Infants’ Spiritual Power


Infants will see or feel spirits. In infancy, infants can see spirits because the frequency of vibration of magnetism composing their spiritual bodies is a little bit high and they can tune in to the wavelength of spirits. As their egos and physical bodies develop after entering elementary schools, they come to be unable to see spirits because the frequency of vibration of their physical bodies declines and they come to tune in to that of the World of Reality.

  • infant 幼児
  • frequency of vibration 振動数
  • magnetism 磁気
  • compose 構成する
  • tune in to A Aに合わせる
  • wavelength 波長
  • develop 発達する

Infants crying in the night are often affected by spirits. In most cases, there are aborted children or children who died young in the family line. Such spirits often tease infants because they’re envious of them, living in this world. Even brothers will envy each other. It’s much the same. To hold memorial services for ancestral spirits with gratitude will stop them from crying and the problem will be settled because the aborted children or spirits of children who died young could feel safe thanks to it.

  • affect 影響する
  • aborted children 水子
  • tease ちょっかいを出す
  • envious 羨ましい
  • ancestral 先祖の
  • gratitude 感謝の気持ち
  • settle 解決する
  • feel safe 安心する
  • thanks to A Aのおかげで

Also, infants, with their frequency of vibration of their spiritual bodies being a little high, can be affected by wandering spirits, too. But here is one thing you have to be careful of. Infants can understand TV programs featuring spirits or psychics, and conversations between adults much more than their parents can imagine. Children often make up stories to attract their parents’ attention because they’re happy to see their parents take interest in their stories very much.

  • wander さまよう
  • feature 特集する
  • make up A Aを作り上げる
  • attract 引き付ける
  • attention 注意
  • take interest in A Aに興味を持つ

Indigo children or children who talk about the other world are often featured on the Internet or in occult books, but children with genuine spiritual power are few. Even such rare children will be ordinary people as they grow up because their physical bodies come to play a main role in their growth period, so that their spiritual bodies become subject to them and their spiritual power conceals itself. Stable spiritual power will reveal itself after middle age, when physical bodies stop growing and begin to age and spiritual ones come to play the main role in turn.

  • the other world あの世
  • genuine 本物の
  • ordinary 普通の
  • role 役割
  • groth 成長
  • be subject to A Aに従属している
  • conceal 隠す
  • reveal 現す
  • middle age 中年

If you have been seeking for truth in the right method and practicing holding memorial services for your ancestors with gratitude since you’re young, your spiritual power will reveal itself around the age of 42, which is a critical age for a man, just like Shakyamuni did. Of grandparents or great grandparents, an ancestral spirit free from worries will work hard to support his or her grandchildren as a guardian spirit. So if you continue holding the memorial services with gratitude, there’s nothing to worry about.

  • seek for A Aを探し求める
  • critical 重大な
  • great grandparents 曽祖父母
  • worries 心配事

生かして頂いて ありがとう御座位ます。


Thank you so much for keeping us alive.

Harmful Results of the System of Husband and Wife Retaining Separate Family Names


There are old couples who resemble each other in face and atmosphere. They didn’t resemble each other when they were young.

  • resemble 似ている
  • each other お互い
  • atmosphere 雰囲気

There are a lot of reasons for this. For example, they eat the same thing for many years or they live in the same environment or a wife takes in her partner’s protein during intercourse.  But the most influential reason is they are connected to the same spiritual line of the husband’s family line. They, sharing the similar atmosphere, have the same surname, as a matter of course.

  • intercourse 性交
  • surname 姓名
  • as a matter of course 当然のこととして

If they call themselves a different surname, their spiritual lines they’re connected to are different. In the system of husband and wife retaining separate family names, wives remain connected to their family line. Wives are affected, for better or worse, by their family line through its spiritual line. Spiritual energy wives’ spiritual bodies receive comes from the family line of their family homes.

  • affect 影響する
  • retain 保持する
  • separate 別々の
  • for better or worse 善かれ悪しかれ

Therefore, if a husband and a wife uses a different surname, even if they are married, they are just living together in the same house because they’re affected by different spiritual backgrounds. They cannot be a true couple who can open up to each other profoundly. Wives would be apt to be concerned about their family home and they’re likely to end up doing chores for her own family.

  • open up 心を打ち明ける
  • profoundly 深く
  • be concerned about A Aを気にかける
  • be likely to~ 〜しそうである
  • end up ~ing 〜するはめになる
  • chore 家事

Once a husband and a wife whose spiritual backgrounds are different have a fight with each other, they can split up unable to back down. This is because their guardian spirits are different and they belong to different family lines. They would find it difficult to meet each other halfway and compromise.

  • once S+V いったんSがVすると
  • split up 溝ができる
  • back down 引き下がる
  • belong to A Aに属する
  • meet A halfway 折れる
  • compromise 妥協する

Should the system of husband and wife retaining separate family names be granted here in Japan too, divorce rate are sure to rise and as a result children will suffer and Japan will be shaken to its foundations.

  • grant 認める
  • divorce rate 離婚率
  • be sure to~ 必ず〜する
  • suffer from A Aに苦しむ
  • be shaken to its foundations 根底から揺らぐ

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

on guardian spirits


Most of the guardian spirits are our ancestors after all. Just as parents are anxious about where their children are going, so it is our relieved ancestors who take good care of us.

  • guardian spirit 守護霊
  • ancestor 先祖
  • after all やはり
  • just as S+V ちょうどSがVするように
  • parent 親
  • be anxious about A Aについて心配する
  • relieved 安心した
  • take good care of A Aを十分に世話する

Though there is sometimes a case where other ancestors whose bloodline is other than yours become your guardian spirits, of course, they don’t take as good care of you as your ancestors.

  • case 場合
  • bloodline 血脈

Those who make efforts to hold memorial services for their ancestors, who were born into your family line and your precursors , can receive protection commensurate with your acts of holding the memorial services, in your lifetime.

  • make efforts 努力する
  • precursor 先輩
  • protection 保護
  • commensurate 見合った
  • lifetime  生涯

The more ancestors are in anguish, the more painful phenomena happen to their offsprings. But when you can make them rest in peace in the shortest and practically by holding memorial services based on gratitude, they turn your guardian spirits and repay you for your kindness.

  • be in anguish 苦悶している
  • painful 苦しい
  • phenomena 現象
  • offspring 子孫
  • rest in peace 成仏する
  • in the shortest 最短で
  • practically 実践的に
  • turn  変わる
  • repay 恩返しする
  • kindness 優しさ

The more ancestors you relieve , the more guardian spirits you have. It is only your ancestors who watch over you giving every possible help. There are no such cool, convenient guardian spirits as self-appointed psychics say in the world. God never cooperates on personal trifle things. It acts for the sake of many people, nations, and the earth. If it were to do it, it would be an unfair being, complicit in some personal profit. It is not God but a devil.

  • watch over A Aを見守る
  • giving every possible help 手取り足取り
  • such A as B BのようなA
  • convenient 都合のよい
  • self-appointed 自称の
  • psychic  霊能者
  • in the world 世間で
  • cooperate 協力する
  • personal 個人的な
  • trifle things 細事
  • for the sake of A Aのために
  • nation 国家
  • unfair 不公平な
  • being 存在
  • complicit in A Aに加担する
  • profit 利益

It has been said among ascetics that  “Gankake”(願掛け)means “to pray for something in exchange for eyes” or “to lack eyes.” Tradition has it that if you are always praying to God for your profit, you go blind.

  • ascetic 行者
  • in exchange for A Aを交換に
  • lack 欠く
  • Tradition has it that …  …という伝えが昔からある
  • be always ~ing いつも〜してばかりいる
  • go blind 視力を無くす

As long as you devote gratitude to everything, gods and humans, there is no problem. Only good things return to you.

  • as long as S+V SがVする限り
  • return  戻ってくる



Thank you so much for keeping us alive.