Diary on a Trip to Ise and Mt. Hakusan – PART 10

81pvowlMOmL

I got back home from Ise, thinking that I could be relaxed staying at home on holidays. Though I had spent three days in Ise on business,  I wasn’t tired at all. On the contrary, I was full of energy. During the business trip, I visited about 50 shrines, including small ones, with gratitude. At the shrines on the last day, just putting my hands together made me full of feelings of gratefulness. I came to be able to visit them with gratitude unconsciously.

  • get back home  家に帰る
  • on the contrary それどころか
  • gratitude 感謝の気持ち
  • put A together Aを合わせる

On the next day, taking a rest after putting Kenbarai-fuda(剣祓札, a kind of talisman of shitoizm) of Geku(外宮), Naiku(内宮) and Izougu(伊雑宮) in my household shinto altar, I was asked by family members to take them for a drive to Mt. Hakusan(白山). At first, I was reluctant, for I had just driven as many as 1000 kilometers. But my families insisted on it, so I decided to go there the next day, thinking that I couldn’t complete this trip to Ise without going to Mt.Hakusan for sure.

  • take a rest 一息つく
  • household shinto altar 神棚
  • at first 最初は
  • reluctant   いやいやな
  • insist 主張する
  • complete 完成させる
  • for sure 確かに

Firstly, I visited Heisenji-Hakusan shrine(平泉寺白山神社), which I visited after a long time. The green mos covering the shrine that survived the harsh, long winter was beautiful. The precincts of the shrine had been cleaned up by local people on the day I visited. The shrine was so spiritually clean that I could pray at it smoothly.

  • after a long time 久しぶりに
  • mos 苔
  • survive 生き残る
  • harsh 厳しい
  • precinct 境内

Then next, I headed for Hakusan-Chukyo shrine(白山中居神社). The prefectural road on the way was narrow and since I saw some fallen rocks on the road that must’ve fallen from a cliff on the left side, I drove carefully. My car navigation system didn’t tell me exactly where the shrine was located, but I managed to reach it on instinct.

  • prefectrural 県の
  • narrow 狭い
  • cliff 崖
  • exactly 正確に
  • manage to~ どうにかして〜する
  • instinct 本能

I stopped my car in the parking lot in front of the shrine and looked up the huge trees on both sides of the approach leading to the main building of the shrine. I saw two Tengus(天狗)protecting the shrine on the tree tops. I hadn’t seen such a shrine for a long time. As in Tamaki Shrine(玉置神社) in Nara prefecture, Tengus, being a nature spirit, disappear from shrines as the traffic around them gets heavy and noisy.

  • parking lot 駐車場
  • huge 巨大な
  • approach 参道
  • traffic 交通

650x_33922561

When you visit such a shrine where Tengus keep an eye out for intruders, you had better not take any insulting and disrespectful act. Thinking “I must get hurt if I’m not serious enough,” I told my families to walk slowly and watch their steps.

  • keep an eye out for A  Aを見張る
  • had better not~ 〜しない方が良い
  • insulting 侮辱的な
  • disrespectful   無礼な
  • get hurt 怪我をする

I found a huge rock in the middle of the approach, when I saw a vision in my mind that, when a man with a disrespectful mental attitude intruded into the precincts, a long long time ago though,  a Tengu threw the huge rock at the man and he was squashed by it. Thinking that his bones must’ve been under the rock, I gazed at it on bended knees together with my families.

  • in the middle of A Aのど真ん中に
  • irrelevant 不適切な
  • squash 押しつぶす
  • gaze じっと見る

The approach descended abruptly and its stone steps were slippery because of spring water. In case you fall and hit your head on the ground, you’re sure to get seriously injured. So if you have weak legs, you should avoid the approach and instead take the path on the left side of the front guard gate that leads to the main building.

  • descend 下がる
  • slippery 滑り易い
  • spring water 湧き水
  • path 小道

We went on the approach, which looked as if it refused any visitor, and managed to get to the main building, where a chief priest of the shrine was preparing for a purification ceremony. A child, who seemed like his grandson, was following around him, with his tiny hands holding the priest’s Hakama(袴), a man’s formal divided skirt.

  • as if S+V まるでSがVするかのように
  • refuse 拒む
  • chief priest 神官
  • purification  祓い
  • grandson 孫息子

The priest had a great, dignified face.  It’s hard to explain but he had the same distinctive aura as that of an ascetic mountain priest. Then we climbed up the steep stone steps and finally stood in front of the main building.

To be continued.

  • dignified 威厳のある
  • aura 雰囲気
  • ascetic  苦行の
  • steep 険しい

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Advertisements

Diary on a Trip to Ise – PART 9

81pvowlMOmL

When I was in my early twenties, I would often go to Mt. Miwa(三輪山)in Nara prefecture, Takinohara-miya shrine(瀧原宮), and Geku(外宮) of Ise Grand Shrine(伊勢神宮), riding on my medium-sized motorbike.

  • would often~ よく〜したものだ
  • motorbike バイク

There are two important lines of the solar orbit in Japan in terms of the sun worship. One is the straight line between Ise Grand Shrine and Awaji Island. The holy energy fell on this line about 3000 years ago, when the present Japan civilization rose.

  • orbit 軌道
  • in terms of A Aの観点から
  • civilization  文明
  • rise  興隆する

Nara on this line became the center of politics and the Japan civilization started. On this line, along which the sun moves from Ise through Awaji Island to Izumo Taisha Shrine(出雲大社), a lot of dwelling places of deities and sites for the sun worship were built in ancient times.

  • center 中心
  • politics 政治
  • dwelling 住居用の
  • deity 神

Though this Ise-Awaji line functioned well until the end of Showa era, it was replaced with the straight line between Ise and Mt.Hakusan as the line on which holy energy falls at the beginning of Heisei era.

  • function 機能する
  • replace 取って代わる

The sun orbit is “the heavenly line,” while “the earth line” related to the energy of underground  still lies between Ise and Awaji Island. When the earth line moves, a big earthquake will occur at dawn.

  • haevenly 天の
  • related 関係した
  • occur 起きる
  • dawn 夜明け

This important line between Ise and Mt. Hakusan is beginning to wake. However, the truth is, before the Ise-Awaji line began to function, the Ise-Hakusan line had been functioning for a long, long time. The civilization at that time had been gone and is  unknown. The Ise-Awaji line and the Ise-Hakusan line have been playing the main role by turns through civilizations. The content or characteristics of a civilization changes depending on which of the lines plays the main role.

  • wake 目覚める
  • be gone なくなる
  • unknown 未知の
  • by turns 代わる代わる
  • content 中身

While the Ise-Awaji line is related to the material world, the Ise-Hakusan line to the spiritual world. The Sengu ritual(遷宮)of Ise Grand Shrine where all the buildings are replaced with new ones every twenty years symbolizes this change of the heavenly line.

  • material 物質的な
  • relatead 関係した
  • every ~ years 〜年毎に
  • symbolize 象徴する

I visited Takihara-no-miya shrine for the first time in twenty years. The impression I got this time was very different from that I got in Showa era. It looked very slimmed-down. A typhoon might have reduced the number of giant trees around the shrine. The approach to the main building of the shrine used to be dark and there used to be a lot of sprites of trees in the holy place of the shrine.

  • for the first time in ~ years 〜年ぶりに
  • slimmed- down ほっそりした
  • recude 減らす
  • sprite 妖精

Takihara-no-miya shrine was used by Yamato-hime-no-mikoto  (倭姫命)as a transit point when she went to and returned from Mt. Miwa and Ise. The shrine still reminds me of ancient affairs. As the Ise-Hakusan line replaces the Ise-Awaji line, the shrine will cease to be active quietly.

  • transit point 中継地点
  • remind A of B AにBを思い出させる
  • affairs 出来事
  • active 活発な

What impressed me most during this trip to Ise is how important mutual concessions are. Old roadways in Ise and those in the town near the beach are very narrow. I gave way to others on the road again and again. I went on the mountain paths, too, but I could get back safe and sound.

  • impress 感銘を与える
  • mutual 相互の
  • concession 譲歩
  • roadway 街道
  • narrwo 狭い
  • give way 道を譲る
  • safe and soud 無事に

I thought of this experience in Ise as a divine message that although the world would go on a difficult path, mutual concessions between nations could iron out all the world problems after all.  I thought I could go back home and rest, but …

To be continued.

  • divine 神の
  • path 道
  • nation 国家
  • solve 解決する
  • iron out A Aを解決する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

 I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Diary on a Trip to Ise – PART 8

When I was driving toward a highway leaving Ise behind, where I stayed for three days, I noticed there were a lot of signboards with the word “Uji(宇治)” or “Yamada(山田)” on them. I considered what “Uji-Yamada” really meant. Some local person told me that old people living in Ise had called the Ise region “Yamada” since long time ago. When they go to Ise, they say “I’m going to Yamada,” not “Ise.”

  • leave A behind  Aを後にする
  • notice 気がつく
  • signboard 看板
  • consider  よく考える
  • region 地方

In the study of folklore, it is said that oral tradition often depicts the ancient world correctly. Though there are many theories on the origin of the name Yamada, what came to my mind was the word “confrontation.”

  • folklore 民俗
  • oral 口の
  • depict 描く
  • theory 説
  • confrontation 対立

According to my spiritual vision, the area before the main gate of Geku used to be called Yamada, while the area around Naiku Uji. One day in an ancient time, one of the three stone pillars that acted as a medium for the presence of God was brought from Mt.Hakusan to Geku, and after this many rites and rituals came to be held there. At this time, Naiku didn’t exist yet. The foundation of Naiku is relatively recent.

  • according to A Aによると
  • ancient 古代の
  • stone pillar 石柱
  • medium 媒介物
  • exist 存在する
  • relatively  比較的に
  • recent 最近の

Because the stone pillar was one and only, wooden pillars of Hinoki, a Japanese cypress, were substituted for it and put under the grounds of the main buildings of Geku and Naiku as special holy objects of worship. This pillar is called “Imibashira(忌柱)” “Ameno-mi-hasira(天ノ御柱)” or “Ameno-mi-hakari-no-hashira(天ノ御量柱).” I can “see” the ancient stone pillar brought from Mt. Hakusan has been buried deep under the ground of a certain holy area of the precincts of Geku.

  • substitute 代用する
  • object 対象
  • worship 崇拝
  • precinct 敷地

The shinto ritual where a new wooden pillar is put under the ground of the main building of Geku and Naiku every twenty years is the most important of all. It is a secret ritual held by high-ranked shinto priests at midnight.

  • every A years A年毎に
  • high-ranked 高位の
  • priest 神官

I feel that ancient people in Ise lived only in the area in front of Geku. Naiku was surrounded by a huge forest. Ruins of the Jomon Era such as pit dwellings must be discovered at the Yamada district where Geku is located. The name of Yamada is derived from the transition of pronunciation from “Yamatai” to “Yah-ma-tai” to “Yah-ma-da” to “Yamada.” That is, Yamada was part of Yamataikoku(邪馬台国), the historical Japanese state thought to have existed during the late Yayoi period.

  • ruin 遺跡
  • era 時代
  • pit dwelling 竪穴式住居
  • be derived from A Aに由来する
  • transition 移り変わり

The sound of Yamataikoku lies in the name of Yamada. Yamataikoku that the Gishi-wajin-den(魏志倭人伝) refers to  ruled the regions, ranging from Ise to the whole region of Kumano, and its capital was near Mt. Miwa in Nara prefecture. I feel that Himiko(卑弥呼) is the name of a position and there were successive Himikos. Yamatohime-no-mikoto(倭姫命)was one of such Himikos.

  • refer to A Aに言及する
  • range 範囲に及ぶ
  • successive 歴代の

It was when Princess Yamato-hime came to the present Ise, carrying part of Amaterasu-oho-mi-kami(天照太御神)on her back that the area around Naiku was developed. Uji (氏)clan of a privileged class, came to Ise from Nara and developed the present district of Uji(宇治). The name of “宇治” comes from that of the clan, “氏.”

  • develop 開発する
  • clan 族
  • privilleged class 特権階級

There was an emotional conflict for a long time between the people who had lived in Yamada district since ancient times with their indigenous faith, and the aristocracies who came to live in Uji, with a river lying between. It can be said that the confrontation between them corresponded to that between Kunitsu-kami (国津神)and Amatsu-kami(天津神). I feel that people in Yamada district had exchanges with those in Isobe(磯部) district,  a seaside town beyond a mountain, because they also kept the second stone pillar of Mt.Hakusan.

  • conflict 摩擦
  • indigeous 土着の
  • aristocracy 貴族
  • transcription 転写
  • corrspond 相当する
  • exchange 交流

I left for another shrine, Takihara-no-miya shrine(瀧原宮), enjoying the ancient view my holy spirit showed me.

To be continued.

  • another もう一つの
  • view 眺め
  • holy 聖なる

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE.

Diary on a Trip to Ise – Part 5

We left Izawa shrine for Izawa-no-miya. Until we got there, I was feeling as if I was carrying something heavy on my back. It’s like I was carrying on my back Kunitsu-kami (国津神)or a number of ancient nameless deities. As I was walking the approach to the main building of Izawa-no-miya, I felt my body was getting lighter and lighter. There is a well on the left side at the halfway point of the approach. The thought that the princess Yamato-hime made her ablutions at the well a long long time ago impressed me very much.

  • leave A for B  Bに向けてAを出発する
  • as if S+V SがVするかのように
  • a number of A 無数の
  • deity 神
  • approach 参道
  • ablution 沐浴

Since Heian period, a public movement by local residents has been taking place over and over, which advocates that Izawa-no-miya is the true main shrine in which Amaterasu-o-ho-mi-kami resides. In Edo period, about 50 townspeople who asserted that Naiku of Ise Grand Shrine was lower in rank than Izawa-no-miya were arrested for defamation of royalty and were exiled to an island. It is said that some of them died there with much regret.

  • movement 運動
  • advocate 主張する
  • reside 住む
  • assert 主張する
  • defamation 中傷
  • exile 追放する
  • regret 後悔

The Watarai family(度会家), a representative shintoist, comes from the area Izawano-mi-ya is located. They claimed that Toyouke-o-kami(豊受大神)of Geku of Ise Grand Shrine, Ameno-minaka-nushi-no-kami(天御中主神) and Kunitokotachi-o-kami(国常立太神) are the same god and it’s one of the highest ranking deities. That is, the people’s passion for the deity of Izawa-no-miya has been very strong down the ages.

  • representative 代表的な
  • claim 主張する
  • down the ages 大昔から

Why is it so? This has to do with the rice harvest culture of Japan. A lot of rice has been produced from the area since a long time ago. This is why the local people’s faith in the deity of Izawa-no-miya has been very strong. The relative affluence of the area has enabled them to have mental allowance.

  • have to do with A Aと関係がある
  • harvest 収穫
  • produce 生産する
  • enable 可能にする
  • allowance 余裕

In fact, even when people living in areas other than Isobe-cho were suffering from poor harvest, only people living in Isobe-cho or other nearby areas could have a good harvest and prevent insect affection, as long as they never fail to perform religious ceremonies. This is because the area has had the shrine Amatera-su-oho-mi-kami resides and she blessed humans in this World of Reality with rice, which originally comes from the World of Gods. The history of Izawa-no-miya is much longer than that  of Naiku of two thousands years. I feel that the excavation and research of the site can trace the first year of the foundation of Izawa-no-miya back to Jomon Period.

  • other than A A以外の
  • suffer 苦しむ
  • prevent 防ぐ
  • never fail to~ 必ず〜する
  • bless A with B AにBを授ける
  • excavation  発掘
  • trace 辿る

The official mark of Izawa-no-miya has been a six-pointed star formed from two equilateral triangles for a long, long time. While the mark, Star of David, has been made much of in Judaism, Izawa-no-miya exceeds Judaism by far in terms of its long history of using the mark as its heraldic emblem.

  • official 公式の
  • triangle 三角
  • Star of David ダビデの星
  • make much of A Aを重要視する
  • exceed 超える
  • Judaism ユダヤ教
  • heraldic emblem 紋章

In the Bible, Manna is described as the food which descended from above and multiplied in the vase. Rice also increases in volume when it’s put in water and heated. Rice is pronounced as “Kome” and Manna as “Mana” in Japanese. I feel these two words refer to the same thing.

  • describe A as B AをBと描く
  • descend 降りる
  • refer to A Aを指す

The word money is derived from Manna. In Japan, the market of rice in the Kansai region is said to be the origin of modern pricing financial derivative. The currency that humans should use and God would approve of must’ve been food. Food rots when saved long, so people cannot help but distribute it before it rots.

  • be derived from A Aに由来する
  • region 地方
  • origin 起源
  • currency 貨幣
  • approve of A Aを認める
  • rot 腐る
  • distribute  配る

The pronunciation of Manna means “the most sacred thing” in Hawaii. I feel that a certain continent, which used to be on the Pacific Ocean in ancient times, was the center of rice farming. Some humans ran away from the continent before it sank in the water and managed to reach Hawaii and the offshore of Ise. Then they dispersed in every direction, holding the common memories in their hearts.

To be continued.

  • sacred 神聖な
  • certain ある
  • continent 大陸
  • the Pacific 太平洋
  • sink 沈む
  • offshore 沖
  • disperse 散る

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Only Genuine Shinto Prayer is the One Yamatohime-no-mikoto Received from Above

81pvowlMOmL

There used to be high government officials called Jingi-kan(神祇官), who  had supported shinto rituals held by the Imperial Family since the age of the ancient Ritsuryo system(律令制度). The position was handed down from parents to children because of the secrecy of the rituals. It’s like if your father has a powerful position in the Imperial Household Agency, you are supposed to enter it, too.

  • official  役人
  • ancient 古代の
  • secrecy 機密性
  • be supposed to~ 〜することになっている

As a result, powerful families who have occupied the position of Jingi-kan came to express their own authority. They, trying to gain Emperor’s favor, took advantage of the high position and came to be haughty in their behaviors. They also formed their own shinto sects to make money

  • authority 権威
  • haughty 傲慢な
  • sect 流派

Inside the Imperial Court, they furiously competed against one another for promotion, keeping an eye on the others. Holding back rivals from achieving success, they were absorbed in factional strife. They sometimes went so far as to hurl imprecations at their rivals.

  • compete 競う
  • promotion 昇進
  • keep an eye  見張る
  • absorbed 熱心な
  • factional 派閥の
  • imprecation 呪詛

There seems to be the same kind of rivalry among politicians and high government officials in the modern world, too. The character of privileged people has been the same since ancient times. Human societies have not made much progress in this respect.

  • the modern world 現代世界
  • privileged 特権を持った 
  • progress 進歩
  • respect 点

The problem is that some powerful families asserted that they had been involved in the secret rituals by the Imperial Household since the age of Emperor Jinmu(神武天皇), and made up shinto prayers that they said had been handed down only in their families. Most shinto prayers handed down to the present day are fake ones made up like this. It’s natural that such prayers should have no effect on holy spirits.

  • assert 主張する
  • make up A Aをでっち上げる
  • hand down  A Aを伝える
  • the present day 現代
  • fake 偽の

In modern times, a certain family was expelled from the Imperial Court because the family was defeated in a factional struggle against Yoshida family(吉田家) and condemned by Emperor Meiji(明治天皇) for their spirituality in shinto rituals. This family had also formed their own shinto sect. It is said that when the family left the Imperial Court, it predicted that without their shinto rituals, the Imperial Family and its nation would be perish, which is nothing more than a parting shot by those who cling to power.

  • modern times 近世
  • a certain ある
  • expel  追放する
  • defeat 打ち負かす
  • condemn 避難する
  • predict 予言する
  • perish  滅びる

The system of Jingi-kan has gone now, but somehow a shinto prayer that is said to have been handed down in a certain family, who has already died out, is popular these days. Some self-appointed psychics or healers are making a lot of money by telling their clients this shinto prayer. They really don’t know what this shinto prayer is like and its spiritual background. They buy the license of using it from a bogus psychic and with unfounded confidence sell it to those unfortunate, not knowing what they do makes their and people’s Inner God disappear.

  • somehow どういうわけか
  • self-appointed 自称の
  • background 背景
  • bogus インチキの
  • unfounded 根拠のない
  • unfortunate 不運な

A personal god of Amaterasu-o-ho-mi-kami(天照太御神) feels sad about this. A personal god of Susanoo(スサノオ) tells me that he will catch at once all of the scoundrels, responding to the false shinto prayer. The only genuine shinto prayer from the World of Gods is the one Yamatohime-no-mikoto(倭姫命) received from above −Oharae-no-kotoba(大祓詞). The other ones are what humans made up.

  • personal god 人格神
  • respond 応じる
  • at once 一度に
  • genuine 本物の

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

Smoke of Incense Sticks has the Power to Cut off Negative Magnetism

81pvowlMOmL

In my opinion, bad dreams are phenomena that happen instead of the realization of them. I think that bad dreams are not to be realized in the World of Reality and their negative energy is sublimated in the dreams. For example, if you have a bad dream of a car crash, you will drive more carefully or stop driving for a while. As the result, you can avoid a car accident. If you have a good dream, on the other hand, you might make more effort so as to realize the dream, which may make it happen.

  • opinion 意見
  • phenomena 現象
  • sublimate 昇華させる
  • car crash 衝突事故
  • on the other hand 一方
  • effort 努力

There is a good way to prevent bad dreams from happening intentionallyーholding thankful memorial services for your ancestral spirits with the use of three incense sticks. Holding such a memorial service every day, even for a couple of minutes, generates magnetism of gratitude, and this magnetism counteracts accumulated negative energy. The simple action of a few minutes in the morning like this can offset what otherwise would happen later that day. Magnetism of gratitude does neutralize accumulated negative magnetism.

  • prevent 妨げる
  • intentionally  意図的に
  • thankful 感謝の
  • ancestral 先祖の
  • incense stick 線香
  • generate 発生する
  • magnetism 磁気
  • counteract 相殺する
  • otherwise さもなければ

Smoke of incense sticks is very effective not only for appeasing ancestral spirits but also for cutting off negative magnetism. It’s more effective than salt. My impression is that “cutting ” or “cutting off”  is more suitable expression than “purifying.” Spiritual magnetism, or ectoplasm, looks like smoke. It differs in color and subtlety according to its dimensional level and content. I perceive that the spiritual magnetism of holy spirits, for example, has a certain color and consists of fine particles, while that of low-level evil spirits feels damp and sticky.

  • effective 効果がある
  • appease 慰める
  • cut off A  Aを切断する
  • impression 印象
  • subtlety 精妙さ
  • dimension 次元
  • consist 成る
  • particle 粒子

Spiritual magnetism and smoke of incense sticks are so similar in complexion and physical matter that the smoke can have a strong influence on spiritual magnetism. The smoke can give comfort or solace to your ancestral spirits or other spirits related to you and counteracts negative spiritual magnetism.

  • similar 似ている
  • complexion 様相
  • influence 影響
  • solace 慰め

I know various kinds of methods to corp with evil spirits, whose spiritual magnetism is negative,  but the use of incense sticks is one of the most effective methods for repelling them. This is derived from a secret ceremony of Taoism and very effective in cutting off a target. Incantations or prayers can’t match the power of smoke of incense sticks. One of the reasons that the successive Imperial Families have adopted Taoism in performing rites is that an Emperor who first adopted it was very surprised at the effectiveness of smoke of incense sticks.

  • varous 様々な
  • corp with A Aに対処する
  • repel 撃退する
  • be derived 由来する
  • Taoism 道教
  • target 対象
  • match 敵う
  • the Imperial Family 皇室
  • successive 歴代の

The secret ritual with the use of incense sticks is not performed in modern shintoism. But incense sticks used to be used at rituals in the past when Taoism was introduced in shintoism.  I feel the secret ritual was passed down to the Imperial House and became the origin of Kodo(香道), the cult of incense-burning. In Taoism, long incense sticks are still used in performing rituals.

  • modern  現代の
  • used to~ 〜したものだった
  • pass down A Aを伝える
  • origin 起源

The essence of my personal method of holding the memorial service with the use of incense sticks lies in spiritual phrases and the timing of saying them. While you’re holding a memorial service, great things are happening in the other world you cannot see. The smoke of the third incense stick for other spirits related to you keeps you away from negative spiritual magnetism of evil spirits and erases your own negative magnetism.

  • personal 個人的な
  • lie 在る
  • the other world あの世
  • keep A away from B AをBから遠ざける

However hard you try to cover up your own bad things, you can’t bring good fortune as long as you keep it inside. The World of Reality is where you get something with a struggle. Running away from reality gets you nowhere. I don’t recommend my personal method to anyone, especially those who lack the will to practice it on their own, because it can have adverse effect on such people. The holy spirit helps those spiritually who try to help themselves and others gratuitously.

  • however~ どれくらい〜でも
  • cover up A Aを隠す
  • fortune 運
  • struggle 苦闘
  • get A nowhere どうにもならない
  • lack 欠く
  • adverse effect 逆効果
  • gratuitously 無償で

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE

The Original Form of Shinto Remains in Ryukyu Shito in Okinawa

81pvowlMOmL

Yamatohime-no-mikoto(倭姫命), who managed to reach Ise carrying the Sun God Amaterasu-o-ho-mi-kami on her back, and Himiko(卑弥呼), who mastered occult magics and governed the country, and the supreme priest of shintoism were all women. In the modern Japan, only Ise Grand Shrine has barely inherited this tradition.

  • manage to~ 何とかして〜する
  • govern 支配する
  • supreme 最高の
  • barely かろうじて〜する
  • inherit 継承する

The modern shintoism, however, has a male-centered structure, where shrine maidens have a low rank and are forced to retire at young age. Since God’s will is going to have effects upon the World of Reality, bureaucratic shinto priests will go away.

  • structure 構造
  • shrine maiden 巫女
  • be forced to~ 〜せざるを得ない
  • effect 影響
  • bureaucratic 官僚的な

Mt. Asama(浅間山, 朝熊山)erupted and an earthquake occurred at Kumamoto around the same time before and after Setsubun Day, which was the sign from the holy spirit that God’s will would begin to prevail in the World of Reality. The eruption of Sakura Island was just an omen of the eruption of Mt. Aso(阿蘇山).

  • erupt 噴火する
  • earthquake 地震
  • prevail 広まる
  • omen 前兆

The chinese character “熊” came from China, meaning”bear,” and the word “bear” stood for “sacred” “God” “the origin” in ancient times. Mt. Asama in Ise was a holy mountain where the Sun God and Hakusan-Kukuri- Hime-kami(白山ククリヒメ神) were syncretized and enshrined. When Naiku (内宮)of Ise Grand Shrine(伊勢神宮) was founded, the most important place for Hakusan faith was concealed. There are only a few shrines in Mt. Asama now.

  • stand for A Aを表す
  • syncretize 集合させる
  • enshrine 祀る
  • faith 信仰
  • conceal 隠す

I feel the spiritual line between the sacred mountain Mt. Hakusan and Mt. Asama is the prototype of the super-ancient land of the Japanese Archipelago and still the lifeline of Japan and the earth. The restoration of spirituality of Mt. Asama is a key to the future.

  • prototype  原型
  • lifeline 生命線
  • restoration 回復
  • key 鍵

Unexpectedly, the original form of the women-centered structure of shintoism remains in Ryukyu shinto in Okinawa. In Ryukyu shinto, they worship the sun and the eastern direction. Female priests of Ryukyu shinto, called Noro, carry incense burners with them, which is the most important ritual article for them. The smoke of incense sticks has been thought to attract the sun God and and recognized as essential for being with god. The incense burners are called Konjin by Noro and regarded as god itself.

  • unexpecetedly 意外にも
  • direction 方向
  • incense burner 香炉
  • attract 引きつける
  • essential 不可欠な

I hear that, in the Ryukyu Kingdom period, tax collectors, when collecting taxes from the licensed quarters, counted the number of incense burners put by the kitchen range so that the number of prostitutes couldn’t be fudged. Incense burners were what men were not allowed to touch and all women had. All women had their own incense burners in those days.

  • tax 税金
  • licensed quarter 遊郭
  • kitchen range 竃
  • fudge 誤魔化す
  • allow 許す

In old houses in Okinawa, each of the houses used to have a lot of incense burners women who had married into the families brought. So the number of the incense burners in a house showed how many generations had lived there and how old the house was.

  • marry 結婚する
  • generation 世代

I feel it’s meaningful that the worship of the sun, the eastern direction and Konjin has existed in Okinawa where the original form of shintoism still remains. Konjin is another name of Kunitokotachi-o-kami(国常立太神). Asama and Konjin-the true shinto that has been hidden for centuries is about to wake up from Ise-Hakusan Dou.

  • meaningul 意味深い
  • exist 存在する
  • remain 残っている
  • hide 隠す
  • be about to~ 今にも〜するところだ

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I AM GRATEFUL FOR BEING KEPT ALIVE