Diary on a Trip to Ise – Part 1

81pvowlMOmL

Late in March, I was told by a client company to go on a business trip to Mie prefecture. It was a three-day trip beginning from April 8. The next morning, while I was performing a shinto ritual, my Kenzoku-shin informed me that this business trip would be very important, and ordered that I should bring all the kami-fuda(神札), a kind of talisman issued by shinto shrines, in my house with me.

  • client  顧客
  • prefecture 県
  • ritual 儀式
  • inform 知らせる
  • issue 発行する

Luckily, I happened to have nothing to do on April 9, so a local person, who lived in Ise and was related to the client company, offered to be a guide to show me around great spots in the nature of Ise that only local people knew.

  • happen to~  たまたま〜する
  • show A around B AにBを案内する

On the first day, April 8, I left my house before dawn and arrived at the company in Mie prefecture around 9:00. I finished almost all the work by noon, so I headed for Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮).

  • dawn 夜明け
  • almost ほとんど
  • head for A Aに向かう

Getting to the main entrance of Geku, I was surprised to see a lot of trucks and heavy machines in the precincts. They were for Shikinen-sengu ceremony(式年遷宮), where the buildings in Ise Grand Shrine are all rebuilt every twenty years. The water in front of the main building was being drained. I went to the front of the main building to pray, with heavy machines making a lot of noise.  Unusually, I didn’t feel anything special while praying. I just dedicated my gratitude to God for all people, including me, being kept alive.

  • heavy machine 重機
  • precinct 境内
  • rebuild 改築する
  • drain 排水する
  • pray 祈る
  • gratitude 感謝の気持ち

Then I went to another building called Taka-no-miya(多賀宮)in Geku, where I perceived the same symbol of Polaris with strange color that I felt every time I go to the main building. I wondered if the deity moved there because of the construction. The local person I met the next day told me that the name Taka-no-miya is derived from the fact that it was at a higher place than the main building. (“Taka” means “high” in Japanese)

  • perceive 知覚する
  • Polaris  北極星
  • construction 工事
  • be derived 由来する

After visiting Geku, I walked to Tsukiyomi-no-miya(月夜見宮). There was an elementary school on the way. It was break time of the school, so I heard a joyful, energetic voice of the children playing on the schoolyard.

  • elementary school 小学校
  • on the way 途中で
  • schoolyard 校庭

Hardly had I reached Tsukiyomi-no-miya when I perceived figurines in the shape of a fox and an altar, which were in front of a hole of a big tree in the left side of the main building, emitting spiritual magnetism. I had an interest in it. The local person said to me “Neighbors must’ve put those things without permission. Jingu side seems to be overlooking it in deference to the faith they have.” The figurines and altar, I felt, were not put for such a simple reason. The people in the neighborhood have had an  indigenous faith so firmly since a long time ago that Jingu side cannot help but admit it.

  • figurine 像
  • altar 祭壇
  • emit 放出する
  • magnetsim 磁気
  • permission 許可
  • overlook 大目に見る
  • indigenous 土着の

Having visited Tsukiyomi-no-miya, I felt like eating Ise-udon, so I went to a famous restaurant near Uji-Yamada station. The Ise-udon served there was much more delicious than that in other restaurants for tourists and it was quite reasonable in price and amount. A lot of local people were coming into the restaurant one after another. The restaurant is a good restaurant loved by the local people, I thought.

To be continued.

  • feel like ~ing 〜したい気がする
  • one after  another 次から次へと
  • to be continued 続く

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Shining Ground of Geku

廃墟の中の鳥居

The other day, a relative of mine visited Geku(外宮)and Naiku(内宮)of Ise Grand Shrine(伊勢神宮). He was sorry for not visiting Izougu(伊雑宮)due to old age and a day trip.

  • the other day 先日
  • relative 親戚
  • due to A Aのために

According to him, a taxi driver told him in the car on the way to Geku from the station that a lot of people had been visiting Geku since last year, wondering what’s going on. A lot of young people, in particular, were visiting there, he said. Previously most visitors went to Naiku(内宮)and a few to Geku. Why is that so?

  • on the way to A Aに行く途中で
  • go on 起こる
  • in particular 特に
  • previously 以前は

High spirituality and peculiarity of Geku has been pointed out since a long time ago. Whenever I visit Geku, a vivid vision of the Big Dipper and Polaris comes into my head. I feel that this is because star festivals as a shinto ritual work well. The universe responds to the festivals held by human beings thanks to shinto rituals, which have been succeeded at Geku since a long time ago, having been transmitted and carried out in the right way for hundreds of years.

  • peculiarity 特異性
  • point out A Aを指摘する
  • whenever S+V SがVする時はいつでも
  • the Big Dipper 北斗七星
  • Polaris 北極星
  • ritual 儀式
  • respond 反応する
  • succeed 受け継ぐ
  • transmit 伝える
  • carry out A Aを行う

Scholastically speaking, it has been said that Emperor Temmu(天武天皇), who was familiar with Taoisim in which people worshipped stars, appointed Geku of Ise Grand Shrine as the Big Dipper and Naiku as Polaris. But according to a revelation I received, the truth is Izougu corresponds to Polaris. At Geku, the Big Dipper appears clearly in my spiritual vision while Polaris appears less clearly. At Izougu, Polaris appears big in my head and is accompanied by the Big Dipper.

  • scholastically 学術的に
  • be familiar with A Aに精通している
  • Taoism 道教
  • worship 崇拝する
  • appoint A as B AをBと位置づける
  • correspond 対応する
  • on the other hand 一方
  • be accompanied by A  Aを従える

The next time I visit Geku, after visiting the main building of Geku, I’m going to stand for a while in front of the small hut with a sacred shimenawa rope hung in its front, located in the center of the new site for the new main building next to the one of the present main building. The pillar to converge the energy of the Original God has been buried under the hut. Though there is a pillar under the present main building too, the true sacred stone pillar, which was brought from Mt.Hakusan(白山) a long, long time ago, exists under the ground of the new site.

  • hut 小屋
  • sacred 神聖な
  • site 用地
  • pillar 柱
  • converge 集める
  • bury 埋める

I see from a distance that the ground of the new site has begun to shine before 2013, when the relocation of the main building is to be implemented. God tells me that it is the land of Japan where this miraculous Ise Grand Shrine exists that becomes Noah’s ark. People in foreign countries who have something to do with this country will begin to immigrate to Japan from now on, while some people have to leave Japan. The Supreme Being beyond human knowledge can easily bring about a sudden complete reversal in various ways.

  • from a distance 遠くから
  • shine 輝く
  • relocation 移転
  • implement 実施する
  • Noah’s ark ノアの方舟
  • immigrate 移住する
  • human knowledge 人知
  • sudden complete reversal どんでん返し

日本に 生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive here in Japan.

Light and Shade on Christmas Day

新年の伊勢白山道さんの写真

Christmas is coming. Whenever driving at this time of the year, I hear a variety of Christmas songs on the radio. I never hear the song without remembering a scene of a TV show which was broadcast about ten years ago. It was about orphans in the Philippines who lived surrounded by junk pile.

  • a variety of A 様々なA
  • never…without~ing …すると必ず〜する
  • orphan 孤児
  • surround 囲む
  • junk pile ゴミの山

There is a mountain of trash called Smokey Mountain in the Philippines, where trash is accumulated and smoke is always rising by spontaneous combustion of the trash. The TV program was showing some orphans living there in a group. It was said in the program that a lot of children living there die before they come of age.

  • accumulate 蓄積する
  • spontaneous combustion 自然発火
  • come of age 成人になる

The children search the mountain on bare foot for metals which can be exchanged for money, during which time they often injure their feet. But they don’t do nothing about it, so their feet undergo necrosis and their body is infected and die. Also they become ill to die because of unsanitary water and food they pick up. Of those who die, some are small children of three or four years old.

  • on bare foot 裸足で
  • metal 金属
  • exchange 交換する
  • injure 〜を怪我する
  • undergo necrosis 壊死する
  • unsanitary 不衛生な
  • pick up 拾う

This TV program was filmed just before Christmas. It looked hot there and there was no snow of course. One of the Japanese TV crew interviewed one of those children.

” Christmas is just around the corner, you know. Do you know what Christmas day is?”

“Yes.”

“What is it?”

“The day we can get a present…” (His eyes looked sad.)

“Are you happy on Christmas day?”

The child shakes his head silently.

“Why not?”

“No one gives me a present. I don’t need Christmas!” and he ran away.

  • film 撮影する
  • crew 取材者
  • be just around the corner もうすぐ
  • silentely 黙って

As he ran, he tuned to the TV camera and smiled for a moment. He was a pretty boy with big eyes. He may have been about six years old. I still remember his big dark eyes and the white of the eye were sharp and clear. In the Philippines, Christianity is popular, so even an orphan knew the event of Christmas.

  • sharp and clear くっきりとした
  • event 行事

Though Christmas is a festival to congratulate on the birth of Jesus Christ, I can’t help feeling that it is the day to offer gratitude to Polaris. I feel that spiritual wave motions the Original God emits, which produce and raise life, are coming from Polaris. Polaris, moving slowly over a long, long time, might be a kind of faucet of space to produce seeds of life. I feel it to be a very sacred planet.

  • congratulate 祝う
  • cannot help ~ing 〜せざるを得ない
  • offer 捧げる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • Polaris 北極星
  • wave motion 波動
  • emit 放つ
  • produce 生み出す
  • raise 育てる
  • faucet 蛇口
  • seed 種
  • sacred 尊い

There is painful disparity of wealth on this planet, but which country is the one that many children smile? Is it Japan? Going back to the basics that we should be happy just to be alive, all human beings are truly precious gifts given by God.

  • painful 悲惨な
  • disparity 不均衡
  • wealth 富
  • go back to the basics 基本に戻る
  • alive 生きている
  • gift 贈り物

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.