Diary on a Trip to Ise – Part 1

81pvowlMOmL

Late in March, I was told by a client company to go on a business trip to Mie prefecture. It was a three-day trip beginning from April 8. The next morning, while I was performing a shinto ritual, my Kenzoku-shin informed me that this business trip would be very important, and ordered that I should bring all the kami-fuda(神札), a kind of talisman issued by shinto shrines, in my house with me.

  • client  顧客
  • prefecture 県
  • ritual 儀式
  • inform 知らせる
  • issue 発行する

Luckily, I happened to have nothing to do on April 9, so a local person, who lived in Ise and was related to the client company, offered to be a guide to show me around great spots in the nature of Ise that only local people knew.

  • happen to~  たまたま〜する
  • show A around B AにBを案内する

On the first day, April 8, I left my house before dawn and arrived at the company in Mie prefecture around 9:00. I finished almost all the work by noon, so I headed for Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮).

  • dawn 夜明け
  • almost ほとんど
  • head for A Aに向かう

Getting to the main entrance of Geku, I was surprised to see a lot of trucks and heavy machines in the precincts. They were for Shikinen-sengu ceremony(式年遷宮), where the buildings in Ise Grand Shrine are all rebuilt every twenty years. The water in front of the main building was being drained. I went to the front of the main building to pray, with heavy machines making a lot of noise.  Unusually, I didn’t feel anything special while praying. I just dedicated my gratitude to God for all people, including me, being kept alive.

  • heavy machine 重機
  • precinct 境内
  • rebuild 改築する
  • drain 排水する
  • pray 祈る
  • gratitude 感謝の気持ち

Then I went to another building called Taka-no-miya(多賀宮)in Geku, where I perceived the same symbol of Polaris with strange color that I felt every time I go to the main building. I wondered if the deity moved there because of the construction. The local person I met the next day told me that the name Taka-no-miya is derived from the fact that it was at a higher place than the main building. (“Taka” means “high” in Japanese)

  • perceive 知覚する
  • Polaris  北極星
  • construction 工事
  • be derived 由来する

After visiting Geku, I walked to Tsukiyomi-no-miya(月夜見宮). There was an elementary school on the way. It was break time of the school, so I heard a joyful, energetic voice of the children playing on the schoolyard.

  • elementary school 小学校
  • on the way 途中で
  • schoolyard 校庭

Hardly had I reached Tsukiyomi-no-miya when I perceived figurines in the shape of a fox and an altar, which were in front of a hole of a big tree in the left side of the main building, emitting spiritual magnetism. I had an interest in it. The local person said to me “Neighbors must’ve put those things without permission. Jingu side seems to be overlooking it in deference to the faith they have.” The figurines and altar, I felt, were not put for such a simple reason. The people in the neighborhood have had an  indigenous faith so firmly since a long time ago that Jingu side cannot help but admit it.

  • figurine 像
  • altar 祭壇
  • emit 放出する
  • magnetsim 磁気
  • permission 許可
  • overlook 大目に見る
  • indigenous 土着の

Having visited Tsukiyomi-no-miya, I felt like eating Ise-udon, so I went to a famous restaurant near Uji-Yamada station. The Ise-udon served there was much more delicious than that in other restaurants for tourists and it was quite reasonable in price and amount. A lot of local people were coming into the restaurant one after another. The restaurant is a good restaurant loved by the local people, I thought.

To be continued.

  • feel like ~ing 〜したい気がする
  • one after  another 次から次へと
  • to be continued 続く

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

True Intention of Nichiren – PART 3

81pvowlMOmL

Showing the Great Hokke Mandala with “Amaterasu-o-ho-mi-kami” written large in the center, Nichiren said to the two leading disciples that, though he respected Shaka in India, he respected Japan much more, and that he prayed to God at Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) before founding his sect for with the hope that he wanted to lead all the people to Amaterasu-o-ho-mi-kami (天照太御神)through the teachings of the Lotus Sutra. Then he added that he was going to begin to teach people the faith in Amaterasu-o-ho-mi-kami, so he wanted them to cooperate with his plan lest his followers should be confused.

  • disciple 弟子
  • respect 尊敬する
  • cooperate 協力する
  • lest S+V SがVするといけないから

They were very much shocked to hear this. They complained by saying how much efforts they made to propagate his teachings through hardships in the face of oppression by the government. It was their only hope that the Lotus Sutra is the best of all the Buddhist scriptures. They got angry, and said “You don’t understand this. Our organization has become big in exchange for many lives of your disciples.”

  • complain 不平を言う
  • effort 努力
  • propagate 広める
  • oppression 弾圧
  • exchange 交換

The amount of money his followers donated was already huge at that time. The disciples agreed that they couldn’t approve of Nichiren’s plan ever which would ruin his teachings and organization and that they had to prevent his plan by all means. I feel that they kept mixing a small amount of poison into Nichiren’s meal over a long period of time.

  • donate 寄付する
  • approve 是認する
  • prevent 妨げる
  • by all means なんとしても
  • meal 食事

Though Nichiren knew what they were doing, he had the meals without saying anything and his body became weak gradually. Why? Because he felt sorry for many disciples who were killed because of the faith in him. Nichiren was the founder of a big religious organization, but he was very kind person as well who never clung to his position or life, always caring about the nation and his disciples.

  • gradually  徐々に
  • sorry すまなくて
  • cling 執着する
  • nation 国家

Nichiren entrusted with them three Great Hokke Mandalas and a document on the faith in Amaterasu-o-ho-mi-kami. But, they burnt them all after he passed away. The organization was reorganized by them and developed with them being the leaders. But later, they, with the secret in mind, broke with each other and split the organization, founding their own sects each.

  • entrust 預ける
  • document 文書
  • break 仲違いする
  • each それぞれ

Out of fear of having killed Nichiren to cover up his true intention, they became abnormally afraid of visiting Shinto shrines and prohibited their believers from visiting any shrines. A holy spirit of mine have told me their names, but I won’t tell you here. The karma of this incident has existed to this day.

  • fear 恐怖
  • true intention 本意
  • abnormally 異常に
  • prohibit 禁じる
  • incident 出来事

Nichiren aspired after the Great Sun God, or Amaterasu-o-ho-mi-kami, beyond the Lotus Sutra. I hope that all religious organizations or groups that believe in Nichiren consider the facts that he visited Geku of Ise Grand Shrine for as many as 100 days before founding his sect and that the name of Amaterasu-o-ho-mi-kami is written in any Hokke Mandala. And I want them to know Nichiren’s true intention.

  • aspire after A Aを目指す
  • consider  よく考える
  • as many as A Aもの

This is an imaginary story in my brain. I’ll dedicate this story to Nichiren, the true patriot who lived through his turbulent life in this world.

  • imaginary 想像上の
  • dedicate 献上する
  • patriot 愛国者
  • turbulent 激動の

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Ise Grand Shrine was Established Guided by Amaterasu-o-ho-mi-kami

Ise Grand Shrine(伊勢神宮) has an important traditional ritual called Shikinen-Sengu(式年遷宮), where the old main building in one site is tore down and Kami, or “God” in Japaneseis transferred to a new one built in the other site every two decades. In this ritual, new ornaments and treasures are offered to Kami.

式年

  • ritual 儀式
  • tear down A Aを取り壊す
  • transfer 移す
  • decade 10年
  • ornament 装飾品

It has been discussed since a long time ago why this ritual takes place every two decades. There are a lot of theories about this, but I think it should be accepted as it is as a divine will because it has been held in this way since ancient times. The base of shinto is sun worship, and therefore shinto rituals are based on the movement and features of the sun.

  • discuss 議論する
  • take place 行われる
  • theory 説
  • divine 神の
  • ancient 古代の
  • worship 崇拝

For example, when the main building of Ise Grand Shrine is switched to the new one on the right site,

  1. The new main building being built on the right site means “The sun is born and rises as the morning sun.”
  2. The main building being torn down in twenty years means “The sun sets as the evening sun.”
  3. A new building being built on the left site again means “The sun is born in another world, or a foreign country.”
  4. The main building on the left site being torn down in twenty years and a new one being built on the right site mean “The sun turns the morning sun and is born in the original country. “
  • site 用地
  • rise 昇る
  • original 元々の

I feel that forty years it takes to perform the Sengu ritual twice is equivalent to twenty four hours of the sun movement. It can also be said that one day in the World of Gods is equivalent to forty years in the World of Reality. So, if you stay in the World of Gods for two days and come back to this World of Reality, you’ll be an old man or women over eighty years old. The left site of Ise Grand Shrine symbolizes the World of Reality and the physical body, while the right one the World of Gods and the spiritual body.

  • equivalent 同等の
  • symbolize 象徴する
  • physical body 肉体
  • spiritual body 霊体

This meaningful, mysterious ritual was started by Emperor Temmu(天武天皇), a very interesting person. Ooamano-ouji(大海人皇子), his former name,  who was a younger brother of Emperor Tenchi(天智天皇), raised a rebellion called Jinshin War(壬申の乱)over the problem of Imperial succession, defeated Ootomono-ouji(大友皇子), a son of his older brother, and named himself Emperor Temmu. This karma of the Imperial family has been passed on to this day, like Emperor Kammu(桓武天皇)drove his younger brother Sawara-shinnou(早良親王) to his death.

  • Emperor 天皇
  • rebellion 反乱
  • succession 継承
  • defeat 打ち負かす
  • the Imperial family 皇室
  • pass on A  Aを伝える
  • drive A to one’s death Aを死に追いやる

Taking a look at Emperor Temmu with my psychic power, I find that he was under the influence of Taoism introduced from the continent of China. Before Jinshin War, he left the Imperial Family temporarily to become a priest and went to Yoshino region of Nara prefecture, where he experienced Shugendo(修験道)and shinto rituals performed in Ise and Kumano regions. Since the former Emperor was interested in the dispatch of troops to Korean Peninsula, he had a strong connection with foreigners who mastered Taoism. It was Emperor Temmu, who mastered Taoism and Shugendo, that established rules for Shikinen-Sengu of Ise Grand Shrine.

  • Taoism 道教
  • introduce 伝える
  • temporarily 一時的に
  • region 地方
  • dispatch 派遣
  • peninsula 半島

It was only 2000 years ago that Yamato-hime-no-mikoto(倭姫命), inspired by the eighth level entity of Amaterasu-o-ho-mi-kami(天照太御神), visited Ise and established Naiku(内宮) of Ise Grand Shirne there. Holy stone pillars had been brought to Ise from a spiritual mountain Mt. Hakusan in ancient times. According to my inspirations,

*A holy stone pillar, which contains a breath of the Primordial God, exists at Geku(外宮) of Ise Grand Shine.

*Another holy stone pillar, which contains the tenth level entity of Amaterasu-o-ho-mi-kami, the Sun God, exists at Izougu(伊雑雑宮), whose official name is Izawa-no-miya.

伊雑宮2

  • holy 神聖な
  • contain 含む
  • breath 息吹
  • primordial 原初の
  • official 公式の

I feel that there has been an indigenous faith worshipping the stone pillar at the two areas since before Yamato-hime-no-mikoto visited Ise. During the period of Shikinen-Sengu, the local people gather white pebbles to put around the main building of Ise Grand Shine, which is a remnant of the historical fact. The reason why Yamato-hime-no-mikoto came to Ise seems to me that the eighth level entity of the Sun God was attracted to her mother, the tenth level entity of Amaterasu-o-ho-mi-kami, at Izougu.

  • indigenous 土着の
  • faith 信仰
  • gather 集める
  • pebble 小石
  • remnant  名残

In Japan exists Kuni-tama(国魂), the spritual entitity of the mixture of Amaterasu-o-ho-mi-kami and Kuni-to-ko-tachi-o-kami(国常立大太神). Guided by Kuni-tama, a lot of family lines, persons or souls have been summoned to this country to rule it.

  • mixture 混合
  • summon 呼び寄せる
  • rule 支配する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Deep Taste of Soup Stock Made from Shinsen

After I had Dai-dai-kagura(大々神楽)performed at Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮), I was presented with Shinsen(神饌), dried kelp, dried cuttlefish, dried bonito shavings, dried abalone etc. , which are all made at the beach belonging to Ise Grand Shrine.

  • kelp 昆布
  • cuttlefish イカ
  • bonito 鰹
  • abalone アワビ

These days I’ve been looking forward to boiling dried Udon noodle and eating it with ready-made soup for lunch. And I use the Shinsen as its ingredients. Since Shinsen is vacuum-packed, it is delicious on its own. I put concentrated noodle soup into a large bowl, chop dried kelp, dried cuttlefish and dried abalone and put them in it. Then I pour boiling water there. When the Udon noodle is boiled, I put some more hot water and the Udon noodle in the bowl. By the time I eat it, the ingredients have become soft and their extracts have been blended into the soup.

  • boil 茹でる
  • ingredient 具材
  • by the time S+V SがVする時までには
  • extract エキス
  • blend 溶け込ませる

Normally, ingredients are removed from the soup once they have been used as soup stock, but I eat them because I love their firmness and the delicious soup. I soon finished all the Shinsen I had been presented with at Ise Grand Shrine. Not forgetting the taste, I often buy dried bonito and dried cuttlefish at a supermarket, put them into soup with a lot of stocked dried kelp and eat them without dried abalone, of course.

  • remove 取り除く
  • once S+V 一旦SがVしたら
  • soup stock 出汁
  • firmness 歯ごたえ

My wife has been cooking white rice with thirty-percent refined brown rice or with the five main cereals recently. Thirty-percent refined brown rice seems as good for the action of my bowels as normal brown rice. As soon as I eat white rice even for a day, I get constipated. I haven’t felt a major change in my body since I began to eat brown rice, but I think my body has become a little bit slimmer. I’ve got an image of the ingredients of brown rice scratching extra fat on the wall of my blood vessels.

  • refined 精製された
  • bowel 腸
  • constipated 便秘の
  • extra 余分な
  • fat 脂肪

It’s important that you take care of your health physically and mentally. On top of it, a new development in consciousness begins. As long as I live, I’ll do all I can physically and mentally, yes in everything I do.

  • consciousness 意識
  • as long as S+V SがVする限り

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Festivals are Rituals for Regeneration and Revival

e1fb1a3d0834431dd5b0cbb2312b7752

The other day, I saw a NHK’s TV program entitled “Sunday Forum: Ise and the Japanese People.” As I had a thing to do, I could see only a part of it. But it was instructive.

  • the other day 先日
  • instructive ためになる

In the program, a scholar was answering the question “Why is Ise Grand Shrine rebuilt every twenty years?” As is often a common explanation, he said that twenty years was a reasonable period in terms of the succession of culture and technology and the alteration of generations.

  • scholar 学者
  • rebuild 立て直す
  • succession 継承
  • alteration 交代
  • generation 世代

But after that, he added something interesting. To put it simply, “To maintain the spiritual power of the holy spirit, twenty years is the limit. In more than twenty years, the power would decline and fade away. Therefore, we need to hold a big festival called Sengu(遷宮)every twenty years to resuscitate and regenerate or revive the holy spirit.”

  • maintain 維持する
  • limit 限界
  • decline 衰える
  • fade away 消える
  • therefore したがって
  • resuscitate カツを入れる
  • regenerate 再生する
  • revive 復活させる

I was both surprised and glad to hear this because he said the spiritually right thing from a scholar’s point of view. According to s study in ancient writings of religious services of Ise Grand Shrine, a lot of rituals and festivals held there seem to have been held on the ground that the holy spirit repeats life and death just like the sun rises and sets.

  • glad 嬉しい
  • point of view 観点
  • according to A Aによると
  • ritual 儀式
  • ground 根拠

Various festivals are held at shrines and temples all over Japan every year, in which people carry omikoshi, a portable shrine,  in a parade. Some are furious and valiant festivals that participants go naked or have a fight with each other. People, with Inner God inside them, get together at a festival, have fun and get wildly excited.

  • furious 激しい
  • valiant 勇壮な
  • participant 参加者
  • go naked 裸になる

I sometimes see that some spiritual magnetism which represents life energy of a lot of people is gathering into the portable shrine carried by an enthusiastic crowd and is getting big like a ball. At the end of the festival, the portable shrine is put back in the main building of the shrine and so is this ball of energy.

  • magnetism 磁気
  • enthusiastic 熱狂的な

The ball gets smaller during the course of a year as people pray for something and when the festival starts again, the ball revives. Therefore, if shinto rituals such as festivals fall into desuetude, the holy spirit as well as shrine and temples will be gone.

  • fall uno desuetude 廃れる
  • be gone いなくなる

Sengu of Ise Grand Shrine is the huge festival that it takes twenty years to prepare. Starting to make gifts presented to the holy spirit many years before the festival is the start of the shinto ritual creating spiritual magnetism.

  • prepare 準備する

Exchanging water in a small, white container put in front of a household shinto alter and offering three incense sticks toward it, which are done every morning at home, are also a deed creating spiritual magnetism and it regenerates and revives the holy spirit and ancestral spirits everyday. People who do this, affected by the reflection, regenerate themselves everyday.

  • household 家庭用の
  • shinto alter 神棚
  • incense stick 線香
  • deed 行為
  • reflection 反射

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

A Trip In Ancient Times That You Can Touch The Breath Of God

廃墟の中の鳥居

Until around Edo period, when there was almost no convenient means of transportation, to visit Ise(伊勢)was a great journey like a dream, once in a lifetime. If a visitor ran out of money on the way to Ise, he worked at the local place for money and kept on going. If a man who took a couple of years to visit Ise came back to his village, he and another man who had the same experience were bound to each other with a close friendship as Ise-tomo, or Ise-friend(伊勢友).

  • means 手段
  • transportation 交通
  • run out of A Aがなくなる
  • on the way 途中で
  • local 地元の
  • be bound 結ばれる

In ancient times before Ise Grand Shrine(伊勢神宮) was established, there was a folk custom of making a round trip among Mt.Hakusan(白山)in Ishikawa prefecture, the current place of Geku(外宮) of Ise Grand Shrine and Izougu(伊雑宮). This is the origin of worship of the sun aware of solar orbit. I feel people in ancient times used to repeat this round trip.

  • ancient times 古代
  • establish 創設する
  • folk custom 民俗習慣
  • round trip 往復
  • current 現在の
  • origin 起源
  • worship 崇拝
  • aware 意識した
  • solar orbit 太陽軌道

●Mt.Hakusan … the hidden Hakusan dynasty and the Original God worshipped there.

●Izougu and the place of Geku … one stone pillar out of three of the Hakusan dynasty was buried at Geku and another was taken to Mu, a floating island in the Pacific, and when Mu sank into the depths of the sea it was taken to where the current Isobecho(磯部町)exists and became the origin of Izougu.

  • dynasty 王朝
  • the Original God 根源神
  • bury 埋める
  • Mu ムー大陸
  • island 島
  • the Pacific 太平洋
  • sink 沈む

To visit these places, Mt. Hakusan, Ise and Isobe, causes the rebirth and rebinding of human souls. Once Ise Grand Shrine was established, only Ise was emphasized and Hakusan worship was hidden and disappeared from the center stage of history. But the oral tradition was handed down among people and a lot of Hakusan shrines were constructed all over Japan and visiting a Hakusan shrine and Ise was regarded as the same as visiting Mt.Hakusan and Ise. This is a historical secret of the reason why so many Hakusan shrines exist all over Japan.

  • cause 引き起こす
  • rebirth 再生
  • rebinding くくり直し
  • once S+V いったんSがVすると
  • emphasize 強調する
  • hand down A Aを伝える
  • construct 建設する
  • regard A as B AをBと見なす

The original, right way of worship service was to make round trips between Mt.Hakusan and Ise. I think that many of the people lived long who had a lot of chances to make round trips between Hukui(福井), where Mt. Hakusan lies, and Ise, such as Mr. Kiyoshi Hiraizumi(平泉澄), who was the chief priest of Heisenji-Hakusan shrine(平泉寺白山神社) and a scholar as well. This is not a coincidence. It is here in Japan that the miraculous points of the negative and the positive exist, the round trip between which enables human genes to improve. You can never experience the kind of trip abroad that you can touch the breath of God.

  • chief priest 神官
  • scholar 学者
  • coincidence 偶然の一致
  • the negative and the positive 陰と陽
  • enable A to~ Aが〜するのを可能にする
  • gene 遺伝子
  • improve 改善する
  • breath 息吹

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

Shining Ground of Geku

廃墟の中の鳥居

The other day, a relative of mine visited Geku(外宮)and Naiku(内宮)of Ise Grand Shrine(伊勢神宮). He was sorry for not visiting Izougu(伊雑宮)due to old age and a day trip.

  • the other day 先日
  • relative 親戚
  • due to A Aのために

According to him, a taxi driver told him in the car on the way to Geku from the station that a lot of people had been visiting Geku since last year, wondering what’s going on. A lot of young people, in particular, were visiting there, he said. Previously most visitors went to Naiku(内宮)and a few to Geku. Why is that so?

  • on the way to A Aに行く途中で
  • go on 起こる
  • in particular 特に
  • previously 以前は

High spirituality and peculiarity of Geku has been pointed out since a long time ago. Whenever I visit Geku, a vivid vision of the Big Dipper and Polaris comes into my head. I feel that this is because star festivals as a shinto ritual work well. The universe responds to the festivals held by human beings thanks to shinto rituals, which have been succeeded at Geku since a long time ago, having been transmitted and carried out in the right way for hundreds of years.

  • peculiarity 特異性
  • point out A Aを指摘する
  • whenever S+V SがVする時はいつでも
  • the Big Dipper 北斗七星
  • Polaris 北極星
  • ritual 儀式
  • respond 反応する
  • succeed 受け継ぐ
  • transmit 伝える
  • carry out A Aを行う

Scholastically speaking, it has been said that Emperor Temmu(天武天皇), who was familiar with Taoisim in which people worshipped stars, appointed Geku of Ise Grand Shrine as the Big Dipper and Naiku as Polaris. But according to a revelation I received, the truth is Izougu corresponds to Polaris. At Geku, the Big Dipper appears clearly in my spiritual vision while Polaris appears less clearly. At Izougu, Polaris appears big in my head and is accompanied by the Big Dipper.

  • scholastically 学術的に
  • be familiar with A Aに精通している
  • Taoism 道教
  • worship 崇拝する
  • appoint A as B AをBと位置づける
  • correspond 対応する
  • on the other hand 一方
  • be accompanied by A  Aを従える

The next time I visit Geku, after visiting the main building of Geku, I’m going to stand for a while in front of the small hut with a sacred shimenawa rope hung in its front, located in the center of the new site for the new main building next to the one of the present main building. The pillar to converge the energy of the Original God has been buried under the hut. Though there is a pillar under the present main building too, the true sacred stone pillar, which was brought from Mt.Hakusan(白山) a long, long time ago, exists under the ground of the new site.

  • hut 小屋
  • sacred 神聖な
  • site 用地
  • pillar 柱
  • converge 集める
  • bury 埋める

I see from a distance that the ground of the new site has begun to shine before 2013, when the relocation of the main building is to be implemented. God tells me that it is the land of Japan where this miraculous Ise Grand Shrine exists that becomes Noah’s ark. People in foreign countries who have something to do with this country will begin to immigrate to Japan from now on, while some people have to leave Japan. The Supreme Being beyond human knowledge can easily bring about a sudden complete reversal in various ways.

  • from a distance 遠くから
  • shine 輝く
  • relocation 移転
  • implement 実施する
  • Noah’s ark ノアの方舟
  • immigrate 移住する
  • human knowledge 人知
  • sudden complete reversal どんでん返し

日本に 生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive here in Japan.

Solar Orbit and the Slope in Yomi-no-Kuni, or the Land of The Dead

廃墟の中の鳥居

A revelation I perceived told me that seen from the outer space, the most important line of the solar orbit on this planet in the current civilization lies in Japan and it connects between Ise(伊勢)and Hakusan(白山). Though some remains of  huge rocks, which were centers of the previous civilizations, are on the line of the solar orbit, most of them disappeared deep under water due to continental drift.

  • revelation 啓示
  • perceive 感得する
  • current 現在の
  • civilization 文明
  • connect 繋ぐ
  • due to A Aのために
  • continental drift 大陸移動

In fact, scientific investigations reveal that there are a lot of remains where people worshipped the sun in the Jomon period on the line connecting Ise and Hakusan. Considering the accurate latitude and longitude, the important point of the line in Ise region is Mt.Asama(朝熊山). When you go to Izougu(伊雑宮)by train or by car after visiting Geku(外宮)and Naiku(内宮) of Ise Grand Shrine, you’ll be passing the foot of Mt.Asama, which is located between Geku and Izougu.

  • in fact 実際
  • investigation 調査
  • reveal 明らかにする
  • worship 崇拝
  • foot 麓

When you visit Ise, you should visit Izougu too, where the energy body of Amaterasuohomikami(天照太御神) resides. If you take the route, you will have received positive energy of the center of the solar orbit naturally. And then if you pay a visit to a shrine in Mt. Hakusan(the negative pole of the earth) later, the helical structure of genes in your body will be braced up as the completion of the cycle of positive and negative energy.

  • reside 鎮まる
  • renewal 刷新
  • helical 螺旋状の
  • structure 構造
  • gene 遺伝子
  • brace up A Aを引き締める
  • completion 完成

From time immemorial, Ise has been said to be the sacred place where the sun rises. Reading through Kojiki(古事記)spiritually, I find that the sun was born from Ise and the western part from Ise where the sun sets was called “Yomi-no-kuni,” (黄泉の国), which is the present Kumano region.

  • time immemorial 太古の昔
  • sacred 聖なる

It is Susanoo(スサノオ) who is put in charge of Yomi-no-kuni by Kunitokotachiohkami(国常立太神). Susanoo use Kenzokus(眷属), or a familiar of God, of the World of Kijin(鬼神 , a fierce god) and the World of Tengu(天狗, a long-nosed goblin). The present Kumano region is protected by Tengu spirits, who has been decreasing in number due to spiritual light of the sun.

  • familiar 使い
  • decrease 減る

In the world of Kojiki, the entrance of Yomi-no-kuni is said to be in the Kumano region, but I have an intuition that it does exist around Lake Biwa(琵琶湖)of the present. I think the area has the name of Saka(坂, slope) . And on its extended line exist Mt.Hiei(比叡山) and Mt.Kurama(鞍馬山) in Kyoto.

  • entrance 入り口
  • intuition 直観
  • extended line 延長線

In Japanese myths, the spiritual slope leading to Yomi-no-kuni is said to be where a lot of people go down who used the name of God for profit. It’s a strange, visionary slope. When people go down the slope, they don’t know they’re going down because the slope is gentle. They see a lot of delicious nuts on the way, which means that when people are doing evil, they are so absorbed in it that they cannot be aware of their conscience.

  • myth 神話
  • profit 利益
  • visionary 幻の
  • gentle 険しくない
  • on the way 途中で
  • do evil 悪事を働く
  • absorbed 夢中な
  • aware 気がついて
  • conscience 良心

If they find their name called from the entrance fortunately, turn back on the way and look up from the downside, the slope has changed into a scarp like a precipice. It’s not easy to go back the slope. And what looked like nuts in going down turn out to be snakes or centipedes. When they take a look at a piece of apple they threw away, it has turned into rotten dead flesh of a man.

  • fortunately 幸運にも
  • turn back 振り返る
  • look up  見上げる
  • scarp 急斜面
  • precipice 断崖
  • centipede ムカデ
  • throw away A Aを捨てる
  • rotten 腐った
  • dead flesh 死肉

Though Izanagi(イザナギ)ran back the slope of Yomi-no-kuni successfully, it would be very difficult for a human soul to do it. That is to say, once you have learn to do ill in this world, it’s hard to go back to normal. However, it is not impossible to go back depending on your determination. While you’re alive, it’s important that you do your best in everything you do while having fun and sometimes reflect on yourself.

  • successfully うまく
  • that is to say つまり
  • ill 悪事
  • depending on A Aしだいで
  • determination 決意
  • have fun 楽しむ
  • reflect on A Aを省みる

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

The Secret of Kagome Song having Predicted Hanshin-Awaji Earthquake Disaster

廃墟の中の鳥居

“Enclose, enclose

When will the bird in the cage get out of it?

At dawn, still in the dark, a crane and a turtle slipped.

Who is it that stands behind?”

Though there are already a lot of spiritual interpretations of this children’s song, I’m going to write my own spiritual reading about it.

  • enclose 囲む
  • dawn 夜明け
  • crane 鶴
  • turtle 亀
  • slip 滑る
  • interpretation 解釈

What I see first is a scene of a port at Kobe(神戸) about a hundred years ago. A powerful guru of Taoism from Hong Kong, under the auspices of an industrialist of trading business, came to Kobe to make into a citizen. He could perceived the current of magnetism, called “Dragon Path(龍道)”,  flowing from Hakusan(白山) region far away at the rear through the direction of Awaji Islnad on a global scale. He seems to have suggested to an influential person that he should make use of the terrestrial magnetism for the development of Kobe, and have him carry it out. As the result of it, Kobe port grew much bigger.

  • scene 場面
  • Taoism 道教
  • guru 導師
  • auspices 後援
  • industriarist 実業家
  • perceive 知覚する
  • magnetism 磁気
  • direction 方向
  • suggest 提案する
  • influential 影響力のある
  • make use of A Aを利用する
  • terrestrial 地球の
  • carry A out   Aを実行する

Time passed and the redevelopment of Kobe began in the 1980s with the economy bubbling. Kobe was an important city in the previous civilization of ancient times. There are a lot of remains related to the holy spirit there like Kabuto Yama(甲山)and they began to be destroyed due to the redevelopment in Showa era. Some of the buildings and roads the guru put to dam up and seal up the terrestrial magnetism were also destroyed.

  • revevelopment 再開発
  • previous 前の
  • civilization 文明
  • ancient times 古代
  • remain 遺跡
  • related 関係した
  • due to A Aのために
  • dam up A Aを塞き止める
  • seal up A Aを封印する

With various spiritual factors occurring simultaneously, the collapse of the blockage of the Dragon Path, which had been flowing from Hakusan to Awaji Island for a long time , caused it to open up. And due to the reaction to the accumulation of energy that lasted for more than 100 years, the energy flowed back to Kobe from Awaji Island with a single swoop. The current of magnetism of Dragon Path circulates, so one round trip makes one cycle. And then Hanshin-Awaji(阪神淡路) Earthquake disaster occurred “at dawn, still in the dark.”

  • simultaneously 同時に
  • collapse 崩壊
  • accumulation 蓄積
  • last 続く
  • flow back to A Aに還流する
  • with a single swoop 一挙に
  • circulate 循環する
  • round trip 往復
  • disaster 災害

I see the writer of Kagome Uta is an ancient shintoist, Mr. Arafuka Michinari(荒深道済). He was observing all the situation about hundred years ago, when the guru began to influence the Dragon Path at Kobe, and got a vision that this interference would trigger off a big earthquake in the future and left the message as a song. I assume that the reason that it spread among people all over Japan as a children’ song was because of God’s will.

  • ancient shito 古神道
  • influence 影響を与える
  • interference 干渉
  • trigger 引き金となる
  • assume 推測する

“The bird in the cage” in the song is a secret language and a bird stands for “the holy spirit.” Chickens are taken good care of in the sacred place in Ise Grand Shrine(伊勢神宮), too, for example. As for “Enclose, enclose…in the cage,” this refers to the area.

  1. Because of Hanshin-Awaji Earthquake disaster, the Dragon Path between Awaji Island and Mt.Hakusan was opened up.
  2. Because of Noto Peninsula(能登半島) Earthquake disaster, the Dragon Path between Mt.Hakusan and Ise was opened up.
  3. When the Dragon Path between Ise and Awaji Island is opened up at last, the dragon of a big triangle among Awaji Island, Mt.Hakusan and Ise is completed.
  • secret 秘密の
  • stand for A Aを意味する
  • take good care of A  Aをよく世話する
  • sacred 神聖な
  • as for A  Aに関して言えば、
  • refer to A Aについて言及する
  • complete 完成させる

When will the big earthquake mentioned above occur? I’m not sure. All I can do is watch the movement of a great ground dragon(大地龍), a subordinate deity of Kunitokotachiohkami(国常立太神). There are eight great ground dragons in the world at present. When a turmoil occurred at Chibet in China last month (March, 2008), the 14th Dalai Lama prayed for the coming of a great ground dragon and it rose to the surface from the depth of the earth. Its head is now directed toward Beijing.

  • movement 動き
  • subordinate 下位の
  • at present 現在は
  • turmoil 騒動
  • depth 奥底

In Japan, a great ground dragon exists in the depth of the ground in Tokai region, but it still doesn’t seem to move between Ise and Awaji Island. Its head is also directed toward Beijing somehow.

  • exist 存在する
  • somehow どういうわけか

Since my book “The Road to Inner God” (内在神への道)was published, it has been easier and easier to calm down the ground dragon thanks to the gratitude of readers of my book as well as that of this blog. I’ve been praying so that the damage of the earthquake will be minimum even if it occurs here in Japan.

  • publish 出版する
  • calm down A Aを鎮める
  • thanks to A Aのお陰で
  • gratitude 感謝の気持ち
  • as well as A Aだけでなく
  • so that S+V SがVするように
  • minimum 最小限の

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

The Sound of Holy Spirits

2_480_854

When you visit a shrine where holy spirits exist, you may hear a sound of buzzing. I have heard this sound before while I was praying at the sanctuary building of Geku(外宮)of Ise Grand Shrine. This sound resembles that of big bees very much.

  • shrine 神社
  • exist 存在する
  • sanctuary building 御正殿
  • resemble 似ている

Kenzoku-shins(眷属神)protect shrines connected to holy spirits. When ordinary psychics who call themselves “professionals” response to some spirit at a shrine, they are usually responding to this Kenzoku-shin. Most of them think mistakenly that they responded to the main deity of the shrine. To be sure, Kenzoku-shins belonging to a shrine are related to the main deity because Kenzoku-shins are part of the deity, but most ordinary psychics are mistaken.

  • connect 繋ぐ
  • self-appointed 自称の
  • response 感応する
  • mistakenly 間違って
  • to be sure 確かに
  • related 関係している

It can be said that spiritual beings are a body of vibrating magnetism. Wandering spirits can emit an unpleasant, noisy sound like a broken TV. Low-frequency buzzing sound of a high-voltage line or a large transformer resembles the sound spiritual bodies emit. You cannot hear the sound of high-ranked spirits because the sound is too subtle to hear.

  • vibrate 振動する
  • magnetism 磁気
  • wander 迷う
  • emit 出す
  • unpleasant 不快な
  • low-frequency 低周波の
  • transformer 変圧器
  • high-ranked 高位の
  • subtle 精妙

Spiritual beings going off the sound of buzzing are dangerous in a sense. Because they have strong, practical power that affects the World of Reality, they can bring both retribution and happiness. They will divine protection to those who offer gratitude to the main deity.

  • go off A Aを出す
  • in a sense ある意味で
  • practical 実際的な
  • affect 影響する
  • retribution 罰
  • divine protection 加護
  • gratitude 感謝の気持ち

As an interesting episode, I had an opportunity a long time ago to talk to a man engaged in mission work of Ohmoto-kyo(大本教), a Japanese new religon, when the religious group was at the highest of its prosperity. Disciples of Deguchi Onisaburo (出口王仁三郎)were travelling the country at that time who were entitled to do its mission work by him and also had enough spiritual knowledge and power.

  • opportunity 機会
  • engaged 従事して
  • at the highest of one’s prosperity 全盛期の
  • disciple 弟子
  • be entitled to~  〜する資格を与えられる

The man was very old when I met him. He had already left the group, so I could hear a lot of secret stories from him. According to him, having been able to gain new believers at a local place, he invited Mr. Deguchi to come to a large hall to preach. Then if there was a bee coming into the hall, Mr. Deguchi would often stop taking and leave the hall with indecent haste, which happened many times. He looked so afraid of the bee.

  • secret story 秘話
  • invite A to~  Aに〜するよう招く
  • preach 説教する
  • would 〜したものだった
  • with indecent haste そそくさと
  • afraid 恐れて

There is a deep meaning in this incident which is related to the spiritual being behind him and the local deity. That is, Mr.Deguchi was expelled by the local holy spirit.

  • meaning 意味
  • incident 出来事
  • expel   追い払う

Anyway, it’s interesting that there exist creatures in nature giving off the same sound as that of holy spirits. Bees make honey combs composed of hexagonal cells. Crests of shrines are often hexagonal. Bees are messengers of God.

  • creature 生物
  • honey comb 蜂の巣
  • compose 構成する
  • hexagonal 八角形の
  • crest 神紋
  • messenger 御使い

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.