numbers of sacred spirits


There is a strangeness of number as to sacred spirits. Since it is so difficult to send messages from a high-dimensional world  to the World of Reality, there seems to be no other way than a way of using number, not language. Hitsukishinji(日月神示)(a prophetic book only part of which expresses a divine will but most of which I think is the author’s idea ) is also a book in which a human being interpreted messages of good and evil from a high-dimensional world.

  • strangeness 奇妙さ
  • as to A Aに関して
  • sacred 神聖な
  • since S+V SはVするので
  • high-dimensional 高次元の
  • prohetic 預言の
  • author 著者
  • divine 神の
  • will 意志
  • interpret 解釈する

Spiritual beings living in the world very close to this World of Reality speak languages. But it is not good for you to be deluded by them. It can be bad for your health both mentally and physically. Because they are near this world, it is natural they are good at predicting near future or guessing what you’re hiding right.

  • delude 惑わす
  • both A and B AもBも
  • mentally 精神的に
  • physically 肉体的に
  • predict 予言する
  • guess A right Aを当てる
  • hide 隠す

It has been said since the ancient times that higher spirits or gods “never speak.” They never try to influence people’s consciousness by using languages or give them directions. The righteous gods guide people in silence. This is the true divine power with great influences.

  • ancient times 太古の昔
  • influence 影響を与える
  • consciousness 意識
  • guide 導く
  • direction 指示
  • righteous 正しい
  • in silence 無言で
  • influence 影響

There are numbers related deeply with some deities.






Each numbers has its own spiritual waves connected to each deity. The Eleven-faced Kannon Bosatsu(十一面観世音菩薩) is among the Buddhist saints. Somehow I feel divine waves from the Buddhist saint. Literally, I feel eleven spiritual waves. Only this saint has divine waves not from the world of Buddhism but from the World of  Righteous Gods(正神界).

  • each それぞれの
  • deity 神
  • wave 波動
  • connect 結びつける
  • A is among B AはBの中の一つである
  • somehow どういうわけか
  • literally 文字通り
  • not A but B AではなくB

Taichou Taishi(泰澄大師)is said to have “opend up” Mt.Hakusan(白山), which means he was the first to practice Shugendou(修験道),Japanese mountain asceticism incorporating Shinto and Buddhist concepts, dedicate a shrine to Gods of Hakusan, and give a Buddhist definition for  the spirituality of Mt.Hakusan.

  • be said to have pp 〜したと言われている
  • the first to~ 初めて〜した人
  • practice 実践する
  • asceticism  苦行
  • incorporate 合体させる
  • concept 概念
  • dedicate a shrine to A Aを祭る
  • definition 定義
  • spirituality 霊性

He intuited t that Eleven-faced Kannon Bosatsu at Mt.Hakusan, which has the same spiritual wave number “11” as Amenominakanushinokami. That is, true identity of the Eleven-faced Kannon Bosatsu is one of the variations of Amenominakanushinokami.

  • intuit 直観する
  • the same A as B Bと同じA
  • that is つまり
  • true identity 正体
  • variarion 変種

The reason why the highest god in the World of  Gods appeared as a Buddhist saint is that seeing people suffer in those days, the god took on a Buddhist form in fashion, unable to stand by any longer. Therefore, the Eleven-faced Kannon Bosatsu of Japan is entirely different from that of India in terms of spirituality.

  • reason 理由
  • appear 現れる
  • suffer 苦しむ
  • in those days 当時
  • take on A Aを帯びる
  • form 形態
  • in fashion 流行している
  • unable to stand by any longer 見るに見かねて
  • therefore それゆえ
  • entirely まったく
  • in terms of A Aの観点から

In addition, there existed a ceremony site which was the spiritual center of Japan at ancient Mt.Hakusan, where Amenominakanushinokami, the highest god in the World of Gods, was worshiped. But because of a sudden attack by a subjugating race, the site was destroyed and sealed up. Given the fact that the mountain had been a place which people were prohibited from entering until Taichou opened it up, I feel a huge past fate there.

  • in addition 更に
  • exsit 存在する
  • ceremony site 祭場
  • center 中心
  • worship 崇拝する
  • because of A Aのために
  • sudden attack 急襲
  • subjugate 征服する
  • destroy 破壊する
  • seal up A Aを封印する
  • given A Aを考えると
  • prohibit A from ~ing Aが〜するのを禁止する
  • enter 入る
  • huge 巨大な
  • past 過去の
  • fate 運命

By the way, a couple of years ago, I was given a “Mother-and-baby notebook” for medical and welfare record, in which my birth date and time were written like this, 11:11:11, April 8 ,Showa period XX  year. On seeing the number, I realized why the Eleven-faced Kannon Bosatsu had always stood by me since I was a child.

  • by the way ところで
  • a couple of years ago 数年前
  • medical 医療の
  • welfare 福利厚生の
  • record 記録
  • birth date 誕生日
  • on ~ing 〜するとすぐに
  • realize 認識する
  • stand by A Aの傍らにいる

Everybody has its own special number which has always been with him. Spiritual waves out of your indwelling god are reflected as a number on various things in the World of Reality. This world is one that changes according to karma of plus and minus with great accuracy. Numerical evidence in support seems to be behind this changing of the world. But be careful. It is no use trying so hard to find some meaning in it as to get caught up in your thoughts. I’m sure you’ll end up in vain.

  • everybody あらゆる人
  • indwelling 内在する
  • reflect 反映する
  • various 様々な
  • according to A Aに従って
  • karma 縁
  • with great accuracy 寸分の狂いもなく
  • numerical 数の
  • evidence in support 裏付け
  • It is no use ~ 〜してみても無駄だ
  • try to~ 〜しようとする
  • find out A Aを見つけ出す
  • meaning 意味
  • I‘m sure… きっと…だろう
  • end up in vain 徒労に終わる



Thank you so much for keeping us alive.

the sun god and “nen pa kannon riki”


I had a strong spirit of inquiry especially when I was around twenty and the number of my KenzokuShin(眷属神), or protective sacred spirits or gods, was largest. I once read Lotus Sutra(法華経)at the time when I was spiritually sensitive. Of Lotus Sutra, part of Kannon Sutra’s words seemed to glitter spiritually. Then, after reading several times, I found that the essence lied in the word Nen ‘pi’ kannon riki(念「彼」観音力). Chanting it a few times, I felt something was missing to make it more practical.

  • spirit of inqury 探究心
  • especially 特に
  • number 数
  • protective 保護的な
  • sacred 聖なる
  • sensitive 敏感な
  • seem to~  〜するように思われる
  • glitter 輝く
  • several times 数回
  • essence エッセンス
  • lie in A Aの中にある
  • chant 唱える
  • missing 足りない
  • practical 実践的な

One early morning, repeating ” A Ma Te Ra Su O Ho Mi Ka Mi”(天照太御神)toward the sun, the word “Namu kanzen on bosatsu Nen ‘pa’ kannon riki”(南無観世音菩薩 念 「波」観音力) came to my mind and saw the sun disk with my clairvoyance. The word “彼” in the traditional Buddhist scriptures changed into “波”. I felt a tragedy that the original pronunciation was changed in the course of translations into a number of languages and the long ages.

  • come to one’s mind 心に思い浮かぶ
  • the sun disk 日輪
  • clairvoyance 霊視
  • Buddhist 仏教の
  • scripture 経典
  • tragedy 悲劇
  • original 元々の
  • pronunciation 発音
  • in the course of A Aの過程の中で
  • translation 翻訳
  • a number of A  数多くのA
  • age 時代

The color and shape of the sun disk was the same as I see every time I visit Izayanomiya(伊雑宮). I knew intuitively that holy power of the Eleven-faced Kannon Bosatsu(十一面観世音菩薩), which is an avatar of the Sun God, is concentrated in the short sentence of “Namu kanzen on bosatsu Nen ‘pa’ kannon riki.” If you chant these words, you can get power out of you, whose power belongs to the spiritual being who swore long long time ago to help at any cost those who called the name of Kannon when in trouble.” If you can believe in it like a child, it really works.

  • shape 形
  • the same 同じ
  • every time S+V SがVする度に
  • intuitively 直感的に
  • holy 神の
  • avatar 化身
  • concentrate 集中させる
  • sentence 文
  • belong to A Aのものである
  • swear 誓う
  • at any cost  どんな犠牲を払ってでも
  • those who~ 〜する人々
  • in trouble 困った
  • believe in A Aを深く信じる
  • work 効果がある

The other day, I was clipping hedges in a park with my neighbors during the day. The hedges were 20 meters wide and so high that I clipped them with a stepladder, using motor-driven clipping machine. This machine was so heavy that I got sweaty all over my body. Though I clipped hedges drinking water, I  came to feel dizzy gradually. It was cloudy at first, but the sunshine grew stronger and stronger. Though I wanted to take a rest,  I hesitated to with the others working around me. When I began to feel “Oh, this is bad”, I repeated in my mind “Namu kanzen on bosatsu Nen pa kannon riki.” I was saved. I regained energy in a twinkle. A beer I drank at dinner on the day was really tasty.

  • the other day 先日
  • clip 刈る
  • hedge 生け垣
  • neighbor 隣人
  • during the day 日中に
  • so~ that S+V とても〜なのでSはVする
  • stepladdar 脚立
  • motor-driven 電動の
  • machine 機械
  • get sweaty 汗だくになる
  • all over A A中が
  • come to~ 〜するようになる
  • feel dizzy 目眩がする
  • gradually だんだんと
  • at first 最初は
  • grow 〜になる
  • take a rest 一休みする
  • hesitate ためらう
  • save 救う
  • regain 取り戻す
  • in a twinkle あっという間に
  • tasty 美味しい



Thank you so much for keeping us alive.