Gratitude annihilates anger or curses.

いざわのみや写真

I was driving thinking “Well, what am I supposed to write on the blog today?” as if it were another person’s problem. Contents of my blogs are something like what comes down from above, or wells up from my heart.

  • be supposed to~ 〜することになっている
  • as if S+V あたかもSがVするかのように
  • content 中身
  • well up 湧き上がる

If I could write articles for the next week in advance on my holiday, I could be relaxed at night on weekdays, but I can’t do it for the life of me. I tried to do it many times, but I couldn’t write them in advance at all. If I tried, I would be remain still looking at the keyboard and screen of my PC.

  • in advance 前もって
  • for the life of me どうしても
  • remain still じっとしたままである

I occasionally write an article receiving the readers’ present feelings unconsciously and projecting them on it. And what came to my mind today was “Daimajin.” Daimajin is the title of a Japanese movie made about 40 years ago and the main character’s name as well.

  • occasionally 時折
  • present 現在の
  • unconsciously 無意識に
  • project A on B AをBに反映させる
  • come to one’s mind 心に浮かぶ
  • main character 主人公

I remember seeing the movie rebroadcast on TV many times when I was a school boy. The content is a historical play, where people have been kept down in suffer by dishonest administrators. A stone Buddhist image enshrined on a mountain on the edge of the town is watching over all of these situations silently, whose face is like that of a clay image and who has a gentle expression on the face.

  • historical play 時代劇
  • dishonest  不正直な
  • administrator 大名
  • Buddhist image 仏像
  • enshrine   祭る
  • clay image 埴輪

And one day, it begins to move as if he had reached the limit of his patience. Then the living Buddhist image turns into huge, angry Daimajin and defeats the dishonest administrators. It’s like an extreme version of the drama called Mito-Komon. Looking back on it, I think the contents of this drama were very spiritual in terms of Shinto.

  • patience  我慢
  • turn into A Aに変わる
  • defeat 打ち負かす
  • extreme 極端な
  • in terms of A   Aの観点から

I feel that the director of this film felt the voice of anger and sadness of a deity hidden from the world without knowing it and he was made to make the movie. The true identity of Daimajin is Kunitokotachi-oh-kami as in Jizo-son.

  • director 監督
  • anger   怒り
  • sadness 悲しみ
  • be made to~  ~させられる
  • true identity 正体
  • as in A   Aの場合と同様に

Human beings have dispositions of anger and destruction. So do deities. The dispositions seem to be important elements for development and evolution of the Universe. Shiva of India and Susanoo of Japan are deities who have especially this disposition. Those who were born in the Japanese Archipelago have the divinity of Amaterasu-oho-mi-kami as their Inner God, whose disposition is “softness” and “tolerance.”

  • disposition 性質
  • destruction    破壊
  • element 要素
  • development 成長
  • evolution 進化
  • especially 特に
  • the Japanese Archipelago 日本列島
  • divinity 神性
  • tolerance 寛容

The soft prevails over the hard. The energy of anger is defeated by that of kindness. Amaterasu-oho-mi-kami (= the sun) can calm Kunitokotachi-oh-kami (= the earth), which suggests that the Japanese, who have Amaterasu-oho-mi-kami inside as their Inner God will play a key role for world peace.

  • prevail over A Aを制す
  • key role 重要な役割
  • world peace 世界平和

Especially gratitude can annihilate anger or curses. So it’s better to say “Thank you so much for keeping us alive” silently inside your mind toward an angry person.

  • annihilate 消滅させる
  • silently   黙って

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I KA SHI TE I TA DA I TE    A RI GA TO U GO ZA I MA SU

Thank you so much for keeping us alive.

※ To read past articles of this blog, see the following website, a revised edition of this blog, whose article is supposed to be published almost everyday.

https://isehakusandoutheuniverse.wordpress.com/

a man with the earth in his eyes

IMG_0163

I drop in at a section of books on spiritual worlds in a bookstore several times a year. I do it in order to find out what kind of people come to the front and check the level of spirituality of this age. Many of them are obsessed by spiritual beings belonging to the World of the Dead, but on rare occasions I come across a book on a genuine holy man.

  • drop in at A Aに立ち寄る
  • section  売り場
  • in order to~ 〜するために
  • find out A Aを見つけ出す
  • come to the front 世に出る
  • spirituality 霊性
  • age 時代
  • author 著者
  • be obsessed  憑かれている
  • belong to A Aに属する
  • the World of the Dead 幽界
  • on rare occasions たまに
  • run into A Aに出くわす
  • come across A Aに出くわす
  • genuine 本物の
  • holy man 聖者

One of those who I felt is genuine is Ramana Maharshi. He was born in the modern India and is a fabulous holy man. When I took a book which introduced Ramana Maharshi and opened it, I found a black and white picture of him taken close-up. As soon as I saw his eyes in the picture, I could see a whole image of the earth through my spiritual vision. Surprisingly, the earth was in his eyes. The iris of his eye was the earth. I had never seen such a person before.

  • modern 現代の
  • fabulous 伝説の
  • introduce 紹介する
  • black and white 白黒の
  • close-up アップで
  • as soon as S+V SがVするやいなや
  • whole 全体の
  • vision 視力
  • surprisingly 驚くべきことに
  • iris 黒目

This man is among a small number of people who have merged into the shared consciousness of the human race. He may be the only one who has done it in the last 200 years.

  • merge into A Aに溶け込む
  • shared 共有された
  • consciousness 意識
  • the human race 人類

According to my psychic reading, this man had a heart attack when he was a teenager and experienced death nearby, which experience caused him to be absorbed in meditation with the questions such as “What is a human being?”, “Who am I?” being the key. I feel the direction of his meditation was right. His consciousness was directed toward his inner god inside himself.

  • according to A Aによると
  • heart attack 心臓発作
  • teenager 10代の人
  • experience 経験する
  • death 死
  • nearby 間近に
  • cause A to~  Aが〜する原因となる
  • be absorbed in A Aに熱中する
  • meditation  瞑想
  • human being 人間
  • key 鍵
  • direction 方向
  • meditation 瞑想
  • direct 向ける
  • inner god 内在神

Ubusunano-kami(産土神), a holy spirit involved with one’s birth, of this man was the spirit of a mountain,  the one leading to Shiva. It was lucky that he could reach a mountain in connection with the holy spirit, led by his inner god. Meditation toward his inner god in the mountain affected him so much that he was able to merge into the shared consciousness of the human race, which can be rarely achieved by humans.

  • be involved with A Aに関与している
  • lead to A Aに繋がる
  • in connection with A Aと関係がある
  • affect 影響を与える
  • so ~ that S+V とても〜なのでSはVする
  • rarely めったに〜ない

Who am I ? —” I “, whom we all think to be our own personality and individuality , is nowhere to be found after all. All and everything is nothing but an expression of the Original God. All is one.

  • personality 個性
  • individuality 個体
  • be nowhere to be found どこにも見つけられない
  • after all 結局は
  • all and everything 総て
  • nothing but A Aに過ぎない
  • expression 表現
  • the Original God 根源神

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

生かして頂いて ありがとう御座位ます

Thank you so much for keeping us alive.