Diary on a Trip to Ise – Part 3

81pvowlMOmL

I met with Mr.H living in Ise, and we decided to go into the woods as far as the source of Isuzu river (五十鈴川)because visiting common places would be boring. On the way, I found a small local shrine near Naiku (内宮)called Uji shrine(宇治神社). Its deity is called “god of foot” and I hear some famous marathon runner visits this shrine to pray.

  • source  源
  • shrine 神社
  • on the way 途中で
  • pray 祈願する

When passing the shrine by car, I perceived strong spiritual energy of a fox spirit. Unfortunately, a lot of negative energy of human greed was accumulated there and its original function was hidden. According to Mr.H, the shrine had existed before Niku was founded and it’s the center of the indigenous faith. Some people suspect it used to be the true Ise Grand Shrine. Because of my Kenzokushin’s order, I decided to visit the shrine again on the way back.

  • perceive 近くする
  • unfortunately 残念なことに
  • greed 欲望
  • accumulate 蓄積させる
  • indigenous 土着の

The forest road along Isuzu river was very narrow and dangerous. It was within the holy precincts of Ise Grand Shrine and general people other than inhabitants were prohibited from entering it. The road was so narrow that two cars couldn’t pass each other. On the left side of the road was the precipice of the river. I drove carefully with a truck for forestry or a local person’s car often coming from the opposite direction.

  • narrow 狭い
  • precincts 境内
  • other than 以外の
  • prohibit 禁止する
  • precipice 断崖

Historically speaking, the whole basin of Isuzu river belonged to Ise Grand Shrine, but parts of the area were registered by private citizens after the World War Ⅱ under the direction of GHQ, General Headquarters of the Allied Forces.

  • historically speaking 歴史的に言えば
  • basin 流域
  • register 登録する
  • direction 指示

Going up the river a little, I found the river suddenly narrowed. I was very surprised to see a lot of megalithic groups near or in the river. There were some gigantic stones as large as a house. Such a scenery is peculiar to Ise, I thought.

  • narrow 狭くなる
  • suddenly 突然
  • megalithic group 巨石群
  • peculiar 特有の

Ancient gigantic stones called Iwakura(磐座) are where God descends on. They function as memory devices for spiritual energy of Holy Spirit. The larger a stone, the more spiritual energy it can amass.

  • ancient 古代の
  • descend 降臨する
  • device 装置
  • amass 溜め込む

I felt that this geological formation where a lot of gigantic stones lie has something to do with the reason why Amaterasu-oho-mi-kami(天照太御神) chose Ise as the sacred place of God. I suppose that there are a number of gigantic stones as large as a house deep under the ground of Naiku and Geku(外宮)of Ise Grand Shrine.

  • geological formation 地層
  • have something to do with A Aと何か関係がある
  • sacred 神聖な
  • suppose 仮定する

After looking at the megalithic groups along the river, I visited Uji shrine. This shrine is outside the jurisdiction of Ise Grand Shrine. There was a signboard in front of the main building, on which the names of deities and famous historical people were written. This way of spelling their names is wrong, I thought.

  • jurisdiction 管轄
  • signboard 掲示板
  • building 建物

Looking at a small mountain in front of the main building casually, I felt strong holy energy. The mountain itself must’ve been a super gigantic stone. Then I got a vision that ancient people are performing rituals regarding this gigantic stone as Iwakura. I thought the rumor that this shrine might be the origin of Naiku is not altogether unreasonable. After this, I headed for a much more dangerous spot.

To be continued.

  • casually 何気なく
  • ritual 儀式
  • rumor 噂
  • not altogether 完全に〜という訳ではない
  • head for A Aに向かう

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Advertisements

Diary on a Trip to Ise – Part 1

81pvowlMOmL

Late in March, I was told by a client company to go on a business trip to Mie prefecture. It was a three-day trip beginning from April 8. The next morning, while I was performing a shinto ritual, my Kenzoku-shin informed me that this business trip would be very important, and ordered that I should bring all the kami-fuda(神札), a kind of talisman issued by shinto shrines, in my house with me.

  • client  顧客
  • prefecture 県
  • ritual 儀式
  • inform 知らせる
  • issue 発行する

Luckily, I happened to have nothing to do on April 9, so a local person, who lived in Ise and was related to the client company, offered to be a guide to show me around great spots in the nature of Ise that only local people knew.

  • happen to~  たまたま〜する
  • show A around B AにBを案内する

On the first day, April 8, I left my house before dawn and arrived at the company in Mie prefecture around 9:00. I finished almost all the work by noon, so I headed for Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮).

  • dawn 夜明け
  • almost ほとんど
  • head for A Aに向かう

Getting to the main entrance of Geku, I was surprised to see a lot of trucks and heavy machines in the precincts. They were for Shikinen-sengu ceremony(式年遷宮), where the buildings in Ise Grand Shrine are all rebuilt every twenty years. The water in front of the main building was being drained. I went to the front of the main building to pray, with heavy machines making a lot of noise.  Unusually, I didn’t feel anything special while praying. I just dedicated my gratitude to God for all people, including me, being kept alive.

  • heavy machine 重機
  • precinct 境内
  • rebuild 改築する
  • drain 排水する
  • pray 祈る
  • gratitude 感謝の気持ち

Then I went to another building called Taka-no-miya(多賀宮)in Geku, where I perceived the same symbol of Polaris with strange color that I felt every time I go to the main building. I wondered if the deity moved there because of the construction. The local person I met the next day told me that the name Taka-no-miya is derived from the fact that it was at a higher place than the main building. (“Taka” means “high” in Japanese)

  • perceive 知覚する
  • Polaris  北極星
  • construction 工事
  • be derived 由来する

After visiting Geku, I walked to Tsukiyomi-no-miya(月夜見宮). There was an elementary school on the way. It was break time of the school, so I heard a joyful, energetic voice of the children playing on the schoolyard.

  • elementary school 小学校
  • on the way 途中で
  • schoolyard 校庭

Hardly had I reached Tsukiyomi-no-miya when I perceived figurines in the shape of a fox and an altar, which were in front of a hole of a big tree in the left side of the main building, emitting spiritual magnetism. I had an interest in it. The local person said to me “Neighbors must’ve put those things without permission. Jingu side seems to be overlooking it in deference to the faith they have.” The figurines and altar, I felt, were not put for such a simple reason. The people in the neighborhood have had an  indigenous faith so firmly since a long time ago that Jingu side cannot help but admit it.

  • figurine 像
  • altar 祭壇
  • emit 放出する
  • magnetsim 磁気
  • permission 許可
  • overlook 大目に見る
  • indigenous 土着の

Having visited Tsukiyomi-no-miya, I felt like eating Ise-udon, so I went to a famous restaurant near Uji-Yamada station. The Ise-udon served there was much more delicious than that in other restaurants for tourists and it was quite reasonable in price and amount. A lot of local people were coming into the restaurant one after another. The restaurant is a good restaurant loved by the local people, I thought.

To be continued.

  • feel like ~ing 〜したい気がする
  • one after  another 次から次へと
  • to be continued 続く

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

True Intention of Nichiren – PART 3

81pvowlMOmL

Showing the Great Hokke Mandala with “Amaterasu-o-ho-mi-kami” written large in the center, Nichiren said to the two leading disciples that, though he respected Shaka in India, he respected Japan much more, and that he prayed to God at Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) before founding his sect for with the hope that he wanted to lead all the people to Amaterasu-o-ho-mi-kami (天照太御神)through the teachings of the Lotus Sutra. Then he added that he was going to begin to teach people the faith in Amaterasu-o-ho-mi-kami, so he wanted them to cooperate with his plan lest his followers should be confused.

  • disciple 弟子
  • respect 尊敬する
  • cooperate 協力する
  • lest S+V SがVするといけないから

They were very much shocked to hear this. They complained by saying how much efforts they made to propagate his teachings through hardships in the face of oppression by the government. It was their only hope that the Lotus Sutra is the best of all the Buddhist scriptures. They got angry, and said “You don’t understand this. Our organization has become big in exchange for many lives of your disciples.”

  • complain 不平を言う
  • effort 努力
  • propagate 広める
  • oppression 弾圧
  • exchange 交換

The amount of money his followers donated was already huge at that time. The disciples agreed that they couldn’t approve of Nichiren’s plan ever which would ruin his teachings and organization and that they had to prevent his plan by all means. I feel that they kept mixing a small amount of poison into Nichiren’s meal over a long period of time.

  • donate 寄付する
  • approve 是認する
  • prevent 妨げる
  • by all means なんとしても
  • meal 食事

Though Nichiren knew what they were doing, he had the meals without saying anything and his body became weak gradually. Why? Because he felt sorry for many disciples who were killed because of the faith in him. Nichiren was the founder of a big religious organization, but he was very kind person as well who never clung to his position or life, always caring about the nation and his disciples.

  • gradually  徐々に
  • sorry すまなくて
  • cling 執着する
  • nation 国家

Nichiren entrusted with them three Great Hokke Mandalas and a document on the faith in Amaterasu-o-ho-mi-kami. But, they burnt them all after he passed away. The organization was reorganized by them and developed with them being the leaders. But later, they, with the secret in mind, broke with each other and split the organization, founding their own sects each.

  • entrust 預ける
  • document 文書
  • break 仲違いする
  • each それぞれ

Out of fear of having killed Nichiren to cover up his true intention, they became abnormally afraid of visiting Shinto shrines and prohibited their believers from visiting any shrines. A holy spirit of mine have told me their names, but I won’t tell you here. The karma of this incident has existed to this day.

  • fear 恐怖
  • true intention 本意
  • abnormally 異常に
  • prohibit 禁じる
  • incident 出来事

Nichiren aspired after the Great Sun God, or Amaterasu-o-ho-mi-kami, beyond the Lotus Sutra. I hope that all religious organizations or groups that believe in Nichiren consider the facts that he visited Geku of Ise Grand Shrine for as many as 100 days before founding his sect and that the name of Amaterasu-o-ho-mi-kami is written in any Hokke Mandala. And I want them to know Nichiren’s true intention.

  • aspire after A Aを目指す
  • consider  よく考える
  • as many as A Aもの

This is an imaginary story in my brain. I’ll dedicate this story to Nichiren, the true patriot who lived through his turbulent life in this world.

  • imaginary 想像上の
  • dedicate 献上する
  • patriot 愛国者
  • turbulent 激動の

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

True Intention of Nichiren – PART 1

Having studied all the Buddhist scriptures, Nichiren(日蓮), the founder of the Nichiren sect of Buddhism in Kamakura period, concluded that the Lotus Sutra is the sutra in which Buddha’s true intention is expressed most and the most powerful of all the other Buddhist scriptures. Then he began to argue with the other sects to denounce them. I think that he also visited groups of shamans or famous psychics to make them believe in the Lotus Sutra. He, with his eyes shining, challenged them with ardent passion because he was convinced that the Lotus Sutra is the strongest Buddhist scripture.

  • scripture 経典
  • sect 宗派
  • conclude 結論づける
  • the Lotus Sutra 法華経
  • intention 意図
  • denounce 非難する
  • ardent 強烈な

He, however, didn’t visit any shinto shrines to argue with shinto priests. This was not because Buddhism and Shintoism were different nor because he gave up converting them. Why did’t he denounce Shintoism? Here lies his hidden, true purpose and intention.

  • priest 僧侶
  • nor また〜でもない
  • convert 改宗させる
  • lie ある
  • hidden 隠れた
  • purpose 目的

He was born to a family of a fisherman living by the seaside. I feel that his father had faith in the sun, which had a strong influence on Nichiren’s mind. In those days, various kinds of Buddhist scriptures introduced from abroad were popular among people, about which Nichiren had a large doubt in his mind. He had part of the soul of Susanoo(スサノオ). He came to have the great ambition that, after becoming the top of the Buddhist society and unifying all the Buddhist sects, he would lead all the followers to the faith of Amaterasu-o-ho-mi-kami(天照太御神). He had a plan to restore Shintoism.

  • fisherman 漁師
  • faith 信仰
  • influence 影響
  • introduce   紹介する
  • doubt 疑い
  • ambition 野望
  • restore 復権する

In the first place, he headed for Mt. Hien(比叡山) in Kyoto to search for the greatest Buddhist scripture to excel all the other ones.  Looking through a huge number of Buddhist scriptures there, he discovered that Amaterasu-o-ho-mi-kami was described as the Eleven-faced Kannon Bosatsu (十一面観世音菩薩)in the Lotus Sutra.

  • head   向かう
  • excel 勝る
  • look through A Aに目を通す
  • describe 描く

The fundamental spirituality of Japan, or the faith of the sun, caused Shakuson to be born in India. Nichiren was born when his mother was inspired by the Sun God. He was capable of feeling the voice of Kunitokotachi-oh-kami(国常立太御神), the soul of Japan, since he was a young child. This is why he could recognize and felt the truth as soon as he read the Lotus Sutra. An ordinary Buddhist monk would have never did it even if he read the Lotus Sutra literally.

  • cause A to~ Aが〜する原因となる
  • inspire 感応させる
  • capable 可能な
  • recognize 認識する
  • literally 文字通りに

No sooner had he found the truth than his heart pulsed with pleasure, convinced of a great divine will. He visited Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) first before he began to propagate the Lotus Sutra and founded his own sect. Staying at Joumyou temple(常明寺) in Ise, he visited Geku every day after cleansing himself in the morning at a well called the Well of Oath now. He kept doing this for as many as 100 days.

  • pulse 打ち震える
  • pleasure 喜び
  • divine will 神意
  • propagate 広める
  • well 井戸

At Geku, he prayed to God with the hope of unifying all the Buddhist sects by propagating the Lotus Sutra in order that the mercy of Amaterasu-o-ho-mi-kami may prevail all over Japan. He knew that Kunitokotachi-oh-kami resides at Geku, and was aware that Geku is a holy, special place. The historical fact that the man who tried to found his own new Buddhist sect visited Ise Grand Shrine as many as 100 times to pray to God was to bring about a very unexpected turn of affairs.

To be continued.

  • pray 祈る
  • unify 統一する
  • in order that S+V  SがVするために
  • prevail 広まる
  • reside 常住する
  • aware 気が付いて
  • bring about A Aを引き起こす
  • unexpected 予期せぬ

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Directionology is a Groundless Human-Made Divination

81pvowlMOmL

Konjin(金神, golden god): god of azimuth worshipped in Onmyo-dou(陰陽道), yin-yang philosophy or an occult divination system based on the Taoist theory, where it’s prohibited to go out or move in the direction toward the god, or to get married to a woman from the region in the direction. It is said that if this rule is broken, seven family members of the person are supposed to be killed by Konjin.  (From Kojien dectionary).

  • azimuth 方位
  • worship  崇拝する
  • divination 占い
  • prohibit 禁止する
  • region 地方

According to an ancient book of Onmyo-dou entitled Hakinaiden, Konjin, abominated and feared by people, is the spirit of Kotan-daiou(巨旦大王), who was destroyed by Gozu-Tennou(牛頭天王), the king of heaven with the head of a bull, and his dead body was cut to pieces. The direction of Konjin varies from year to year. Though some new religion asserts that Konjin of ushitora(丑寅), meaning “northeast,”  is the righteous god who was sealed up in Kimon(鬼門), the demon’s gate, and his true identity is Kunitokotachi-o-kami(国常立太神). It’s true that Kunitokotachi-o-kami is the highest rank of Konjin but the assertion that Konjin is the god of Kimon who controls azimuth is wrong. Konjin is too great a god to punish people who moved in the wrong direction.

  • ancient 古代の
  • abominate 嫌う
  • literarily 文字通り
  • vary 変化する
  • assert 主張する

When a person plans to build a new house on a land and the person or his contractor moves the soil of the land, bad things, including death, sometimes happen to the person like a curse. People in ancient times didn’t know the reason, so they associated such evils with azimuth and developed the divination system. Directionology, or azimuth divination, is nothing more than a groundless human-made divination. Many fortunetellers have been making a lot of money using this divination, though.

  • contractor 請負業者
  • associate A with B AをBと結びつけて考える
  • nothing more than A Aにすぎない
  • groundless 根拠のない
  • fortuneteller 占い師

Why then do bad things happen when people dig earth to build a house? This is because the land of Japan itself is the body of God. You don’t need to worry about azimuth direction. As long as you pay your respects to the land(=God)in any way before starting the construction, there’s no problem. Since there are a lot of Kenzoku-shin, part of God, living especially in Japan, it’s important that you pay your respects to the land in advance. If you’re not sure if respects were paid by the contractor to your land on which your house was built, just say in your mind “I’m grateful for being kept alive” every day, for I received these words from Kunitokotachi-o-kami residing in Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮). Kunitokotachi-o-kami is the Great Golden God, who controls the earth and life.

  • respect 尊敬の念
  • in any way 何らかの形で
  • construction 工事
  • especially 特に
  • in advance 前もって
  • reside 住む

The Great Golden God tells me that he will save those who try to live to the last without depending on others and abandoning themselves.  The way he saves people is different from person to person, but he will save such people in the true sense. On the other hand, he tells me that those are no longer necessary who try to ask outer gods, psychics or spiritual healers for help, not being able to believe themselves, and that such dependent people are the result of degradation of souls transmigrating over and over for a long, long time.

  • depend 頼る
  • abandon 見捨てる
  • sense 意味
  • no longer もはや〜ない
  • degradation 劣化
  • transmigrate 輪廻転生

You don’t need to feel fear to hear this. Is your body weak? It’s OK. Is your mind unstable? No problem. All you have to do is nourish yourself (= part of God or Inner God), never giving up yourself. To nourish yourself is to nourish the Great Golden God’s child.

  • fear  恐怖
  • unstable   不安定な
  • nourish 養育する

By the way, it’s true that Ultraman represents Golden God. It sounds like a joke, though. The producer of Ultraman was inspired by Konjin. The story is about battles against monsters from space. It is based on an aspect of the historical event that did happen in ancient times, which is also related with the secret of the emergence of humans. Ultraman has been gaining popularity again these days. This is a sign of the revival of the Great Golden God. I began to write this blog in the same period. You are going to see a very interesting world begin.

  • represent 現す
  • battle 戦闘
  • be based on A  Aに基づいている
  • related 関係している
  • emergence 出現
  • popularity 人気
  • revival 復活

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma SU

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

True Meaning of a Buddha’s Saying

81pvowlMOmL

“In heaven and on earth, no one is a match for me.” It is said that no sooner had Buddha been born than he walked seven steps in four directions and said this with his right hand pointing to the heaven and his left hand the earth.

  • direction 方向
  • point 指差す

I was surprise to read this explanation online. The translation is misleading because it gives a self-righteous impression and make the readers think that Buddha is so great a person that they can’t hold a candle to him. I feel that the true meaning of his words is quite different. What the words spiritually mean is the following:

  • explanation 説明
  • misleading 誤解を招く
  • impression 印象
  • hold a candle to A Aの足元にも及ばない

*”In heaven and earth” … this world or universe, including all human beings and substances, is

*”no one is a match for me” …only a part of the body of the one and only Primordial Being, to which all and everything is connected. Therefore, there is only one being in the universe.”

  • including 〜を含めて
  • substance 物質
  • primordial 原初の
  • therefore それゆえ

Each person is like a finger. All human beings join together at a palm. They can trace back to the upper part of a body along an arm. Seeing that Buddha’s left hand was pointing to the earth, human beings may be like fingers of a left hand.

  • palm 手のひら
  • trace back 遡る
  • seeing that …  …ということを考えると

Here’s an interesting thing. A right hand is on the opposite side of a left hand with a space between them. Then, what is the right hand? If you assume the fingers of your left hand to be human beings in the World of Reality, then you can regard those of your right hand as their spiritual bodies, which also join together at the palm of your right hand and can trace back to the upper part of your body. Your arms join together at the torso.

  • opposite 逆の
  • assume 仮定する
  • regard 見なす
  • torso 胴体

Speaking of “fingers,” I think of solar coronas. Coronas are born from the surface of the sun, extend in a lively way and fully stretch out. Then they begin to shrink and disappear into the surface of the sun. It’s like tentacles extend and shrink. Coronas, which are to disappear in the course of time, are just like people’s lives.

  • speaking of A Aと言えば
  • corona コロナ
  • extend 伸びる
  • stretch out 伸びきる
  • tentacle 触手

Every time I visit Izougu(伊雑宮)of Ise Grand Shrine, I perceive a spherical body that has coronas around it and the color of the sun. The coronas may represent all creatures living and dying forever. In Showa era, when the World of the Dead had much influence on this world, on visiting Izougu, I used to perceive a spiritual being who looked like a woman in twelve-layered ceremonial kimono or a mermaid. As the level of my spirituality got higher, I ceased to see a personal god, a spiritual being with the form of a human. After Heisei era began, I have perceived a spherical ball like a sun disc there.

  • every time S+V SがVする度に
  • spherical body 球体
  • represent 表す
  • mermaid 人魚
  • cease to~ 〜しなくなる
  • sun disc 日輪

Well, there are a lot of troubles and difficulties in this world. But remember that when you’re suffering, God is suffering, too. For you are part of the Primordial Being, or God. If your finger is cut deeply, your whole body feels the pain, too. Just as coronas disappear into the sun, all creatures are to go back to the matrix sooner or later. You have nothing to worry about. On the surface of the sun, or in this world, all you have to do is jump around and dance to your heart’s content.

  • suffer 苦しむ
  • matrix 発生源
  • to one’s heart’s content 思う存分

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

The Original Form of Shinto Remains in Ryukyu Shito in Okinawa

81pvowlMOmL

Yamatohime-no-mikoto(倭姫命), who managed to reach Ise carrying the Sun God Amaterasu-o-ho-mi-kami on her back, and Himiko(卑弥呼), who mastered occult magics and governed the country, and the supreme priest of shintoism were all women. In the modern Japan, only Ise Grand Shrine has barely inherited this tradition.

  • manage to~ 何とかして〜する
  • govern 支配する
  • supreme 最高の
  • barely かろうじて〜する
  • inherit 継承する

The modern shintoism, however, has a male-centered structure, where shrine maidens have a low rank and are forced to retire at young age. Since God’s will is going to have effects upon the World of Reality, bureaucratic shinto priests will go away.

  • structure 構造
  • shrine maiden 巫女
  • be forced to~ 〜せざるを得ない
  • effect 影響
  • bureaucratic 官僚的な

Mt. Asama(浅間山, 朝熊山)erupted and an earthquake occurred at Kumamoto around the same time before and after Setsubun Day, which was the sign from the holy spirit that God’s will would begin to prevail in the World of Reality. The eruption of Sakura Island was just an omen of the eruption of Mt. Aso(阿蘇山).

  • erupt 噴火する
  • earthquake 地震
  • prevail 広まる
  • omen 前兆

The chinese character “熊” came from China, meaning”bear,” and the word “bear” stood for “sacred” “God” “the origin” in ancient times. Mt. Asama in Ise was a holy mountain where the Sun God and Hakusan-Kukuri- Hime-kami(白山ククリヒメ神) were syncretized and enshrined. When Naiku (内宮)of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) was founded, the most important place for Hakusan faith was concealed. There are only a few shrines in Mt. Asama now.

  • stand for A Aを表す
  • syncretize 集合させる
  • enshrine 祀る
  • faith 信仰
  • conceal 隠す

I feel the spiritual line between the sacred mountain Mt. Hakusan and Mt. Asama is the prototype of the super-ancient land of the Japanese Archipelago and still the lifeline of Japan and the earth. The restoration of spirituality of Mt. Asama is a key to the future.

  • prototype  原型
  • lifeline 生命線
  • restoration 回復
  • key 鍵

Unexpectedly, the original form of the women-centered structure of shintoism remains in Ryukyu shinto in Okinawa. In Ryukyu shinto, they worship the sun and the eastern direction. Female priests of Ryukyu shinto, called Noro, carry incense burners with them, which is the most important ritual article for them. The smoke of incense sticks has been thought to attract the sun God and and recognized as essential for being with god. The incense burners are called Konjin by Noro and regarded as god itself.

  • unexpecetedly 意外にも
  • direction 方向
  • incense burner 香炉
  • attract 引きつける
  • essential 不可欠な

I hear that, in the Ryukyu Kingdom period, tax collectors, when collecting taxes from the licensed quarters, counted the number of incense burners put by the kitchen range so that the number of prostitutes couldn’t be fudged. Incense burners were what men were not allowed to touch and all women had. All women had their own incense burners in those days.

  • tax 税金
  • licensed quarter 遊郭
  • kitchen range 竃
  • fudge 誤魔化す
  • allow 許す

In old houses in Okinawa, each of the houses used to have a lot of incense burners women who had married into the families brought. So the number of the incense burners in a house showed how many generations had lived there and how old the house was.

  • marry 結婚する
  • generation 世代

I feel it’s meaningful that the worship of the sun, the eastern direction and Konjin has existed in Okinawa where the original form of shintoism still remains. Konjin is another name of Kunitokotachi-o-kami(国常立太神). Asama and Konjin-the true shinto that has been hidden for centuries is about to wake up from Ise-Hakusan Dou.

  • meaningul 意味深い
  • exist 存在する
  • remain 残っている
  • hide 隠す
  • be about to~ 今にも〜するところだ

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE