A sad history of Izumo


When I gave a psychic reading about the main building of Izumo Taisha Shrine(出雲大社), which is said to have been a huge one in ancient times, what I saw in my clairvoyanace power was too cruel to write about. It was a scene where pillars bundled with three large trees were planted in the ground to build the main building of the shrine.

  • ancient times 古代
  • clairvoyanace 霊視
  • too…to~ とても…なので〜することができない
  • scene 場面
  • bundled 束ねられた
  • plant 立てる

Soil was first put on a level, vast ground to make a small, trapezoidal hill more than 70 meters tall. Holes were then dug vertically from the top of the hill, whose diameter was as wide as bundled three big trees. About nine vertical holes were dug in all on the trapezoidal hill, whose depth was more than 70 meters.

  • soil 土
  • level 平らな
  • vast 広大な
  • trapezodial 台形の
  • hill 小山
  • diameter 直径
  • in all 全部で
  • depth 深さ

The problem is when those holes were completed. Poor people like slaves who carried out the construction work were thrown alive into the holes. About 20 people were thrown into each hole, and enough stones to fill up the height of 5 meters were thrown down over them from above. Screams beyond description echoed in the holes.

  • complete 完成する
  • slave 奴隷
  • carry out A Aを行なう
  • construction 工事
  • throw A into B AをBに投げ込む
  • alive 生きている
  • enough A to~ 〜することができるくらい十分なA
  • height 高さ
  • throw down A Aを落とす
  • scream 悲鳴
  • beyond description なんとも言えない
  • echo 響く

And after a while, three big trees were bundled to make one huge pillar as long as 60 meters on the top of the trapezoidal hill. Those pillars were assembled under a lying state and were then put into the holes.

  • after a while しばらくすると
  • assemble 組み立てる
  • under a lying state 寝かせた状態で

9 huge pillars were put in the holes and the main building were built on them. The soil of the hill were removed from the top to the bottom and stairs were attached between the pillars in the state of crossing obliquely. After clearing the hill of all the soil, a huge main building appeared which was more than 50 meters tall. Later this large construction project became a model of Hitobashira (人柱), a practice of burying people alive under pillars of buildings to ensure protection.

  • remove 取り除く
  • stair 階段
  • attach 取り付ける
  • in the state of crossing 筋交い状に
  • obliquely 斜めに
  • clear A of B AからBを取り除く
  • appear 現れる
  • model 原型
  • practice 慣習
  • bury A alive 生き埋めにする
  • ensure 確保する
  • protection 保護

Those people who were forced to carry out the construction were inhabitants who had lived in Kinki(近畿)and Chugoku(中国) regions since ancient times. A certain cruel, powerful clan from Kyushu region, who originally immigrated from abroad, captured only young men living in those regions,  send them to Izumo and made them carry out the construction over and over.

  • be forced to~ 〜するよう強いられる
  • inhabitant 住民
  • region 地方
  • a certain A あるA
  • cruel 残酷な
  • powerful clan 豪族
  • originally 元々は
  • immigrate 移民する
  • capture 捕らえる
  • over and over 繰り返し

In short, the construction was carried out in order to prevent a rebellion, make prisoners worn out and rule them by fear. The extraordinarily tall main building was for repetitive destruction as well to make prisoners work over and over. Yes. Izumo used to be a place of banishment in ancient times. A sad history of Japan was there.

  • in short 要するに
  • in order to~ 〜するために
  • prevent 防ぐ
  • rebellion 謀反
  • prisoner 捕虜
  • worn out 疲れ果てる
  • rule 支配する
  • fear 恐怖
  • extraordinarily 異常に
  • repetitive 繰り返しの
  • destruction 破壊
  •  ~ as well ~も
  • a place of banishment 流刑地
  • sad 悲しい

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて 有難う御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.

Evening is the land of the dead


As for the ancient architectural style of Izumo Taisha Shrine(出雲大社), I see with my clairvoyance power no long enough stairs to reach the top of the temple on which the main shrine building exists though such things are thought to have existed in terms of  the present architectonics. Seeing spiritually, ladder-type stairs crossing in all directions several times over through thick pillars made of three woods. They seem to have been helpful as braces. In the main building there used to be a shrine maiden all the time.

  • as for A Aに関して言えば
  • ancient 古代の
  • architectural style 建築様式
  • ciairvoyance 霊視
  • stair 階段
  • main shrine building 社殿
  • exist 存在する
  • be thought to have pp 〜したと考えられている
  • in terms of A Aの観点から
  • architectonics 建築学
  • ladder-type 梯子状の
  • in all directions 縦横に
  • several times over 幾重にも
  • thick 太い
  • pillar 柱
  • brace 筋交い
  • shrine maiden 巫女
  • all the time ずっと

As a line of communication, a sign of dropping things was used at first, but later a bronze bell-shaped vessel came to be used, the size of which became bigger and bigger gradually. This reminds me of a prototype of a modern fire watchtower. The appearance of the ancient Izumo Taisha Shrine was bizarre and far from beautiful.

  • a line of commnication 通信手段
  • drop 落とす
  • at first 最初は
  • a bronze bell-shaped vessel 銅鐸
  • come to~ 〜するようになる
  • gradually 徐々に
  • remind A of B AにBを思い出させる
  • protpotype 原型
  • modern 現代の
  • fire watchtower 火の見櫓
  • appearance 外観
  • bizzare 異様な
  • far from A 決してAではない

About twenty years ago, I  visited Izumo Taisha Shrine just once. I felt light of the site to be a yellow, evening world.  Even now, when I concentrate on Izumo Taisha Shrine, I feel as if I were in the yellow, evening world.

  • feel A to be ~ Aは〜であると感じる
  • site 敷地
  • concentrate on A Aに意識を集中する
  • as if S+V あたかもSがVするかのように

Yominokuni(黄泉の国), the land of the dead, which appears in Kojiki(古事記),Japan’s oldest historical record, is expressed by a Chinese characer ”黄” meaning yellow, and I feel it is a really yellow world. I’s like yellow at the time it is getting dark in the evening. Evenings are a spiritual time zone, when you had better not visit a shrines or a grave yard because it is the time of change from the the day into the night spiritually.

  • the dead 死者
  • express 表現する
  • Chinese character 漢字
  • get dark 暗くなる
  • had better not~ 〜しない方がよい
  • grave yard 墓場

When you hold a memorial service for your ancestors, you shouldn’t do it at the unstable time in the evening, one hour before and after the sunset. Though, when you hold a memorial service for your ancestors in the way of my recommendation, you offer a third incense stick for ” other spirits” , these are the spirits who have something to do with you. But, if you do it at the unstable time zone, there is a risk of attracting spirits who have nothing to do with you.

  • hold a memorial service  供養をする
  • ancestor 先祖
  • unstable  不安定な
  • sunset 日没
  • recommendation 推薦
  • incense stick 線香
  • other 他の
  • have something to do with A Aと何か関係がある
  • risk 危険
  • attract 引き付ける

So, it is ideal that you hold one in the morning. Or, if you work on the night shift, you can do it anytime except between 12 midnight to 3 am. When I concentrate on Grand Shrine of Ise, I feel brightness even at night. These contrasting worlds seem to be both necessary for this universe.

  • ideal 理想的な
  • on the night shift 夜勤で
  • anytime いつでも
  • except A Aを除いて
  • brightness 明るさ
  • contrasting 対照的な
  • necessary 必要な
  • universe 宇宙



Thank you so much for keeping us alive.

main buildings of shrines for true gods are simple


The other day, I saw an interesting  TV program on NHK(Japan Broadcasing Corporation) , where a panel discussion was held on Sengu(遷宮), installation of a deity in a new shrine, of the Grand Shrine of Ise by five people who were scholars and architects. In the discussion, Mr. Tetsuo Yamaori(山折哲雄), a religion scholar, said “There seem to be a variety of gods. In terms of the way of being worshiped, there are largely two types of gods. One is eternel gods that transcend life and death, and the other is personal gods that have human bodies which repeat death and rebirth.”

  • the other day 先日
  • interesting 興味深い
  • program 番組
  • discussion 討論
  • scholar  学者
  • architect 建築家
  • religion 宗教
  • a variety of A 様々なA
  • in terms of A Aの観点から
  • worship 崇拝する
  • eternal 永遠の
  • transcend 超越する
  • personal god 人格神
  • rebirth 再生

According to him, Shinto shrines where  personal gods or vengeful ghosts are worshiped tend to be majestic and splendid and the main building of the shrine is likely to be designed to be spacious enough for people to live. On the other hand, Shinto shrines whose object of worship is a mountain tend to be very plain and simple and the main building of Kasugataisha(春日大社)in Nara prefecture , for example, is as large as Mikoshi(神輿), a portable shrine, and movable. It is said that the size of the building is no problem because the holy spirit of the mountain behind it descends on the building only as necessary.

  • according to A Aによれば
  • vengeful ghost 怨霊
  • tend to~ 〜する傾向がある
  • majestic and splendid 荘厳華麗
  • be likely to~ 〜しそうである
  • be designed to~ 〜するよう設計されている
  • spacious 広々とした
  • on the other hand 一方
  • object 対象
  • plain and simple 簡素な
  • poratble 持ち運びのできる
  • movable 移動できる
  • holy 神の
  • descend 降臨する
  • as necessary  必要な時

Listening to this story, I thought “I got it.” In Izumo Taisha Shrine(出雲大社), for example, there is a huge building , but seeing it with my clairvoyance power it used to be much huger four or five years ago. How big? I feel it to be as tall as more than ten-story building.  I think It was a limitation of wooden building.  It was built with a number of pillars, each of which was made of three huge woods. Why was such a huge shrine built? Because people were afraid of a vengeful ghost.

  • I got it. なるほど
  • huge 巨大な
  • clayairvoyance 霊視
  • used to~ 以前は〜したものだった
  • feel A to be~ Aを〜であると感じる
  • ten-story 十階建ての
  • limitation 限界
  • a number of A 数多くのA
  • pillar 柱
  • be afraid of A Aを恐れている

There was a fabric of human relationships where a man with part of Ohkuninushinokami(大国主太神), an ancient god, in his soul , who ruled Western Japan, was mercilessly killed by a powerful clan who ruled Kyushu(九州)region. After the incident, there happened some evil consequences, so in order to relieve the vengeful ghost and send it back to heaven , the clan built up the huge enough shrine to reach the sky.

  • a fabric of human relationships 人間模様
  • ancient 古代の
  • soul 魂
  • rule 支配する
  • mercilessly 無慈悲に
  • powerful clan 豪族
  • region 地方
  • incident 出来事
  • evil consequence 祟り
  • in order to~ 〜するために
  • relieve  安心させる
  • send A back to B AをBに送り返す
  • enough … to~ 〜するくらい十分…な
  • reach 届く

In this way, one of the causes leading to difficulties in understanding the holy spirits lies in the fact that true gods as spirits of nature, which have never taken on human bodies, and personal gods, which were human beings and after the death were worshiped as gods, are both worshiped under the same name “god”.

  • in this way このように
  • cause 原因
  • lead to A Aをもたらす
  • lie in A Aの中にある
  • take on A Aを帯びる
  • human being  人間
  • the same A 同じA

Around the beginning of the Meiji Period, the number of members of Ise Ko(伊勢講), a group of followers of Grand Shrine of Ise, accounted for more than 80% of the whole Japanese population at that time. The main building of Grand Shrine of Ise is very small and simple compared with the size of the followers. This is because the true god resides there.

  • the Meiji Period 明治時代
  • follower 信者
  • account for A Aを占める
  • whole 全体の
  • population 人口
  • compared with A Aと比較して
  • reside 宿る



Thank you so much for keeping us alive.