and children. Suppose a mother has bought an expensive clothes for her son without asking. At the sight of the clothes, he says ” I hate this kind of clothes. I’ll never wear it!” She tries to make him wear it, but they start quarreling. She was thinking that the clothes would look good on him. She just wanted to see him in it.

  • relationship 関係
  • suppose 考える
  • expensive 高価な
  • at the sight of A Aを見て
  • quarrel 口喧嘩する
  • look good 似合う

In later years, his mother died. And when the son is pulling her belongings together, he happens to find that the clothes he wouldn’t wear has been treasured in her closet. He, who has his own children, remembers her love for himself with tears in his eyes.

  • in later years 後年
  • belonging 持ち物
  • pull A together Aを整理する
  • happen to~ 偶然〜する
  • treasure 大切にする
  • tears 涙

Similarly, it takes time to realize the meaning of love others showed you. So you don’t have to despair even if you cannot have any good response. What you did for others trying to help them will be stuck in the back of their mind in time, no matter how abusive they were at first. Important is you  tried to relate to them. To choose a life unrelated to others would make you separate from Inner God in your heart.

  • similarly 同様に
  • despair 絶望する
  • stuck 引っかかる
  • in time やがて
  • relate 関わる
  • Inner God 内在神

Did you have a quarrel? It’s good. Without the other, you can’t do it.

Were you deceived? It’s good. Observe the other’s behavior with care from the next time on.

If you catch a child you don’t know doing something wrong, scold the child and be hated.

  • deceive 騙す
  • observe 観察する
  • catch A ~ing Aが〜しているところを目撃する
  • scold 叱る

A society where there are a lot of adults who never preach at or ignore children doing wrong is a cold society. People who try to relate to you may be affectionate for better or for worse. Everything will turn out to be good memories.

  • affectionate 愛情深い
  • for better or for worse 良かれ悪しかれ
  • turn out to be~ 〜であるとわかる
  • memory 思い出

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Good deeds overcome sins.

いざわのみや写真

There is a shinto ritual held in summer called Chinowa-kuguri. People pass through a large hoop made of kaya grass and bamboo several times, which is said to conjure evil spirits away and get rid of plagues and sins.

  • ritual 儀式
  • hoop 輪
  • conjure A away Aを追い払う
  • get rid of A Aをなくす
  • plague 疫病

I feel this act of passing through a hoop means “death and rebirth.” Wondering what this event originated from, I tried a psychic reading. Then I found out that it was held after harvesting grain in the Agricultural Age of ancient times.

  • rebirth 再生
  • originate 始まる
  • harvest 収穫する
  • grain 穀物
  • the Agricultural Age 農耕時代

Originally people stayed silently for about 2 weeks in a hut made of kaya grass and bamboo to identify with God, which was done for the purpose of apologizing for killing creatures in the ground when producing crops, or capturing animals for food, and of expelling the impurities, as well as healing their fatigue. Here lies the origin of “ablution and purification” of Shinto.

  • originally 元々は
  • hut 小屋
  • identify with A Aと一つになる
  • for the purpose of ~ing 〜する目的で
  • apologize 謝罪する
  • creature 生き物
  • capture 捕らえる
  • impurity 穢れ
  • fatigue 疲労
  • ablution 禊

As time progressed, people came to have difficulty staying for as long as 2 weeks in the hut, and it came to be replaced with the simple ritual of Chinowa-kuguri, which has remained to this day. Human beings seem to have expel impurities since ancient times by having a feeling of identification with God when they hold an event of “staying inside” once a year.

  • progress 進む
  • come to~  〜するようになる
  • as long as A Aも
  • remain 残る
  • to this day 今日まで

I hear that cells composing human bodies repeat death and rebirth everyday. Cancer cells arise every day even in a healthy body, and immune cells fights against them day after day.

  • compose 構成する
  • cancer 癌
  • arise 生じる
  • immune 免疫
  • day after day 毎日毎日

When the number of cancer cells exceeds that of immune cells for a while, carcinomatous lesions begin to form. Your feelings influence the subtle balance between malignant and benign cells. Cursing others, being full of dissatisfaction, being selfish, or always worrying without gratitude―they all cause cancer cells to increase. It is gratitude for being kept alive that causes immune cells to increase.

  • exceed 越える
  • for a while   暫くの間
  • carcinomatous lesion 癌の病巣
  • subtle 精妙な
  • malignant 悪性の
  • benign 良性の
  • curse 呪う
  • dissatisfaction 不満
  • cause A to~  Aが〜する原因となる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • being kept alive 生かされていること

Everyone of us has both cancer and immune cells. People make mistakes and commit sins in life. Everyone has two aspects of sins and good. If you committed irreparable sins in the past, you have only to do as many good deeds as you can not forgetting the sins. We should live in such a way that we do more good deeds than sins. It is those who feel their sins that have a good chance to be saved. (the idea of “Akunin Shoki” that those who can feel their own sins can reflect upon himself, improve himself and mend his ways)

  • aspect 側面
  • irreparable 取り返しのつかない
  • have only to~   〜しさえすればよい
  • good deed 善行
  • save 救う
  • reflect on A Aを反省する
  • improve 改善する
  • mend one’s ways 改心する

You can have the same effect as Chinowa-Kuguri by repeating the following words;

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

茅の輪くぐり

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/