Diary on a Trip to Ise – Part 4

Then Mr.H said to me “There’s an old shrine called Ichi-no-miya of Shima on the seaside of Toba. The road to the shrine is narrow and the shrine is hard to reach, but would you like to go?” Feeling something attractive about the shrine, I decided to go there.

  • shrine 神社
  • narrow 狭い
  • attractive 魅力的な

The narrow forest road often made us hesitate to go on. But since he told me that he had been there before by car, we moved on. The road was narrower than I expected and very bumpy. There were a lot of sharp carves on the way and I often pulled up my car at the corner, saying “Are you serious?”

  • forest road 林道
  • hesitate ためらう
  • bumpy でこぼこの
  • pull up A Aを止める

We continued to go through the thicket, my car’s door mirrors almost touching the trees and plants. It was lucky that there was no oncoming car. An oncoming one could have made me run off.

  • thicket 藪
  • oncoming car 対向車
  • run off 脱輪する

Having managed to pass through the thicket, we reached a beautiful, small cove. I stopped my car and we walked to the shrine on the seaside, Izawa-shrine(伊射波神社). Beyond the Torii, a front guard frame, there was a long, steep approach to the shrine. The approach was so hard to walk on that an old man couldn’t walk. Walking about a hundred meters, I stopped to look back. A very beautiful blue ocean was lying beyond the Torii.

  • manage to~ どうにかして〜する
  • cove 入江
  • approach 参道
  • look back 振り返ってみる
  • lie 横たわる

The sight of the view made me see a vision of an ancient world in my mind, where a strange creature was crawling the approach, whose upper part of the body was that of a human but its lower part was that of a crocodile. The creature’s stomach was bulging out, so I thought it was pregnant. The creature crawled up the steep approach and at the shrine on top of the approach it gave birth to her child. My Kenzoku-shin told me that the child was Toyotama-hime.

  • ancient 古代の
  • crocodile ワニ
  • crawl 這う
  • pregnant 妊娠した
  • steep 急な
  • give birth to A Aを出産する

A behavior of sea creatures like a sea turtle giving birth on land seems to have existed since ancient times. Sand of a beach is not suitable for lay an egg in terms of heat humidity retention, so such sea creatures must have climbed a mountain to lay an egg. Thanks to this vision, I understood that Sandou(参道), an approach to a shrine, means Sandou(産道), a birth canal, and that Ubusuna(産土), a birth place, means Ubusuna(産砂), sand for childbirth.

  • behavior 行動
  • suitable 適した
  • humidity retention 保湿
  • mean 意味する

Then I remembered seeing the same kind of vision at Kotohiragu(金刀比羅宮) in Shikoku district. I feel that, in many parts of the world on the Pacific Ocean of ancient times, there existed creatures of spiritually half-human and half-crocodile for a short period of time in human evolution. They lived in a half-material, half-spiritual world in a super ancient time before this world was materialized.

  • district 地方
  • part 地域
  • exist 存在する
  • evolution 進化
  • materialize 物質化する

Descriptions of such creatures are found here and there in Japanese myths. They are like characters of anime, but the authors of the myths or legends might have just described the truth. The modern science completely denies the human evolution from spiritual beings to material ones.This is why it cannot unlock the secret of how life came into being.

  • description 描写
  • myth 神話
  • deny 否定する
  • unlock 明かす
  • come into being 生じる

The name of Izawa is the same as the name of Izawa-no-miya(伊雑宮). The two shrines are near to each other. “Izawa” suggests the deity who “induces and unites” and also the goddess who reconciled her parents, Izanagi and Izanami.

  • each other お互い
  • induce 促す
  • unite 統合する
  • reconcile 和解させる

I also feel in the word “Izawa” the existence of Jews who came to Ise in ancient times. I perceived the existence of the prophet called Isaiah,too. I think the custom inherited by people in Ise of putting up Shime-nawa, a rope used to cordon off consecrated areas or as a talisman against evil, at their entrances is derived from the custom that was practiced by Ancient Jews. I was impressed by a lot of shrines in Toba where deities are still spiritually active.

To be continued.

  • existence 存在
  • Jews ユダヤ人
  • perceive 近くする
  • prophet 預言者
  • derived 由来する
  • impress 感銘を与える

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Advertisements

Ise Grand Shrine was Established Guided by Amaterasu-o-ho-mi-kami

Ise Grand Shrine(伊勢神宮) has an important traditional ritual called Shikinen-Sengu(式年遷宮), where the old main building in one site is tore down and Kami, or “God” in Japaneseis transferred to a new one built in the other site every two decades. In this ritual, new ornaments and treasures are offered to Kami.

式年

  • ritual 儀式
  • tear down A Aを取り壊す
  • transfer 移す
  • decade 10年
  • ornament 装飾品

It has been discussed since a long time ago why this ritual takes place every two decades. There are a lot of theories about this, but I think it should be accepted as it is as a divine will because it has been held in this way since ancient times. The base of shinto is sun worship, and therefore shinto rituals are based on the movement and features of the sun.

  • discuss 議論する
  • take place 行われる
  • theory 説
  • divine 神の
  • ancient 古代の
  • worship 崇拝

For example, when the main building of Ise Grand Shrine is switched to the new one on the right site,

  1. The new main building being built on the right site means “The sun is born and rises as the morning sun.”
  2. The main building being torn down in twenty years means “The sun sets as the evening sun.”
  3. A new building being built on the left site again means “The sun is born in another world, or a foreign country.”
  4. The main building on the left site being torn down in twenty years and a new one being built on the right site mean “The sun turns the morning sun and is born in the original country. “
  • site 用地
  • rise 昇る
  • original 元々の

I feel that forty years it takes to perform the Sengu ritual twice is equivalent to twenty four hours of the sun movement. It can also be said that one day in the World of Gods is equivalent to forty years in the World of Reality. So, if you stay in the World of Gods for two days and come back to this World of Reality, you’ll be an old man or women over eighty years old. The left site of Ise Grand Shrine symbolizes the World of Reality and the physical body, while the right one the World of Gods and the spiritual body.

  • equivalent 同等の
  • symbolize 象徴する
  • physical body 肉体
  • spiritual body 霊体

This meaningful, mysterious ritual was started by Emperor Temmu(天武天皇), a very interesting person. Ooamano-ouji(大海人皇子), his former name,  who was a younger brother of Emperor Tenchi(天智天皇), raised a rebellion called Jinshin War(壬申の乱)over the problem of Imperial succession, defeated Ootomono-ouji(大友皇子), a son of his older brother, and named himself Emperor Temmu. This karma of the Imperial family has been passed on to this day, like Emperor Kammu(桓武天皇)drove his younger brother Sawara-shinnou(早良親王) to his death.

  • Emperor 天皇
  • rebellion 反乱
  • succession 継承
  • defeat 打ち負かす
  • the Imperial family 皇室
  • pass on A  Aを伝える
  • drive A to one’s death Aを死に追いやる

Taking a look at Emperor Temmu with my psychic power, I find that he was under the influence of Taoism introduced from the continent of China. Before Jinshin War, he left the Imperial Family temporarily to become a priest and went to Yoshino region of Nara prefecture, where he experienced Shugendo(修験道)and shinto rituals performed in Ise and Kumano regions. Since the former Emperor was interested in the dispatch of troops to Korean Peninsula, he had a strong connection with foreigners who mastered Taoism. It was Emperor Temmu, who mastered Taoism and Shugendo, that established rules for Shikinen-Sengu of Ise Grand Shrine.

  • Taoism 道教
  • introduce 伝える
  • temporarily 一時的に
  • region 地方
  • dispatch 派遣
  • peninsula 半島

It was only 2000 years ago that Yamato-hime-no-mikoto(倭姫命), inspired by the eighth level entity of Amaterasu-o-ho-mi-kami(天照太御神), visited Ise and established Naiku(内宮) of Ise Grand Shirne there. Holy stone pillars had been brought to Ise from a spiritual mountain Mt. Hakusan in ancient times. According to my inspirations,

*A holy stone pillar, which contains a breath of the Primordial God, exists at Geku(外宮) of Ise Grand Shine.

*Another holy stone pillar, which contains the tenth level entity of Amaterasu-o-ho-mi-kami, the Sun God, exists at Izougu(伊雑雑宮), whose official name is Izawa-no-miya.

伊雑宮2

  • holy 神聖な
  • contain 含む
  • breath 息吹
  • primordial 原初の
  • official 公式の

I feel that there has been an indigenous faith worshipping the stone pillar at the two areas since before Yamato-hime-no-mikoto visited Ise. During the period of Shikinen-Sengu, the local people gather white pebbles to put around the main building of Ise Grand Shine, which is a remnant of the historical fact. The reason why Yamato-hime-no-mikoto came to Ise seems to me that the eighth level entity of the Sun God was attracted to her mother, the tenth level entity of Amaterasu-o-ho-mi-kami, at Izougu.

  • indigenous 土着の
  • faith 信仰
  • gather 集める
  • pebble 小石
  • remnant  名残

In Japan exists Kuni-tama(国魂), the spritual entitity of the mixture of Amaterasu-o-ho-mi-kami and Kuni-to-ko-tachi-o-kami(国常立大太神). Guided by Kuni-tama, a lot of family lines, persons or souls have been summoned to this country to rule it.

  • mixture 混合
  • summon 呼び寄せる
  • rule 支配する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE