The Problems of Sex, Aging, Sickness and Death Are All for the Development of Your Soul


Each one of you is living in a different environment from others’, playing a main role in your own universe. You have to convince yourself in the small universe. It does’t matter how others judge you.

  • universe 宇宙
  • convince 納得させる
  • judge 評価する

It is foolish that you look at another universe(=others) enviously and feel inferior. Such people as you feel inferior to will also never be content with themselves. People have their own problems and worries you’ll never know. This is a fate all human beings living in the World of Reality have.

  • enviously 羨ましそうに
  • inferior 劣った
  • content 満足した
  • fate 運命

No one can evade the problems of sex (=the nature of men and women), aging, sickness and death in a short lifetime, because they’re all gifts for you to develop your soul. You must feel that they’re something you want to avoid, but still they are all gifts for you.

  • evade 避ける
  • aging 加齢
  • develop 発展させる

After death, human beings will recall all their own personal histories of their souls. Then anyone is sure to regret something, thinking “Now I understand. Everything was necessary and had meanings. I should’ve accepted them more readily without escaping.”

  • recall 思い出す
  • be sure to~ 必ず〜する
  • regret 後悔する
  • necessary 必要な
  • meaning 意味
  • readily 喜んで

The followings are ways for you to be released from this universal law for the development of your soul.

  1. Never cling to your selfish desires in everything you do. (=Abandon your selfish idea.)
  2. Accept the present situations and be grateful for being kept alive.

When you begin to put this into practice, I can hear the moon(= a desire generator) click its tongue.

  • release 解放する
  • universal 宇宙の
  • cling to A Aに執着する
  • abandon 捨てる
  • grateful 感謝して
  • keep A alive Aを生かしておく
  • the present situations 現状
  • generator 発生装置
  • click one’s tongue 舌打ちする

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

It’s an Irony That Wealth Weakens Mind and Poverty Strengthens Mind


In a news program I was watching last night, there was a report on the rise in rice price in Thailand and the Philippines. Armed soldiers were selling government-controlled rice at half the market price. As soon as a military truck arrived, people made a long line. It took many hours for some people to get there. Many of them standing in line failed to buy the rice and were sent back as all the rice was sold out soon while they were waiting. Having the appearance of being about to burst into tears, a housewife who couldn’t buy it, asked by a Japanese TV reporter, said “I haven’t eaten rice for many days! I just wanna live like a human being ! We are humans just like you!”

  • armed 武装した
  • soldier 兵士
  • as soon as S+V SがVするとすぐに
  • military 軍用の
  • fail to~ 〜することができない
  • appearance 表情
  • be about to~ 今にも〜するところだ
  • burst into tears どっと泣き出す

I was shocked to see the sad face of the housewife who had a lot of children to feed, but I felt her strong life energy at the bottom of her face. In Japan, a lot of people commit suicide because of not doing well with personal relations with all income to buy as much rice as they want. Could the housewife understand the agony of such Japanese people? If she could change places, she would be happy to do it.

  • feed 養う
  • relation 人間関係
  • with all A Aがあるにも関わらず
  • income 収入
  • agony 苦悩
  • change places 立場を変える
  • be happy to~  喜んで〜する

It seems that as human beings satisfy their requirements taking them for granted, they become weak- hearted. In addition, once people have attained the state of materially rich, they are likely to have evil passions trying to keep their possessions and faces. Shakuson, for example, said “Throw away everything that causes evil passions(=desires)” and did abdicate the throne.

  • It seems that… …であるようだ
  • satisfy 満たす
  • requirements 必要
  • take A for granted Aを当たり前と思う
  • weak-hearted 心が弱い
  • in addition 加えて
  • once S+V 一旦SがVしたら
  • attain 成し遂げる
  • materially 物質的に
  • be likely to~ 〜しそうである
  • evil 邪悪な
  • passion 情熱
  • keep one’s face 面目を保つ
  • throw away A Aを捨てる
  • abdicate 捨てる
  • throne 王位

I feel that in the present age, human beings are allowed to have things that cause desires unless they forget gratitude for them, for to throw them away reluctantly will also cause bad karma to arise. What became of the family and country Shakuson abandoned?  The succession to the throne came to an end and his country was invaded after all. Many people were killed. In those days, Shakuson had no choice but to leave everything behind in order to become a priest and seek for the truth. If he were living in this present age, he would be leading a well-balanced life. I’m sure he would hold to a middle path.

  • the present age 現代
  • be allowed to~ 〜するのを許されている
  • unless S+V SがVしない限り
  • gratitude 感謝の気持ち
  • reluctantly いやいやな気持ちで
  • arise 生じる
  • What become of A? Aはどうなるのか?
  • abandon 捨てる
  • succession 継承
  • invade 侵略する
  • in those days 当時は
  • have no choice but to~ 〜するしかない
  • in order t0~ 〜するために
  • priest 僧
  • seek for A Aを探し求める
  • middle path 中道

As lives become comfortable, human beings tend to leak mental energy wastefully, which scrapes their life energy. If you were so poor that you can’t eat enough food, you couldn’t worry about things, struggling through the day and then you, paradoxically, would have a strong heart because you don’t waste your mental energy. It’s ironic, isn’t it? If you keep an attitude of gratitude to everything you do, it’s possible that you have both the richness and strength of your heart.

  • comfortable 快適な
  • leak 漏らす
  • wastefully 無駄に
  • scrape 削る
  • struggle 奮闘する
  • paradoxically 逆説的に
  • ironic 皮肉な
  • gratitude 感謝の気持ち

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Teachings and the Ways of Spiritual Trainings Change with the Times


“I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su, ” meaning “Thank you so much for keeping us alive,” will be the most powerful prayer in the future ahead. Prayers or congratulatory addresses have their freshness date and differ in effectiveness depending on the times. Kotodama(言霊), or the spirit of language, is living and so it changes with the times. To remember the words “I Ka Shi Te I Ta Da I Te A Ri Ga To U Go Za I Ma Su” in everyday life causes human beings to change and evolve spiritually. Why don’t you get started?

  • prayer 祈り
  • congratulatory address 祝詞
  • differ 異なる
  • depending on A Aに依って
  • cause A to~  Aが〜する原因となる
  • evolve 進化する
  • get started 始める

This is part of the first article of this blog I wrote this day a year ago. Time flies so fast. Human beings have a tendency to think of what ancestors in the past  believed in as a sure thing and believe it without doubting. But was it socially accepted from the beginning? No. At first people considered it something weird, different from traditional moral. Christ, for exapmle, was regarded as a heretic, persecuted and executed in public. Shakuson(釈尊) was assailed by traditional Brahman preachers, too.

  • article 記事
  • tendency 傾向
  • think of A as B AをBと考える
  • doubt 疑う
  • accept 受け入れる
  • heretic 異端
  • persecute 迫害する
  • execute 処刑する
  • assail 攻撃する

Also, Shinran (親鸞)said in the traditional Buddhist society in those days “Men who committed sins, once they resolve to reform themselves, are likely to reconsider their conducts humbly and believe in Amitabh Buddha wholeheartedly.” People mistook his saying for the idea that villains are more likely to attain Buddha hood than ordinary people, and what he said caused controversy in the society. Buddhist scholars must have made a fool of him at first, thinking “He’s weird.” But later his teaching was to be very popular among people.

  • Buddhist society 仏教界
  • commit 犯す
  • sin 罪
  • resolve 決意する
  • reform 改める
  • reconsider 反省する
  • humbly 謙虚に
  • wholeheartedly 一心に
  • mistake A for B AをBと間違って捉える
  • villain 悪党
  • attain Buddha hood 悟る
  • controversy 論争
  • make a fool of A Aを馬鹿にする

The times go on with changes. The age of wars, scarcity, cultural development, affluence and security, and disputes —the times change by turns, crossing each other. Similarly, teachings and the ways of spiritual training have to match with the times, the current of magnetism of the earth, and natural environment in order to be practical. If you persist in the obsolete ways of the past times, you can’t cause any change.

  • scarcity 不足
  • by turns 代わる代わる
  • similarly 同様に
  • current 流れ
  • magnetism 磁気
  • persist in A Aに固執する
  • obsolete 時代遅れの

By the way, when I was a little child, I would often watch TV programs of discussing people’s troubles over money, sexual problems or illness etc. Being a child, I didn’t understand them well, but I loved watching such TV shows somehow. I knew there were a lot of unfortunate people. With a doctor giving a piece of advice to a man with some mental problem, and a Buddhist monk telling about the problem of tombs, what I was thinking was always the same: “They have to relieve their ancestral spirits in the right way.” Though I was a child, I felt it a shame that there was no means of truly solving problems in the world.

  • would often~ よく〜したものだ
  • somehow どういうわけか
  • unfortunate 不幸な
  • tomb 墓
  • relieve 楽にする
  • shame 残念な事
  • means 手段
  • solve 解決す

Now, I’m really happy to have been able to write articles on this blog almost everyday over the past one year. I couldn’t have done that without my health, job and family. I’ve been fortunate enough to update articles everyday feeling a stare of a certain great will. I’m feeling as refreshed as if I started to write an article for the first time.

  • fortunate 幸運な
  • stare 視線
  • will 意志
  • feel refreshed 清々しい
  • for the first time 初めて

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

The Era That We Live Together With Those In The Past


About a year ago, I wrote in an article of this blog “Large numbers of dimentions are merging into this World of Reality,” which is still under way.

  • article 記事
  • large numbers of A 多数のA
  • dimension 次元
  • merge into A Aに融合する
  • under way 進行中で

To a person who wants to relieve his or her ancestral spirits, will spirits who want to help the person be attracted as well as those in pain. To a person who is angry at and curses others, will spirits who curse human beings come close.

  • relieve 安心させる
  • ancestral 先祖の
  • attract 引きつける
  • in pain 苦しんでいる
  • curse 呪う

What is important from now on is to stop keeping on criticizing yourself or thinking negative things. You had better not take this too easily. It’s important that you try to think positively and encourage yourself no matter how hard your life is. All you have to do is analyze your problems objectively, do the best you can and accept the result with no feeling.

  • stop~ing 〜するのをやめる
  • keep on ~ing 〜し続ける
  • criticize 批判する
  • positively 積極的に
  • encourage 励ます
  • All you have to do is ~ あなたは〜しさえすれば良い
  • analyze 分析する
  • objectively 客観的に
  • accept 受け入れる
  • result 結果
  • with no feeling 淡々と

In the days ahead, human beings living in this World of Reality will live as representatives for spiritual beings of other dimensions as well as their ancestral spirits. The new era begins when each of us lives together with related spiritual beings who lived in the past.

  • representative 代表
  • era 時代
  • related 関係した
  • the past 過去

The circle of transmigration, or living and dying forever, is coming to an end. Those who lived in the past will live together with us living now. Each of us, living at the turning point of the long present civilization, will be a representative for all the spirits who have lived for a long, long time.

  • transmigration 転生
  • come to an end 終わる
  • present  現在の
  • civilization 文明

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

Preference Affected By One of My Previous Lives


Today is my birthday. Though I don’t think it’s a big deal, I ate my favorite food for dinner. The maternity health record book written by a doctor that my mother gave me says that I was born at 11:11:11 on April 8, the same numbers arranged. I like it.  Now that I’m a middle-aged man, I just think “Oh, I’ve got older again!”  every time my birthday comes around.

  • maternity health record book 母子手帳
  • arrange 並べる
  • now that S+V 今やSはVするので
  • every time S+V SがVする度に

Looking back on my life, I feel really grateful for having been alive to this day because human beings could die right away at any moment due to carelessness. I think again that for human beings each day is a birthday and a gift to be thankful for. Sometimes the gifts are something painful or sad, but still they are precious ones in a limited life.

  • look back on A Aを振り返る
  • grateful 感謝している
  • to this day 今日まで
  • right away あっという間に
  • due to A A のために
  • painful 苦しい
  • precious 貴重な
  • limited 限られた

What came to my mind this morning is a minor incident I caused when I was a little boy before entering a nursery school. As a boy, I loved watching a bonfire adults in the neighborhood made. As soon as I found a bonfire, I would run up to it and watch it sitting by. I was not tired of watching it for hours. I would often be scolded by my mother looking for me and she said “You’ll wet the bed if you watch a fire!”

  • come to one’s mind ふと思う
  • minor 小さだ
  • incident 出来事
  • nursery school 幼稚園
  • bonfire 焚き火
  • neighboorhood 近所
  • as soon as S+V SがVするやいなや
  • run up to A Aに走っていく
  • be tired of A Aに飽きる
  • scold 叱る
  • wet the bed おねしょする

One day, when I was watching a bonfire, an adult came to put it out saying “The wind has begun to blow.” I felt very sorry because I especially liked the shape of the fire at that time. Watching the used charcoal, I felt attached to it. So I brought an empty can with a lid for confectionery from my house, put the charcoal in it, took it home and hid it under the desk of my room.

  • put out A Aを消す
  • especially 特に
  • charcoal 炭
  • feel attached 愛着が湧く
  • empty からの
  • lid 蓋
  • confectionery お菓子

Three hours later, no sooner had I opened the door of my room than I found it was so filled with heavy smoke that I couldn’t see anything. I was shocked and scared at the sight and ran for my parents about to cry. My parents wouldn’t believe me reluctant to come. Needless to say, they came down on me for what I had done. Fortunately, the fire burned only part of the floor. I was so stupid a child. I still love watching fire, so I’ve suggested to my wife several times that we furnish our house with a firewood stove, but she always turns down the suggestion, saying “No, no. Taking care of it is very tough.” What a pity!

  • no sooner had S pp than S’+V’ Sが〜するやいなやS’はV’した
  • sight 光景
  • reluctant to~ 〜するのを嫌がる
  • come down on A Aをきつく叱る
  • fortunately 幸運なことに
  • stupid 愚かな
  • suggest 提案する
  • furnish A with B AにBを備え付ける
  • turn A down Aを断る

The reason why I cling to fire so much is related to one of my previous lives. I have lived my life before as the founder of Zoroastrianism, which is the oldest primitive religion in the present civilization. And then, through different periods of history, I was born in India to be one of the close aide to Shakuson. It is said in general that the figure must have been a relative of Shakuson because he was able to be an aide to Shakuson when he was young and Shakuson was accompanied by him till he died. But this is not true. The karma at that time seems to still have had a strong influence on my present life.

  • cling to A Aに執着する
  • related 関係している
  • previous 前の
  • founder 創始者
  • Zoroastrianism 拝火教
  • primitive 原始の
  • civilization 文明
  • close aide 側近
  • relative 親戚
  • accompany A Aを同伴する
  • influence 影響
  • present life 今生

Zoroastrianism had a strong impact on Judaism and Islam. Behind the establishment of these religions was a strong holy spirit. It is Susanoo (スサノオ) who has been in the depth of the religions. And it means that there is a high possibility that Islamic countries will listen to what Japan says, which has been entrusted with Amaterasuohomikami (天照太御神). No other countries other than Japan won’t be able to stop their wars. The close aide to Shakuson was also a reincarnation of Ganesh, looking like a white elephant, which led to Shiva, or a reincarnation of the holy energy of Susanoo. That is, he led to the energy body of Susanoo after all. I will tell my fantasies of my previous lives if the occasion arises.

  • Judaism ユダヤ教
  • Islam イスラム教
  • establishment 確立
  • depth 深奥
  • reside 住む
  • entrust A with B AにBを預ける
  • reincarnation 化身
  • fantasy 夢物語

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

When leaves(people) die, so does the trunk(the earth).


When I turned on the TV last night before going to bed,  a Japanese representative physicist said on TV that when the universe at the beginning was just as small as a one-yen coin.

  • turn on A Aをつける
  • last night 昨晩
  • go to bed 寝る
  • representative 代表的な
  • physicist 物理学者
  • universe 宇宙
  • expand 拡大する
  • one-yen coin 一円玉

Also, when I was driving listening to the radio, someone said on the radio that there was a theory that just one cell started to multiply on the earth about 3.7 billion years ago and out if it all the creatures on this planet have come into being.

  • listen to A Aを聞く
  • theory 説
  • cell 細胞
  • multiply 増殖
  • billion 10億
  • creature 生物
  • come into being 生まれる

Remembering these two stories, I saw a tree in my spiritual sight. As an apple tree appears in the important scene in the Bible, a tree has some spiritual meaning. What I took note of was the leaves of a trunk of the tree, growing thickly.

  • spiritual sight 霊眼
  • meaning 意味
  • appear 登場する
  • important 重要な
  • scene 場面
  • take note of A Aに注目する
  • leaf 葉
  • trunk 幹
  • grow thickly 生い茂る

Closely seen, each of the trunks is separated from each other. There is space between them. Each trunk has many leaves on it. Everytime wind is blowing, branches are scraping or separating from each other.  A leaf stands for a human and its branch a country.

  • each それぞれ
  • be separated from A Aから離れている
  • each other お互い
  • space 空間
  • everytime S+V SがVする度に
  • scrape こする
  • stand for A Aを意味する
  • human 人間
  • country 国

A trunk (the earth) has a lot of branches(countries) and a branch has a lot of leaves(humans). Under the tree is soil(Kunitokotachi-ohkami 国常立太神) and above the tree is the sun(Amaterasuohomikami 天照太御神).

  • soil 土

When a tree withers and die, a disaster happens to its leaves(people) in the first place. When a branch whose leaves died dies and many branches die, the tree itself dies. Some people might say that after the trunk dies, its branches die and then the leaves die. But it’s all the same.

  • wither 枯れる
  • die 死ぬ
  • disaster 異変
  • happen 起こる
  • in the first place まず第一に
  • might~ 〜するかもしれない
  • all the same 結局は同じ

The point is that all the branches belong to one trunk and they are one and the same. There is a gap between leaves and some leaves don’t want to admit the fact that all the leaves are related to one branch. But the earth is just one tree, spiritually speaking.

  • the point is … 大事なことは…
  • belong to A Aに属している
  • one and the same 一体の一つ
  • gap 隙間
  • admit 認める
  • fact 事実
  • be related to A Aに関係している

This tree bears just one orange every thousands of years. No one can do anything about which branch has the orange. This time, the orange happened to come into being at the end of the branch called Ise(伊勢) of Japan. It is Japan that is the country endowed with the Sun God at present.

  • bear 生む
  • every ~ years 〜年ごとに
  • thousands of A 何千ものA
  • this time 今回は
  • happen to~ たまたま〜する
  • end 末端
  • endow A with B AにBを授ける
  • at present 現在は

Nippon ni I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

日本に 生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive in Japan.

Do You Like Yourself ?


Many people wonder what obsesses me, what god has to do with me, or what kind of person my guardian spirit is. They care a lot about those things. Some people are proud of themselves saying my guardian god is so and so. But, no matter what obsesses you, you are nothing more than a human in this society of the World of Reality.

  • wonder 〜かしらと思う
  • obsess 憑く
  • have to do with A Aと関係がある
  • person 人
  • guardian spirit 守護霊
  • care 気にかける
  • be proud of A Aを誇りに思う
  • so and so 何々
  • nothing more than A Aに過ぎない
  • human 人間
  • society 社会

Once you were born, you can never avoid getting old, falling ill, and dying alone, no matter how rich you are or how high your social status is. Everyone is to die equally. Nothing can be done about it.

  • once S+V いったんSがVしたら
  • avoid 避ける
  • get old 年を取る
  • fall ill 病気になる
  • die 死ぬ
  • alone 一人で
  • status 地位
  • equally 平等に
  • Nothing can be done.  どうすることもできない

But seeing a person who appears to be living a happy life or those fortunate, you might think they are guarded by some special god. And you are apt to think better of gods worshiped outside, rather than your ancestors who seem unreliable.

  • appear to~ 〜するように見える
  • live a ~life 〜な生活を送る
  • fortunate 幸運な
  • be apt to~ 〜しがちである
  • think better of A Aの方がよいと考える
  • worship 崇拝する
  • rather than A Aよりもむしろ
  • ancestor 先祖
  • unreliable 頼りない

But, most of the benefit gained in this world which people expect is given by virtue of their ancestors or good Karma made by themselves. Righteous gods never back or interfere with individual benefit.

  • most of A Aの中の大部分
  • benefit 利益
  • gain 手に入れる
  • expect 期待する
  • virtue 美徳
  • righteous 正しい
  • back 加担する
  • interfere with A Aに干渉する
  • individual 個人の

In spite of the fact that human beings have received their own inherent god in trust, they don’t notice it nor do they pay attention to it. Instead, they are fond of a god that exists in name only outside or one that realizes greedy desires without knowing the truth. And they call some beings coming from outside and obsessing them guardian gods or guardian spirits, and adore them. This is a sad thing, and it is a useless treasure(=inherent god).

  • in spite of A Aにも関わらず
  • fact 事実
  • receive A in trust Aを預かる
  • inherent god 内在神
  • notice 気がつく
  • nor また〜でもない
  • pay attention to A Aに注意を払う
  • instead その代わりに
  • be fond of A Aを好んでいる
  • exist 存在する
  • in name only 名前だけで
  • realize 実現させる
  • greedy 欲深い
  • desire 願望
  • truth 真実
  • call A B AをBと呼ぶ
  • adore 憧れる
  • sad  悲しい
  • useless 無駄な
  • treasure 宝

If you hold a memorial service for your ancestors only with gratitude and express gratitude everyday to the god existing in your heart as a conscience, the true happiness that never fades will come to you.

  • memorial service 供養
  • express 表現する
  • conscience 良心
  • true 本当の
  • fade 色あせる

In order to have the inherent god grow large so that you can realize it, there is one condition. It is “to like yourself.” A person who doesn’t like him/herself are anxious to worship gods outside him/her with their inherent god confined to mind. Religious groups up till now have used this tendency.They make people hate themselves and lose their confidence by emphasizing human’s weakness, impurity, and sins. And they bind up people’s minds by making them worship gods outside themselves deeply .

  • in order to~ 〜するために
  • grow large 大きく育つ
  • so that S+V SがVするように
  • condition 条件
  • be anxious to~ 〜したがる
  • cofine A to B AをBに閉じ込める
  • religious group 宗教団体
  • up till now 今までの
  • tendency 性向
  • lose 失う
  • confidence 自信
  • emphasize 強調する
  • weakness 弱さ
  • impurity 穢れ
  • sin 罪
  • bind up A Aを縛る

When you visit a shrine functioning rightly, you will get a feeling according to how big your inherent god is. If you like yourself, you will feel warmth coming from the worship hall. On the other hand, if you don’t like yourself, you feel severity or fear from it even in the same shrine. A shrine is a mirror reflecting your mind. God exists in your heart.

  • shrine 神社
  • function 機能する
  • rightly 正しく
  • according to A Aに従って
  • warmth 暖かさ
  • worship hall 拝殿
  • on the other hand 一方
  • severity 厳しさ
  • fear 恐れ
  • mirror 鏡
  • reflect 反射する

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

you are the leading player


“Play for the world peace,” many leaders of sects often say, like people should pray straight away to God for the world. But this is a big mistake.

  • pray for A Aを祈る
  • leader of a sect 教祖
  • straight away いきなり

How can people who are not aware of their own inherent god and dependent on a leader of a sect pray for others or the whole world? Do you really think that people who have not still realized themselves are capable of interfering in gods or the world? Such people don’t make the most of themselves and all they can do is live not to be a burden on society. They are far from helping the world.

  • be aware of A Aに気がついている
  • inherent god 内在神
  • be dependent on A Aに依存している
  • others 他人
  • the whole world 世界全体
  • realize oneself 自己を認識する
  • be capable of ~ing 〜することができる
  • interfere in A Aに干渉する
  • make the most of A Aを生かす
  • burden 重荷
  • society 社会
  • be far from ~ing 〜するどころではない

Before you pray for a exorbitant ambition, you have to forge solid footing of your mind. The Shinto prayer to God “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su” , ” Thank you so much for keeping us alive” in English, doesn’t include a meaning of “yourself only”, nor does it mean gratitude for your being alive alone. Every one of us has to think gratitude to God for keeping all living things alive.  Though to have a big ambition for public good sounds good, it is only after each one is saved that an ambition occurs to him/her naturally.

  • exorbitant 途方も無い
  • ambition 大望
  • forge solid footing 足場を固める
  • Shinto prayer 祝詞
  • include 含む
  • meaning 意味
  • gratitude 感謝の気持ち
  • alone 一人で
  • living thing 生き物
  • public good 公益
  • only after S+V SがVして初めて
  • save 救う
  • occur to A Aの頭に思い浮かぶ

In our lives, there happens some tragedy about which you cannot think “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su.” You’ve come to take it for granted that you are alive, no matter how hard a time you’re having now. Tragedies of this world began because we humans stopped having gratitude to God that works hard in order to offer us what we think is “nothing special.”

  • to be sure 確かに
  • tragedy 悲劇
  • have come to~ 〜するようになっている
  • take it for granted that… …ということを当たり前に思う
  • have a hard time 大変な目にあう
  • humans 人間
  • stop ~ing 〜するのをやめる
  • work hard 身を削る
  • in order to~ 〜するために
  • offer 提供する
  • nothing special 当たり前のこと

In the ancient times, Kamimatsuri(神祭り), a festival for God, were held only to devote gratitude for humans being able to live owing to Gokokuhojo(五穀豊穣), abundant harvest, no matter how little it was. It is a tragedy that this fact has been forgotten completely and in the course of time people have come to think of it as a right pray to wish for their own “dreams” or “personal benefit” or abruptly “the world peace.”

  • ancient times 古代
  • owing to A Aのために
  • abundant 豊かな
  • harvest 収穫
  • completely 完全に
  • in the course of time やがて
  • think of A as B AをBと考える
  • abruptly 唐突に

If this goes on, God will only work hard at the expense of itself, and humans won’t be able to make God stout enough. So, finally, that spiritual wave has begun to arrive from the World of Sun God which sifts only the humans who can have gratitude for the fundamental truth that they are kept alive. But don’t worry. If you pray to God everyday thinking “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su“, there’s no problem.

  • go on 続く
  • at the expense of A Aを犠牲にして
  • stout 太った
  • sift 淘汰する
  • fundamental 根本的な
  • fact 事実
  • worry 心配する

If people around the world have come to say this prayer, the world peace will be realized naturally. My mission is, in the first place, to have 5% of the Japanese population pray to God saying, in mind or aloud, the Kotodama(言霊), spirit of language, “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su” many times in daily lives, whenever it occurs to them or they feel the sun. If this happens, all human beings, through common consciousness, will begin to devote gratitude to God of their own religions before they knew it.

  • mission 使命
  • population 人口
  • have A ~ Aに〜してもらう
  • aloud 声に出して
  • whenever S+V SがVする時はいつでも
  • occur to A Aの頭に思い浮かぶ
  • common 共通の
  • consciousness 意識
  • before S know いつの間にか

All gods come from the Original God, so do human souls. When the time has come, the present situation of the earth will change.

  • the Original God 根源神
  • soul 魂
  • present situation 現状

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Questions and answers (26)-(28)


Question 26:

What do you think of having my previous life read by a psychic or reaching back into the memory of my previous life by hypnotism ?

  • previous life 前世
  • psychic 霊能者
  • reach back into A Aを辿る
  • hypnotism 催眠術


It’s no good. You have to digest Karma of your previous lives step by step, but doing so can make Karma happen to you all at once. It means you yourself make up Karma which causes a blueprint you draw up before you’re born to go wrong. Compilation of your previous lives is “now.” If you attribute the present discontent to your previous life, you will give rise to unnecessary Karma and also add to handicap greatly.

  • digest 消化する
  • step by step 一つ一つ
  • all at once 一度に
  • mean 意味する
  • cause A to~ Aが〜する原因となる
  • go wrong おかしくなる
  • blueprint 設計図
  • draw up A Aを描く
  • compilation 集大成
  • attribute A to B Aの原因をBにあるとする
  • the present 現在の
  • discontent 不満
  • give rise to A Aを引き起こす
  • unnecessary 不必要な
  • add to A Aを増加させる

Almost all the psychics who receive money from people who come to them for advice cannot read their past lives exactly. Because such deed itself is far from the right one, seen from the eyes of the righteous god.

  • receive 受け取る
  • exactly 正確に
  • deed 行い
  • be far from A Aからかけ離れている
  • righteous 正しい

Keep on reminding yourself of gratitude, and you will wake up spiritually and come to stop minding your previous lives naturally,for you will begin to find by instinct that the present time is the most important.

  • keep on ~ing 〜し続ける
  • remind oneself of A  Aを想起する
  • gratitude 感謝の気持ち
  • wake up 目覚める
  • mind 気にかける
  • naturally 自然に
  • by instinct 本能的に

The present life includes reflections of all the previous lives. All the solutions to the problems caused in your previous lives lie in this life as challenges to overcome. So you don’t have to go back to the past. Your persistence to the previous lives can cause the order of those challenges in this life you set up to be destroyed.

  • include 含む
  • reflection 反映
  • solution  解決策
  • cause 引き起こす
  • lie in A Aの中に在る
  • chllenge 課題
  • overcome 乗り越える
  • go back to A Aに戻る
  • persistence 固執
  • order 順番
  • set up A Aを設定する

It is no use wandering your past lives. Now is the time you have to look at. Knowing the previous lives often makes your star wane, which puts unnecessary Karma in motion.

  • It is no use ~ing 〜してみても無駄だ
  • wander 訪ね歩く
  • star 運気
  • wane 弱まる
  • put A in motion Aを発動させる

Question 27:

What do you think of concepts of an unlucky year, fortune, fate etc?

  • concept 概念
  • unlucky year 厄年
  • fortune 運勢
  • fate 運気


You can change them all by reminding yourself of gratitude. Future is not fixed. You can change your fate by making efforts. Now that terrestrial magnetism has changed greatly, the study of destiny, which is a kind of statistics in the old age,  can’t be helpful at all. If you mind your future, you’ll be lost. If you make it a reference for the future, the consequences will be bad. You can be much happier in fact by relieving you ancestors’ spirits and creating your life for yourself than leading such a passive life.

  • fix 固定する
  • make efforts 努力する
  • now that S+V SがVする今
  • terrestrial magnetism 地磁気
  • the study of destiny 運命学
  • statistics 統計
  • helpful 役に立つ
  • be lost 迷う
  • reference 参考
  • consequence 結果
  • relieve 安心させる
  • create 創造する
  • for oneself 自分で
  • passive 受け身的な

Question 28:

I have some questions about lucky charms or objects which are said to have some mysterious power? I have doubted about those things for a long time. How should we deal with those healing goods?

  • lucky charm 開運グッズ
  • object 物
  • doubt 疑う
  • deal with A Aを扱う


As a matter of fact, those things make the owners’ life force wane. Those make them feel discontent and unstable and lead them to buy another.

  • as a matter of fact 実際問題として
  • life force 生命力
  • owner 所有者
  • wane 弱まる
  • lead A to~ Aに〜するよう仕向ける

Human beings have their own spiritual color. That kind of goods for commercial ends taking on magnetism of greed make the owner’s spiritual color of their own blur and their fortune decline.

  • human beings 人間
  • commercial ends  商業目的
  • take on A Aを帯びる
  • greed 貪欲
  • blur  ぼやける
  • decline 低下する

Keeping a cool head, you will see that you have come to get unstable and irritated more easily than before since you’ve got such spiritual goods. Once you have been stained completely with spiritual colors of those goods, you can’t make a level-headed decision and try to collect various healing goods one after another like an addict.

  • keep a cool head 冷静さを保つ
  • unstable 不安定な
  • irritated イライラした
  • once S+V いったんSがVしたら
  • stain 染める
  • completely 完全に
  • level-headed decision 冷静な判断
  • collect 集める
  • various 様々な
  • one after another 次から次へと
  • addict 中毒者

Questions and answers (17)-(19)


Question 17:

You said conflicts between groups of spirits in the World of the Dead are projected onto the World of Reality and can cause wars between countries. But wars, regional conflicts, ethnic conflicts now happening in this world are due to humans, right?  I think those conflicts are caused by our greed, ambitions, unpurified minds, grudges, hatred and so on. We can’t shift the responsibility for the conflicts to the World of the Dead or the World of Spirits, can we? Can it be said all the same that conflicts in the World of the Dead still have strong influence on the conflicts in this world ?

  • conflict 闘争
  • project 投影する
  • cause 引き起こす
  • war 戦争
  • regional conflict 地域紛争
  • ethnic conflict 民族紛争
  • be due to A Aが原因である
  • greed 貪欲
  • ambition 野心
  • unpurified 浄化されていない
  • grudge 恨み
  • hatred 憎しみ
  • and so on など
  • responsibility 責任
  • all the same それでもやはり
  • have influence on A Aに影響を与える


the World of Reality→the World of the Dead/ the World of Spirits/the World of Gods

the World of the Dead/ the World of Spirits/the World of Gods→the World of Reality

These dimensions are not one-way traffic but affect each other. In the future ahead, the World of Reality plays a main role, and becomes the source of all phenomena arising in all the dimensions. So from now on, human deeds might determine the destiny of God in a large sense.

  • dimension 次元
  • one-way traffic 一方通行
  • affect 影響を及ぼす
  • each other お互い
  • in the future ahead これからは
  • play a main role 主役になる
  • source 源
  • phenomena 現象
  • arise 生じる
  • from now on 今から
  • deed 行動
  • determine 決定する
  • destiny 運命
  • in a large sense 大きな意味で

Question 18:

Can we call any beings or souls who failed to come into this world with human bodies Kenzoku(眷属)? What is Kenzoku or Kenzokushin(眷属神)?

  • being 存在
  • fail to~ 〜することができない


Many of the Kenzoku are souls who lived in the past as a human being. They have served gods out of gratitude for a long time since they died because when they were human beings they received many benefits from the gods they worshiped. As for superordinate Kenzoku, they are often not the ones humans reincarnated but the ones who were separated from the energy of God and took on an individuality. Kenzoku can be said to have characters common to sprites or Shikigami(式神), an animate object to act as the sorcerer’s agent.

  • in the past 過去に
  • human being 人間
  • out of gratitude 恩返しに
  • receive 受け取る
  • benefit 恩恵
  • worship 崇拝する
  • as for A Aに関して言えば
  • superordinate 上位の
  • reincarnate 転生する
  • separate 分ける
  • take on A Aを帯びる
  • individuality 個性
  • character 性格
  • common  共通の
  • sprite 精霊
  • animate 生きている
  • object もの
  • sorcerer 魔術師
  • agent 代理

Also, Kenzoku are spiritual beings who take on various forms from age to age, such as dragons, foxes, Tengu(天狗), or long-nosed goblins, and demons. Most of them belong to the World of the Dead and are like agents acting on God’s behalf. But a new age has already begun when we don’t need Kenzoku any more.

  • form 形態
  • from age to age 時代時代で
  • demon 悪鬼
  • belong to A Aに属する
  • on one’s behalf 〜の代わりに
  • not…any more もう〜ない

Question 19:

Every time I see fog rising from a mountain, I feel like going into it. What do you think of fog ?

  • every time S+V SがVする度に
  • fog 霧
  • rise 上がる
  • feel like ~ing 〜したい気がする
  • What do you think of A ?  Aをどう思いますか?


Fog is like a spiritual “living thing”. In the case of too dense fog to walk down a road, if you pray or say ” Let me through” so that it disappears, it moves away in reaction to Kotodama, the spirit of language. Fog acts as Kenzoku to protect a deity of a mountain.

  • living thing 生き物
  • in the case of A Aの場合には
  • dense 濃い
  • too…to~ とても…なので〜することができない
  • pray 祈る
  • Let me through.  通して下さい
  • disappear 消える
  • in reaction to A Aに応じて
  • protect 守る
  • deity 神様