About ” Together with Inner God” – Part 2

森羅万象第6巻 表紙

The contents of the book Together with Inner God were selected by the publish company from my blog articles and I revised them later. I found that most of the selected articles, as it happened, were ones that were written by intervention of the holy spirit of the line of Susanoo. I felt a grand divine will underlying the book.

  • content 中身
  • article 記事
  • revise 改訂する
  • related 関係している
  • intervention 介在
  • line 系
  • underlie 下に横たわる

If you read this book from the first page to the end, you are sure to receive a spiritual view of the world and feel the real spiritual vibration of holy energy, which you can never feel just by reading my blog articles. The selected blog articles may be quite different from the originals. I write an article of this blog everyday half in the state of divine possession, affected by the spiritual vibration of the World of Gods of Japan, the World of Buddha, holy spirits of foreign countries and so on. It can be said that the articles are written by another personality of mine. They have their own uniqueness.

  • be sure to~ きっと〜するだろう
  • vibration 波動
  • divine posession 神がかり
  • affect 影響する

The modern age is a transition from the age of Outer God to the age of Inner God. Some Kenzoku-shins(眷属神) have accepted the order of having to fuse into one with the Original God though they themselves are outer gods, and for human spiritual eolution, have been trying to destroy other Kenzoku-shins that refuse to obey the order. As long as there outer gods exist that try to subjugate human beings by tying them up to themselves, the spiritual development of human beings will never occur. Behind this book are holy spirits and Kenzoku-shins, or resolute outer gods, that try to emancipate bound minds of the human beings. I was born into this world together with these spiritual beings.

  • transition 移行期
  • outer  外側の
  • fuse 融合する
  • evolution 進化
  • obey 従う
  • subjugate 隷属させる
  • tie 縛り付ける
  • occur 起こる
  • resolute 決然とした
  • emancipate 解放する

When I was asked by the editor of the book about an image of the book cover, what occurred to me was just to use the color of blue. Later, I was shown a sample where a picture of the sun disc was used. At first I thought it’s not good because such a picture was beyond my expectation. But taking a close look, I found the vibration of Kunitokotachi-oh-kami(国常立太神)was flowing from the picture. It was flowing from the mountains in light of the sun disc of Amaterasu-oho-mi-kami(天照太御神).

  • occur to A Aの頭に思い浮かぶ
  • the sun disc 日輪
  • expectation 予想
  • in light of A Aに照らされて

I thought the picture was a strange one, so I asked the publishing company where the picture was taken. The reply was that it was taken from the mountain range between Norikuradake(乗鞍岳)and Ontakesan(御嶽山). These mountains are indeed related to Kunitokotachi-o-kami and Susanoo, so I felt the editor must have been affected by these before he realized it.

  • mountain range 山岳地帯
  • indeed 実際

Skimming the book, my family members said the postscript of the book was especially good, and said feelingly that it was a very occult thing that I began to post on a message board on the Internet and started this blog Ise-Hakusan Dou. “Why don’t you make the postscript sealed-page printing?” one of them said laughing.

  • postscript 後書き
  • especially 特に
  • feelingly しみじみ
  • occult オカルトの
  • message board 掲示板
  • sealed-page printing 袋とじ

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma SU

Thank you so much for keeping me/us alive.

Futonorito Brown Rice – Part 1

森羅万象第6巻 表紙

About one year ago, my Kenzoku-shin, a spiritual being serving God, suggested me that I should be ready to buy new rice produced in the twentieth year of Heisei period, the year of 2008. The reason was that the rice, called Futo Norito Rice, would be auspicious rice. I asked some questions about the reason many times, but it didn’t answer.

  • suggest 提案する
  • produce 生産する
  • auspicious 縁起が良い

According to the revelation, I had to buy enough of the brown rice for my family to eat for several years. So I had been thinking how to preserve the brown rice for one year. If brown rice is preserved at room temperature, it gets verminous in a year. So I had no choice but to buy a refrigerator for rice.

  • preserve 保存する
  • previous 前の
  • temperature 温度
  • verminous 虫のついた

Around May this year, the Kenzoku-shin told the same thing again strongly, so I explained about it to my family. They said they didn’t want to eat old rice from the next year on or that the refrigerator would cost a lot in electricity. At that time, I heard the news that the price of rice or grain was rising abroad. Asking an acquaintance engaged in farming about it, I was told that the price of fertilizer for rice had already risen by as much as 60%.

  • electricity 電気
  • grain 穀物
  • acquantance 知り合い
  • engaged 従事した
  • fertilizer 肥料

Checking on it on the Internet, I found that a law was going to be passed in the U.S. and China that ban the export of raw material of fertilizer from the next year on as a national policy. “Japan has no material for the fertilizer,” the acquaintance  said. Then, I felt a foreboding that the main reason I had to buy the brown rice lay in the change of the content of the fertilizer or the ingredients of pesticide. The modern mechanized rice cultivation is subject to the rise in price of gasoline. I think the price of rice will rise, or the same at best, in general.

  • ban 禁じる
  • export 輸出
  • raw material 原料
  • national policy 国策
  • foreboding 予感
  • content 中身
  • ingredient 成分
  • subject 影響を受ける
  • at best 良くても

My wife agreed to my proposal of buying brown rice, knowing the real information, but she complained that she never wanted to put such an ugly refrigerator in the kitchen. Well, I was beaten. I showed her a catalog of refrigerators I got at Central Union of Agricultural Cooperatives, but she said “I don’t like it. It looks like a locker.” I couldn’t find any refrigerator online my wife would like.

  • complain 不平を言う
  • be beaten 参る

One day, in mid-June, when I was driving on business, I caught the sight of an exhibition by a local vendor of farm machines. I found it on the road I seldom travelled. I pulled up my car and stood in the entrance to find that the exhibition was open to the public. So I entered it, where I found a simple, silver and square -type refrigerator for brown rice, whose maker was a company specializing in heating unit.

  • exhibition 展示会
  • vendor 販売店
  • seldom めったに〜ない
  • pull up A Aを停める
  • the public 一般の人々
  • heating unit 暖房器具

I felt this was good and after I finished my work, I took her there to show it. She agreed to buy it so I bought it at a discount. It cost 160,000 yen including tax. It preserves rice up to 42 kilograms. Also it can preserve other things too, such as a case of beer, vegetables and so on. The inside temperature can be adjusted to 7 degrees. On the way back home, my wife said it was an expensive one, but I managed to convince her by telling her that according to the Kenzoku-shin, the value of money was going down, so it would be sensible to change money for things.

To be continued.

  • including A Aを含めて
  • adjust 調整する
  • degree 度
  • convince 納得させる
  • sensible 賢明な

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Original Function of Shinto Shrines will Revive

森羅万象第6巻 表紙

In early August, I bought young Hon-Sakaki plants, planted them in my garden and, selecting four from them, offered them to my household shinto altar. Before offering them, I washed each of the big leaves carefully and put two plants at each side of the altar. Sakaki plants of your own planting breed worms easily. Non-Sakaki plants I bought at a flower shop before were bunched up beautifully. Though I thought the amount of the leaves of the two Hon-Sakaki plants was small, I put them with some leaves sticking out in a natural way.

  • altar 祭壇
  • worm 虫
  • bunch 束ねる
  • stick out 飛び出る

When I got Shinsatsu(神札), a kind of talisman available at shinto shrines, at Ise Grand Shrine(伊勢神宮)and enshrined it in my shinto altar on August 15, I cut off two branches of the Hon-sakaki plants in my garden and added one to the Sakaki plants at each side of the altar. This three Sakaki plants looked different from the two ones, when I clearly perceived the difference in the degree to which holy energy approaches them. I had a new understanding of how important the number of leaves of Sakaki plants beside the shinto altar, because the leaves function as Yorishiro, a kind of medium for spirits to stay at temporarily.

  • available 入手できる
  • enshrine 祀る
  • perceive 知覚する
  • function 機能する
  • medium 媒介

It has been more than a month since I offered the Hon-Sakaki plants, but their conditions have not changed at all. I found drops of water around Sakaki stands recently. Looking at it closely, I found that the leaves had absorbed water and got wet. They are living creatures, aren’t they?

  • condition 状態
  • drop of water 水滴
  • recently 最近
  • closely 近くに
  • absorb 吸収する

By 2007, I had often found a phenomenon that Sakaki plants at the right side of the shinto alter wither first. This is because a local deity attaches negative energy of defilement of a house it patrols to the leaves of the Sakaki plants at the right side. In the future ahead, however, this phenomenon will cease to happen. I think the leaves of Sakaki plants at both sides will wither at the same time.

  • phenomenon 現象
  • wither 枯れる
  • local 地域の
  • deity 神
  • attach つける
  • defilement 汚れ
  • cease やめる

This has something to do with the fact that as the spiritual light of the sun becomes more and more intense, spiritual beings who work for God will be absorbed in their superior spiritual beings and the latter will also be absorbed in spiritual beings higher in rank. All spiritual beings belonging to the World of Gods will either return to Amaterasu-oho-mi-kami (天照太御神)or work for God as Inner God of living human beings.

  • have something to do with A Aと何らかの関係がある
  • spiritual light 霊光
  • intense 強烈な
  • belong 属する

In the era to come, “outer” gods will leave shrines and by visiting a shrine, you can have your Inner God manifest itself more easily. As a result, the original function of ancient shinto will revive, meaning that shinto shrines are where living gods(=humans =divine pillars) stand. I’m really looking forward to the advent of the new era.

  • era 時代
  • manifest oneself 現れる
  • function 機能
  • ancient 古代の
  • revive 復活する
  • advent 到来

By the way, I paid a visit to Shirayama-Hime shrine(白山比咩神社)in Ishikawa prefecture in the evening in the evening last month. The shrine office had already been closed and no purification ceremony was not performed in the shrine building. So luckliy I was able to stand right in front of Haiden, a place for pray, with no one standing between me and Haiden for the first time in a while. Just then, I perceived the same energy body of the holy spirit I see spiritually every time I visit Ise Grand Shrine. I felt its high purity.

  • ritual 儀式
  • purification ceremony お祓い
  • for the first time in a while 久しぶりに
  • every time S+V SがVする度に

Trying to go back, I found a young couple in their twenties worshipping toward the big sacred rock, whose form is that of three mountains of Mt. Hakusan,  located at Hakusan-okunomiya-yohai-sho(白山奥宮遥拝所). The young man had long, bleached hair and wore glittering pierced earrings with a big hole. He was dressed like a rapper. I, looking at him with my wife, thought his attitude was really great. He was worshipping very politely and naturally without pretentiousness. There was something clean and pure about the way he worshipped, which holy spirits would love. I felt no spiritual dirt of any new religion about him.

  • worship 礼拝する
  • sacred 神聖な
  • bleached hair 茶髪
  • attitude 態度
  • polite 礼儀正し
  • pretensiousness 気負い
  • dirt 垢

When I, walking back to the parking lot with my wife, said to her “A young man like him is rare. How did he build such a graceful attitude? Is he a reader of my blog?” She suggested that we go back to talk to him, so we went back to the precinct only to find that he had already gone. The fact that there is a young generation who can worship naturally like him makes me sure that the new era is about to come.

  • rare 珍しい
  • graceful 優雅な
  • precinct 境内
  • gone いない

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Only Understandable Words can Reach Ancestral Spirits

森羅万象第6巻 表紙

With a lot of people never having practiced holding any memorial service for their ancestors, those who do it, even if in their own way, are praiseworthy. Directing your mind to ancestors itself is important no matter how you do it. But, if you do it at all, I suggest that you do it effectively enough for the energy of your consolation to reach your ancestral spirits. This is why I don’t recommend that you do it with a memorial tablet only for a particular dead person.

  • praiseworthy 賞賛に値する
  • direct 向ける
  • effective 効果的な
  • consolation 慰め 
  • memorial tablet 位牌
  • particular 特定の

In case you hold memorial services for a particular dead person, the period until the first anniversary of his/her death is important. Spirits resting in peace go to another world in 49 days at the shortest or one year at the longest, while spirits with unsatisfied mind, whose spiritual magnetism is heavy, will still have remained in this world even in a year. That is, they can’t rest in peace.

  • period 期間
  • at the shortest 最短で
  • unsatisfied 満たされない
  • remain 残る

In this case, they need help from another ancestral spirit who has been stable mentally and able to move around freely before going on to another world. With such a considerate help, spirits in pain could go to another world feeling secured thanks to the memorial services held by his/her offspring.

  • relieved 安心した
  • considerate 思いやりのある
  • pain 苦しみ
  • offspring 子孫

In short, as long as you hold memorial services only for a particular dead person who can’t move on his/her own, you can never get good results. Therefore, it is effective for offspring to hold ones for the whole ancestral spirits so that other ancestral spirits can also help one another with the use of the energy of your gratitude.

  • in short 要するに
  • result 結果
  • therefore それゆえ
  • effective 効果的な
  • whole 全体の

In Ise-Hakusan Dou way, you use a memorial tablet or Tanzaku, a strip of Japanese paper, with the words “The Place for Spirits of So and So Family” on it. You can put a notebook beside the memorial tablet in which the deceased’s name or information, such as a short history of life, is written. If the notebook is made of Japanese paper, it becomes more easy for ancestral spirits’ magnetism to get on the notebook.

  • so and so 何々の
  • the deceased 故人

Should you and the other family members disagree on the way of holding memorial services, it’s better for you to obey them because negative magnetism would arise and affect your ancestral spirits. It’s OK to put the Tanzaku in front of the Buddhist altar when you hold a memorial service alone, but doing it sneakily can also cause negative magnetism. So you don’t have to it.

  • disagree 意見が合わない
  • obey 従う
  • arise 生じる
  • Buddhist altar 仏壇
  • sneakily こそこそと

The next important thing is not to offer a cryptic sutra or incantation to ancestral spirits. The negative magnetism arising from the sutra prevents them from being consoled. Imagine the scenes of the past where those sutras have been used. They have been used not in a pleasant situation but in a negative one such as human death, sadness, confining ghosts, anxiety for something curious out of fear and so on. As soon as you chant such a sutra, the switch is turned on of generating the negative magnetism the sutra has been accumulating for a long time.

  • cryptic 意味のわからない
  • sutra お経
  • incantation 呪文
  • prevent 妨げる
  • confine 封じ込める
  • chant 唱える
  • as soon as S+V SがVするやいなや

Sakyamuni’s true will doesn’t lie in Buddhist sutras that were made up about 1000 years after he died. Foreseeing the present world where people are dependent on cryptic sutras, Sakyamuni predicted clearly that the age of decadence would come when his true teachings have lost their validity.

  • foresee 予見する
  • dependent 依存している
  • predict 予言する
  • the age of decadence 末法
  • validity 有効性

It is absurd that people are chanting a sutra the meaning of which they don’t understand, pronouncing a series of cryptic words. This is like a mischievous Japanese is playing a hoax on his foreign friend by teaching a bad Japanese language. Kumaraju, the ancient translator of  Buddhism, (see also “Horrible Spiritual Trap Hidden in Heart Sutra” ) would laugh to see the people doing it with a serious face.

  • absurd 馬鹿げている
  • meaning 意味
  • pronounce 発音する
  • hoax いたずら

It is the heart of living people that is conveyed to spirits. What you think about spirits in understandable words gets on your consciousness and it reaches the spirits. If you’re not Japanese, use your own language in offering gratitude to your ancestors, and you can strengthen the power of energy of gratitude and it reaches them for sure.

  • convey 伝える
  • consciousness 意識
  • for sure 確実に

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

What not to do in Mourning

森羅万象第6巻 表紙

When a relative passes away, it is said, you should not visit a shrine for 49 days. I’m going to explain about its spiritual meaning.

  • relative 親戚
  • pass away 亡くなる
  • meaning 意味

The true purpose of visiting a shrine must be to offer gratitude to God. What you offer to God is reflected toward you sooner or later like a mirror. That is, the spiritual law exists that what you offer returns to you. If you offer gratitude to a holy spirit, such a happy situation will occur as others will thank you. Conversely, when visiting a shrine with a sad heart you’re offering sadness to God and as the result some sad situation will be returned to you.

  • purpose 目的
  • gratitude 感謝の気持ち
  • reflect 反射する
  • exist 存在する
  • conversely 逆に

Shrines where righteous deities reside have a strong reflecting effect, so you have to be careful in visiting such a shrine. Hearing the rumor that visiting a certain shrine causes visitor’s dreams to come true, greedy people would try to visit the shrine deep in the mountains at any cost. But it often turns out that they have the opposite effects to what they intended.

  • righteous 正しい
  • rumor 噂
  • greedy 欲深い
  • at any cost 何としても
  • the opposite effect 逆効果
  • intend 意図する

If you pay a visit to a shrine disconsolate after a close relative of yours died, what do you think you’re offering to God? Even if you’re visiting there with an outward appearance of calm, what you’re actually transmitting to the holy spirit is sadness. The 49 days is just a rough indication meaning that you’ll regain your composure 49 days after your close relative died. So, if you’re still in the middle of sadness even in 49 days, you shouldn’t visit any shrine. The notion of 49 days is derived from Buddhist view of life and death, not Shintoism. Conversely, if you and your family can be in the state of composure because the deceased lived long and died peacefully, it’s OK to visit a shrine within 49 days.

  • disconsolate 悲嘆に暮れて
  • appearance 見かけ
  • calm 落ち着き
  • transmit 伝える
  • indication  目安
  • regain 取り戻す
  • composure 落ち着き
  • notion 考え
  • be derived 由来する
  • the deceased 故人

In Shintoism, death of relatives is regarded as uncleanness and visiting a shrine in mourning is forbidden. But this is what only shinto priests performing rituals should be careful of, not visitors in general. If a shinto priest performed a ritual as a medium for the holy spirit, his spiritual body having coarse spiritual vibration due to the death of his close relative, the holy spirit couldn’t come close to him. These days, unfortunately, there are only a small number of shinto priests who can attract holy energy even in a normal state where no one around him has died.

  • uncleanness 穢れ
  • in mourning 忌中
  • forbid 禁じる
  • shinto priest 神官
  • ritual 儀式
  • coarse 粗い

Also, in terms of the right Shinto view, death of human beings is anything but uncleanness. The sun rises in the morning, goes down in the evening and rises again after night. One of the important ideas of Shinto is the death and rebirth of gods. Gods’ death means that gods just hide themselves. Shinto regards the death of human beings as well as every thing as a process of a never-ending journey of dying, hiding and regenerating. Death is never uncleanness. It’s nothing more than a rest in the middle of the journey.

  • in terms of A Aの観点から
  • be anything but A 決してAではない
  • rebirth 再生
  • regard A as B  AをBとみなす
  • rest 休息

In mourning, as long as you’re sad, all you have to do is change the water in the container put in front of your shinto altar. You’re not forbidden to touch the shinto altar. All and everything, including life and death, are nothing more than a manifestation of the Original Being. With the utmost courtesy, you would never be punished by God.

  • container 容器
  • forbid 禁止する
  • be nothing more than A Aに過ぎない
  • utmost 最大限の
  • courtesy 礼儀正しさ
  • punish 罰する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

the Thicker, the Better

森羅万象第6巻 表紙

I was told by an acquaintance of mine that a pressure rice cooker was good for brown rice. I had seen an information program on TV in the morning featuring the latest pressure rice cookers. I thought the cookers made rapid progress.

  • acquaintance 知人
  • brown rice 玄米
  • feature 特集する
  • progress 進歩

The rice cooker of our family was more than ten years old and its discharge opening was a little bit deformed. As I had bought a lot of brown rice, our family decided to buy a new one. We went to an electronics retail store on a holiday and I was surprised to see a variety of rice cookers ranging from 80,000 to 100,000 yen in price. I couldn’t afford to buy such an expensive one, so I bought a floor sample without its box for about 30,000 yen. Like other pressure rice cookers, it can cook other food as well as brown rice.

  • discharge 排出
  • deform 変形させる
  • electronics retail store 電気量販店
  • a variety of A 様々な
  • expensive 高価な
  • as well as A   Aだけでなく

As it turned out afterwards, pressure rice cookers have to be cleaned every time after you use it though expensive ones might not need washing so often. If you’re thinking about buying one, you should take into account the trouble of washing it. Brown rice cooked with the new cooker was delicious. Brown rice I bought at a supermarket had a unique smell, but Futonorito(フトノリト) brown rice of Mt.Hakusan(白山) is free of such a smell. The texture is good and moderately chewy. And when eating, I feel its unique grilled aroma spread in my mouth.

  • afterwards 後で
  • every time 毎回
  • take A into account Aを考慮に入れる
  • delicious 美味しい
  • texture 食感
  • moderately 適度に
  • chewy 噛み応えがある
  • grilled 香ばしい

Since I began to eat the Futonorito brown rice, my physical body has been changing apparently. Seriously, my stool has become thicker and longer than before and its color is ocher. People who pass thick stool are often mentally healthy in fact. When a person is irritated or has something to worry about, he or she tends to have their stool thin or dry like droppings of deer because the act of their digestive system is prevented. When people have a lot of stress mentally and physically, it’s possible that they don’t notice it because of the medicine they take. In this case, they can have a serious illness later if they don’t anything about it.

  • apparently 明らかに
  • stool 大便
  • ocher 黄土色
  • deer 鹿
  • prevent 妨げる

If your stool is fragmented, it’s a sign that you should change your eating habit. You have to reconsider the nutrition you take everyday, supplementing dietary fibers or drinking more water for example. This can be the prevention of colon cancer, too. I hear that thin stool is a sign of rectal cancer.

  • fragmented 細切れの
  • sign サイン
  • reconsider 考え直す
  • supplement 補う
  • fiber 繊維
  • colon cancer 大腸癌
  • rectal cancer 直腸癌

To improve serious illness, people are apt to depend on some religious faith or strange things, but you’d better not. As long as you’re in the World of Reality, you are subject to physical laws. As you lead a grateful life in the right way, you’ll come to notice something you should amend in your daily life. When your mind has become stable as the result, you should pass thick stool. Your should take your dry, fragmented stool as  a sign to be grateful for that your mind is unstable, that you’re not be grateful enough in everyday life, that you have to improve your diet and so on. Great men’s stool must be thick (smile). How about yours?

  • improve 改善させる
  • be apt to~ 〜しがちである
  • religious faith 信仰
  • had better not~ 〜しない方がよい
  • subject 従属して
  • grateful 感謝の満ちた
  • amend 改める

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

What the Activities of the Sun will Bring about

森羅万象第6巻 表紙

According to news reports, a phenomenon that sunspots didn’t appear at all occurred in August of 2008 for the first time in a hundred years. This means that the sun has become inactive. According to an explanation of Henrik Svensmark, a Danish astrophysicist,

→The magnetic field of the sun will be weak.

→Cosmic rays reaching the surface of the earth will increase. The magnetic field of the sun keeps cosmic rays, including harmful ones, from reaching the earth.

→ There are data suggesting that the increase in cosmic rays adds to the amount of cloud over the earth. Because of the increase of cloud, the amount of rain is increasing lately. Without the increase of cloud, humans could die out due to the harmful harmful cosmic rays reaching the surface of the earth.

→When cloud increases, the amount of sunlight will decrease, causing the earth to cool.

  • sunspot 太陽黒点
  • cosmic ray 宇宙線
  • surface 表面
  • harmful 有害な
  • suggest 示唆する
  • add to A Aを増加させる

In short, as sunspots decrease in number, the temperature of the earth is likely to drop. In the reverse case, the temperature is likely to rise. That is, the unstable state of sunspots causes the instability of the temperature of the earth.

  • in short 要するに
  • temperature 温度
  • reverse 逆の
  • that is つまり
  • instability 不安定さ

For example, in August this year, the temperature in Hokkaido renewed the record of its minimum temperature. Also, Mt. Fuji was covered with snow as early as on 9, August, renewing the record for the first time in 94 years. As the number of sunspots decreases, signs of cooling are appearing in fact.

  • renew 更新する
  • record 記録
  • sign 兆候

On the other hand, the U.S. National Aeronautics and Space Administration (NASA) expects that the activities of the sun will be more and more intense and that humans will be enveloped in electromagnetic fields they have never experienced before. That is, in terms of the modern science, there are two opposite forecasts; one is the forecast that the global warming trend will continue and the other is the forecast that the global cooling will occur. The latter is in the minority, though.

  • intense 強烈な
  • envelope 包む
  • opposite 反対の
  • forecast 予測

According to my spiritual vision of the future world, the temperature of the earth is stable and about 20 degree centigrade on average. Since the future world comes after the change of the dimension of the earth and human bodies, it seems to have nothing to do with the present world. But a divine message I received says that the World of Reality has already begun to move toward the future world, corresponding to the revelation of the past that extremely high and low temperatures would alternate.

  • 0n average 平均して
  • correspond 一致する
  • alternate 交互する

Though I said the temperature of the future world is about 20 on average, when there are 15 days of 40 degree centigrade and 15days of zero degree, the average temperature is twenty. If this kind of situation should happen in the near future, activities of the whole world would be affected so much. The signs of this big change in temperature have been appearing recently. The holy message says “The change is going to be projected onto the World of Reality in June of 2009.” Extreme natural disasters are going to happen.

  • affect 影響する
  • project 投射する

Also, a divine message I received last year says “Be careful on September 18, 2008,” meaning that the state of Japan on that day will be projected onto the whole world like a prototype. If Japan has nothing disastrous on that day, so will the rest of the world. But if some serious problem happens to Japan before the day and the national mood is bad, such a bad state of Japan will spread to the other countries. However, I’m sure things will be all right now that more people have started reminding themselves of gratitude for being kept alive. I had not been allowed to make public the contents of revelations suggesting concrete dates, but this time I was told by a holy guardian spirit to write about it just once.

  • disastrous 破滅的な
  • now that S+V 今やSはVするので
  • gratitude 感謝の気持ち

On the day I wrote about Futonorito brown rice, various kinds of readers appeared on the comment field and the fabric of human relationships was revealed. There are a lot of people these days who try to blame any problem to the government, public administrations, others and so on. They are the kind of people who are actually dependent on them. Human beings have to strive to breed conscience in this Wold of Reality, turning to their own Inner God. You don’t have to believe what I’m saying, of course. All you have to do is feel something in your heart to read my words. It is karma between you and me whether you feel something or not.

  • brown rice 玄米
  • blame A on B AをBのせいにする
  • dependent 依存している
  • strive 努力する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.