Appease Malign Spirits with Love. Relieve Wandering Spirits with Mercy.

When I was young, I would often worship the sun early in the morning. During the worship, the sun disc and the words namu-kanze’n’-on-bosatsu-nenpa-kannon-riki (南無観全音菩薩念波観音力)occurred to my mind. In Kannon Sutra of the Lotus Sutras, the words are namu-kanze-on-bosatsu-nenpa-kannon-riki(南無観世音菩薩念彼観音力), a little different from the words above.

The words sound to me like:

“Extol the perfect sound, and Kannon will manifest great power like a wave to save us.”

“I can see and hear people’s wailing cries and I’ll be a help to them, ” and so on.

  • worship 崇拝する
  • occur to A Aの頭に思い浮かぶ
  • extol 讃える
  • manifest 表す
  • wail 泣き叫ぶ

Of old incantations and prayers, I  consider only this incantation that praises Kannon and Oharae-no-kotoba(大祓詞) as valuable. The other ones conjure up unnecessary spiritual magnetism accumulated in the past. Most self-claimed “professionals” think, wrongly, that the strange feeling they have in touching the magnetism of the dirt of an old incantation proves they’re touching something great. The fact is such old incantations contain the grudges of exploited Kenzoku, spirits whose forms look like snakes, foxes, racoon dogs, rats etc., and spiritual beings confined in the incantations.

  • incantation 呪文
  • conjure up A Aを呼び出す
  • accumulate 蓄積する
  • self-claimed 自称の
  • contain 含む
  • grudge 恨み

Imagine a scene where such an incantation or prayer is chanted, and you’ll see that, more often than not, they are used for the purpose of satisfying personal desires or solving problems. Also they have been used as a curse on others. In this way, words, used in bad situations so many times, come to contain the negative magnetism of the users. A person who says the words regenerates it. In fact, old incantations or prayers that have not been used for offering gratitude, are seriously contaminated with spiritual dirt.

  • chant 唱える
  • satisfy 満足させる
  • curse 呪い
  • regenerate 再生する
  • contaminate 汚染する

As long as you’re in contact with such unnecessary spiritual magnetism, you can never reveal your merciful heart inherent in yourself. With such magnetism, you’d be driven by an urge to eliminate, avoid, or attack others, that is, you’d be a possessed person. If you are about to be possessed by a wandering spirit or a living spirit, it’s better not to want to drive it out or seal it up with an incantation or a prayer. It’s no use being afraid of it or running away from it, because such an attitude toward the spirit causes your spiritual vibrations to tune in to those of the spirit.

  • merdiful 慈悲の
  • inherent 内在する
  • urge 衝動
  • eliminate 排除する
  • possessed 憑依された
  • tune in to A  Aに波長が合う

As long as spirits and you are not on the same wavelength, you are not be affected by spirits, which is a universal law common to all dimensional worlds. Therefore, appease malign spirits with love and relieve wandering spirits with mercy.

  • wavelength   波長
  • universal 普遍的な
  • appease なだめる
  • malign 悪意のある
  • relive 安心させる

Well then, what exactly should you do? Express your gratitude to God by saying “I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A RI Ga To U Go Za I Ma Su,” meaning “I’m grateful for being kept alive,” while thinking of the spirit, which actuates the Holy Spirit. This is because there is a universal law that those who try to keep others alive are kept alive. By doing so, absolute, holy power would manifest itself, blowing childish, worthless incantations away.

  • exactly  具体的には
  • actuate 作動させる
  • alive 生きている
  • wothless 価値のない

Why do you have to offer gratitude for the spirits already dead? Because their spiritual bodies are still alive, they’re just lacking physical ones. When you want to get help from Kannon, the secret is not thinking of your being helped or saved. It’s only when you really want to help others that Kannon appears to help and save both of you. I rarely chant namu-kanzen-on-bosatsu-nenpa-kannon-riki. I  accumulate magnetism of gratitude by reminding myself of gratitude all the time and when I feel the time is right, I call the name of Kannon. Then, my spiritual body changes into the one like steel. Why don’t you amss magnetism of gratitude in your daily life like me?

  • lack 欠く
  • secret 秘訣
  • rarely 滅多に〜しない
  • steel 鋼鉄
  • amass 溜める

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U  Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Advertisements

God is always in your heart.

2_480_854

There are good times and bad times in life. Some people come close to you when you’re successful and others come when you’re in trouble. The meaning of “good” or “bad” of life is different from person to person.

  • succeddful 成功した
  • in trouble 困った
  • meaning 意味
  • from person to person 人によって

For example, when Mr. A is successful in business and in a position where he can contribute a lot of money, a lot of strangers will come over to him. But, once his business has gone bankrupt and he gets in trouble, how many people will come to meet him?

  • contribbute 寄付する
  • go bankrupt 倒産する

People try to come close to the strong and avoid the weak, which cannot be condemned as a human instinct, for this world is where the stronger prey on the weaker and selfish people are more likely to survive.

  • the strong 強い者
  • condemn 非難する
  • instinct 本能
  • be likely t0~ 〜しそうである
  • survive 生き残る

Human beings cannot live without eating. They have to strive to live until the very last moment and seek for ways to keep alive. In this sense, they cannot help but come close to the strong as a self-protection instinct.

  • strive 努力する
  • sense 意味
  • cannot help but~ 〜せざるを得ない
  • self-protection 自己防衛

However, you must not use this human instinct toward God or spirits related to you; otherwise you would have the opposite effects.

  • related 関係した
  • otherwise さもなければ
  • opposite effect 逆効果

1. Those who try to ingratiate themselves with deities with the thought that deities are strong enough to make their wishes come true.

2. Those who try to avoid people or those spirits related to them who are in suffer thinking that they don’t want to have their own fortunes decline because of the relations with them or hate to suffer spiritual damage from them.

  • ingratiate oneself with A Aに擦り寄る
  • wish 願い
  • come true 実現する
  • fortune 運
  • decline 衰える
  • because of A Aのために
  • relation 関係
  • hate 嫌う

Seen through the eyes of the original being that see and raise all and everything impartially, deities and the spirits in suffer are both what has arisen from the fundamental being by a mysterious fate.

  • original 根源の
  • being 存在
  • impartially 公平に
  • arise 生じる

How does the Original God see those who cling to, say, shinto prayers, sutras, or spiritual goods and do 1 and 2 above for the purpose of approaching God ? God would see them as very selfish people who care only about themselves.

  • shinto prayer 祝詞
  • sutra お経
  • for the purpose of ~ing 〜する目的で
  • selfish 自分勝手な

The higher the dimensions where deities belong are, the more they will help those who try to help themselves(=Inner God) “silently.” God sees all from the highest dimension. To be helped in silence also means that you won’t be charged anything later because you didn’t ask a deity to do so. Deities work for you naturally because they’re attracted to your heart.

  • dimension 次元
  • silently 黙って
  • attract 引き付ける

True deities in high dimensional worlds will never descend by calling. They manifest themselves through people from the universe inside their hearts. For example, I sometimes see the face of Kannon spiritually on the face of a person who purely tries to help people around him. Some psychics explain this phenomenon misleadingly saying “Kannon is possessing you” as if Kannon were coming from outside.

  • descend 降りてくる
  • manifest oneself 顕れる
  •  phenomenon 現象
  • misleadingly 誤解を招くような形で
  • possess 憑依する
  • as if S+V SがVするかのように

But the spiritual truth is that Kannon is pulled out from a person’s inside as a result of Kannon, who is among deities in the universe inside people and has made the original vow to help people, coinciding with the person’s thoughts and actions. If his thoughts change, then Kannon will hide himself deep inside his heart.

  • pull out A Aを引っ張りだす
  • be among A Aの中の一つである
  • the original vow 本願
  • coincide 一致する
  • hide oneself 隠れる

Potential factors of all deities are already in your hearts. Whether you can take them out or not is all that matters. Spiritual beings who come out by being prayed are to be extinct with the extinction of the World of the Dead. Those connected with such beings are also doomed. All deities will have gone back to the Original God in the end.

  • potential factor 潜在因子
  • matter 重要である
  • extinct 消滅する
  • doomed 運命づけられて
  • in the end 最終的には

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    

A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

Questions and answers (31)-(32)

114

Question 31:

What do you think of a strange orb, like a ball, in a picture? A friend of mine said orbs were not good. Is there a good orb or a bad one? Or both? Do I have to worry about an orb in a picture?

  • orb オーブ
  • picture 写真
  • have to~ 〜しなければいけない
  • worry 心配する

Answer:

Many orbs are restless spiritual bodies at the place. Black and white orbs are the spiritual bodies who cannot rest in peace. There can be cases of taking a picture of energy bodies of gods. In such cases, the orb tends to have a geometric pattern and thin green color. If you have taken a picture with orbs in it, just put it in a white envelope, seal it, and throw it away with other garbage.

  • restless 迷える
  • spiritual body 霊体
  • rest in peace 成仏する
  • case 場合
  • tend to~ 〜する傾向がある
  • geometric pattern 幾何学的模様
  • thin 薄い
  • envelope 封筒
  • seal 封をする
  • throw A away Aを捨てる
  • garbage ゴミ

Question 32:

I didn’t notice that there is a sound of “n” between “Ze” and “On” of the words “Na Mu Kan Zen On Bo Sa Tsu  Nen Pa Kan Non Riki”(南無観世音菩薩 念波観音力).  Should there be “n” as you said ? I’m going to use the words only if I’m really in trouble.

  • notice 気がつく
  • be going to~ 〜するつもりだ
  • only if S+V SがVする場合だけ
  • be in trouble 困っている

Answer:

Na Mu Kan Zen On Bo Sa Tsu = Extol the perfect (Kanzen, 完全) sound(On, 音, Kotodama,言霊)!

  • extol 讃える
  • perfect 完全な
  • sound 音

The words include this kind of meaning, so there should be the sound of “n”. Nen Pa(念波)has an image of the mercy of Kannon spreading. I’ve made up this way of reading sympathizing with the sun. The words calling for Kannon are a magic word,which brings out the heart inside yourself of wanting to be of any help to others. The words bring out Kannon out of your body. If you have a heart that you want to help people, you’ll be helped at the same time. It seems that as long as you want only yourself to be helped, you can never have the power of Kannon.

  • include 含む
  • this kind of A このようなA
  • meaning 意味
  • image イメージ
  • mercy 慈悲
  • spread 広がる
  • way of reading 読み方
  • sympathize 感応する
  • call for A Aを求めて呼ぶ
  • magic word 呪文
  • bring out A Aを引き出す
  • inside A Aの中の
  • of help 役に立つ
  • others 他人
  • at the same time 同時に
  • It seems that… …であるように思われる
  • as long as S+V SがVする限り
  • want A to be pp  Aが〜されるのを望む

the sun god and “nen pa kannon riki”

?????????????

I had a strong spirit of inquiry especially when I was around twenty and the number of my KenzokuShin(眷属神), or protective sacred spirits or gods, was largest. I once read Lotus Sutra(法華経)at the time when I was spiritually sensitive. Of Lotus Sutra, part of Kannon Sutra’s words seemed to glitter spiritually. Then, after reading several times, I found that the essence lied in the word Nen ‘pi’ kannon riki(念「彼」観音力). Chanting it a few times, I felt something was missing to make it more practical.

  • spirit of inqury 探究心
  • especially 特に
  • number 数
  • protective 保護的な
  • sacred 聖なる
  • sensitive 敏感な
  • seem to~  〜するように思われる
  • glitter 輝く
  • several times 数回
  • essence エッセンス
  • lie in A Aの中にある
  • chant 唱える
  • missing 足りない
  • practical 実践的な

One early morning, repeating ” A Ma Te Ra Su O Ho Mi Ka Mi”(天照太御神)toward the sun, the word “Namu kanzen on bosatsu Nen ‘pa’ kannon riki”(南無観世音菩薩 念 「波」観音力) came to my mind and saw the sun disk with my clairvoyance. The word “彼” in the traditional Buddhist scriptures changed into “波”. I felt a tragedy that the original pronunciation was changed in the course of translations into a number of languages and the long ages.

  • come to one’s mind 心に思い浮かぶ
  • the sun disk 日輪
  • clairvoyance 霊視
  • Buddhist 仏教の
  • scripture 経典
  • tragedy 悲劇
  • original 元々の
  • pronunciation 発音
  • in the course of A Aの過程の中で
  • translation 翻訳
  • a number of A  数多くのA
  • age 時代

The color and shape of the sun disk was the same as I see every time I visit Izayanomiya(伊雑宮). I knew intuitively that holy power of the Eleven-faced Kannon Bosatsu(十一面観世音菩薩), which is an avatar of the Sun God, is concentrated in the short sentence of “Namu kanzen on bosatsu Nen ‘pa’ kannon riki.” If you chant these words, you can get power out of you, whose power belongs to the spiritual being who swore long long time ago to help at any cost those who called the name of Kannon when in trouble.” If you can believe in it like a child, it really works.

  • shape 形
  • the same 同じ
  • every time S+V SがVする度に
  • intuitively 直感的に
  • holy 神の
  • avatar 化身
  • concentrate 集中させる
  • sentence 文
  • belong to A Aのものである
  • swear 誓う
  • at any cost  どんな犠牲を払ってでも
  • those who~ 〜する人々
  • in trouble 困った
  • believe in A Aを深く信じる
  • work 効果がある

The other day, I was clipping hedges in a park with my neighbors during the day. The hedges were 20 meters wide and so high that I clipped them with a stepladder, using motor-driven clipping machine. This machine was so heavy that I got sweaty all over my body. Though I clipped hedges drinking water, I  came to feel dizzy gradually. It was cloudy at first, but the sunshine grew stronger and stronger. Though I wanted to take a rest,  I hesitated to with the others working around me. When I began to feel “Oh, this is bad”, I repeated in my mind “Namu kanzen on bosatsu Nen pa kannon riki.” I was saved. I regained energy in a twinkle. A beer I drank at dinner on the day was really tasty.

  • the other day 先日
  • clip 刈る
  • hedge 生け垣
  • neighbor 隣人
  • during the day 日中に
  • so~ that S+V とても〜なのでSはVする
  • stepladdar 脚立
  • motor-driven 電動の
  • machine 機械
  • get sweaty 汗だくになる
  • all over A A中が
  • come to~ 〜するようになる
  • feel dizzy 目眩がする
  • gradually だんだんと
  • at first 最初は
  • grow 〜になる
  • take a rest 一休みする
  • hesitate ためらう
  • save 救う
  • regain 取り戻す
  • in a twinkle あっという間に
  • tasty 美味しい

I・KA・SHI・TE・I・TA・DA・I・TE

A・RI・GA・TO・U・GO・ZA・I・MA・SU

Thank you so much for keeping us alive.