Deep Lamentaion of Kunitokotachiohkami


It was when I was a high school student that I, for the fisrst time, was inspired by Kunitokotachiohkami(国常立太神), or the soul of the earth. At that time the U.S. started to do underground nuclear tests. A day before the test was done secretly, I knew that the test would be done the next day because my body was shivering. Several days after the test, the news was broadcast all over the world. I had been informed of it more than six times in those days.

  • inspire 霊感を与える
  • for the first time 初めて
  • underground 地下の
  • nuclear test 核実験
  • secretly 密かに
  • shiver 震える
  • broadcast 放送する
  • notice 知らせ
  • in those days 当時は
  • inform A of B AにBを知らせる

I had been inspired by a lot of sacred spirits since I was a little child, and each of the spirits was distinctive and old and they were all powerful energy bodies. Their spiritual wave motions were of the mix of anger, lamentation and sadness. Underground nuclear tests seemed to be harmful damage to the earth spirit.

  • sacred 神聖な
  • distinctive 特徴的な
  • energy body エネルギー体
  • vibration 震動
  • lamentation 慟哭
  • harmful 有害な

The earth spirit was deploring all religious organizations of the earth civilization established in the last 6000 years. It was sadness beyond description. Though I have been writing articles unobtrusively to suggest that you keep away from pay healers, psychics and religious groups, the reality is much worse than you can imagine.

  • deplore 嘆く
  • religious 宗教の
  • organization 組織
  • civilization 文明
  • beyond description 言葉に出来ないほど
  • unobtrusively 控えめに
  • keep away from A Aに近づかないでおく
  • pay 有料の

Sorting out the inspirations I’ve received from this sacred spirit so far, I can say that the money to cause commotions, wars, the development of weapons, nukes, etc. comes from religious organizations, hedge fund groups, nations and those behind the scenes who are in charge of issuing currencies, and that the boss of all these has his headquarter in Europe. Though a collision with an Islamic organization, which were born by a Kenzokushin of Susanoo(スサノオ), is about to happen, this would be nothing more than a small incident, seen through the eyes of the earth spirit.

  • sort out A Aを整理する
  • cause 引き起こす
  • commotion 騒動
  • war 戦争
  • weapon 武器
  • in charge of A Aの責任がある
  • issue 発行する
  • currency 通貨
  • headquarter 本部
  • collision 衝突
  • be about to~   今にも〜しそうである
  • nothing more than A Aに過ぎない
  • incident 出来事

What this sacred spirit feel sad and is angry about is that the human beings he has nurtured over the past billions of years have been searching the outside of their heart for God and have become vain. This is the root of all evil, he told me.

  • nurture 育てる
  • billions of A 何十億ものA
  • search A for B Bを求めてAを探る
  • vain 空虚な
  • root 根源

A lot of people have appeared in the past 100 years who tell others that they’re inspired by this sacred spirit, but they’re actually inspired by spiritual beings who have come into this World of Reality escaping from the World of the Dead. They’re false. They’re trying to establish his own religious group telling lies―out of the question.

  • appear 現れる
  • escape 逃れる
  • false 偽の
  • out of the question 論外

I have once met a man in Showa era who I admitted was sympathizing with the spiritual current of this sacred spirit. He had an international patent on a pharmaceutical product and lived free from worldly cares without working. He passed away without showing the will of this spirit to this world. People, becoming too rich, might have an inclination to stand aloof of trivialities of life.

  • admit 認める
  • sympathize 感応する
  • patent 特許
  • pharmaceutical 薬の
  • worldly 世俗の
  • pass away 亡くなる
  • will 意志
  • inclination 性向
  • aloof 離れて

I came across this person strangely and kept in touch with him for about two years. The content of the will he received from this sacred spirit was exactly the same as mine. That is, each of us had better be as spiritually light as possible by holding memorial services for ancestors in the right way. The sacred spirit told me that he would have no mercy on all things that make humans vain such as conventional religions or organizations to squeeze money out of people and make people dependent on them. The earth and nature are about to move.

  • come across A Aと偶然会う
  • keep in touch with A Aと連絡を取り合う
  • content 中身
  • had better~ 〜した方が良い
  • memorial service 供養
  • ancestor 先祖
  • have no mercy 容赦しない
  • conventional   従来の

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.

Ubusuka-kami develops and changes in the course of your life.


A local deity of where women give birth to their children is called Ubusuna-kami(産土神). Macroscopically, Ubusuna-kamis fall into two groups: one is a group of Amaterasuohomikami(天照太御神 )and the other is one of Kunitokotachiohkami(国常立太神). All deities arise from the Original God to make a pyramidal structure, and the two deities are like the first ones to branch off.

  • local 地元の
  • give birth to A Aを生む
  • macroscopically    巨視的には
  • arise 生じる
  • structure 構造
  • branch off 枝分かれする

Deities of the group of Amaterasuohomikami have agrarian, cooperative characteristics such as maternity, kindness, ladylike, and community-rooted activity. On the other hand, deities of that of Kunitokotachiohkami have independent characteristics such as the willingness to make it clear whether something is right or wrong, the search after truth, stubbornness, fondness of travel without settling down.

  • agrarian 農耕の
  • cooperative 強調してきな
  • maternity     母親らしさ
  • ladylikeness おっとりした
  • on the other hand 一方
  • search after truth    求道
  • stubbornness 頑固さ
  • settle down 定住する

Your characteristics as a child were affected to some extent by which line your Ubusuna-kami belonged to, to be sure, but it’s not what you have to worry about. Because Ubusuna-kami(=Inner God)develops and changes depending on how you live and what you believe. This is a grace of God allowed only in the World of Reality.

  • affect 影響する
  • to some extent ある程度は
  • develop 発展する
  • grace 恩寵
  • allow 許す

The first Ubusuna-kami as you were born is only the beginning of your Inner God. Even if the holy energy you used when you came into this world had been the energy of a high ranked spirit, it doesn’t matter. Your Inner God has developed since you came into this world. That your Ubusukanakmi was a high ranked spirit doesn’t mean that you can live your life easily for the rest of your life. Unfortunately, a lot of people live their lives in such a way that their Inner God is replaced with another low-level being.

  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • matter 重要である
  • unfortunately 残念ながら
  • replace 取って代わる

If your Ubusuna-kami belonged to the group of Kunitokotachiohkami, it’s better to worship Amaterasuohomikami in this World of Reality. As you have the right faith, your Inner God will come to be replaced with a deity of the group of Amaterasuohomikami. Kurozumi Munetada(黒住宗忠), one of the greatest Shintoists in Edo period, asserted that Amaterasuohomikami is the only deity that is really free of trick.

  • Shintoist 神道家
  • assert 断言する
  • be free of A Aがない
  • trick 癖

The faith is wrong which leads you to unhappiness in the long run. Even if a doctrine says that its purpose is to make your soul develop or ascetic practices are important, it’s like fake stoicism which makes your present situations worse. There must be something wrong in the faith.

  • in the long run 結局は
  • purpose 目的
  • ascetic practice 修行
  • fake 偽の
  • stoicism 禁欲主義
  • present situations 現状

Evil spirits who pretend to be Amaterasuohomikami are comparatively small in number, for the name itself has a great purification power. As I do some spiritual reading about other names of deities than Amaterasuohomikami, I often find out a lot of spiritual beings of the World of the Dead who pass by the name of false names.

  • pretend to be ~ 〜であるふりをする
  • purification 浄化
  • the World of the Dead    幽界
  • pass by A Aでまかり通る

Once you were born into this world, what’s important is now and the future. What matters most is reminding yourself of gratitude everyday, having the right faith, and making efforts to live.

  • remind oneself of gratitude 感謝想起する
  • make efforts 努力する

生かして頂いて ありがとう御座位ます


Thank you so much for keeping us alive.