To worship a Shinto altar can have the opposite effects depending on your motivation.


Regarding how to set up Kamidana(神棚), a household Shinto altar, first you purchase it on your own and put an Ofuda, a kind of talisman available at Shinto shrines, in the center of Kamidana and put your favorite one you got at a Shinto shrine near your house in the right as Ujigami(氏神), a local deity and then put one you obtained at your favorite, adorable Shinto shrine in the left. If you don’t have a favorite Shinto shrine especially, you can get one at Ichinomiya(一の宮), the most important provincial shrine.

  • regarding A Aに関して
  • how to~ ~する方法
  • set up A  Aを設置する
  • hosehold 家庭用の
  • altar 祭壇
  • purchase 購入する
  • on one’s own 自分自身で
  • available 入手可能な
  • favorite お気に入りの
  • local 地元の
  • obtain 手に入れる
  • adorable 崇拝する
  • especially 特に
  • provincial 地域の

If there are more than one shrine you adore, you can put those Ofudas in a stack in your favorite order in the left. But too many Ofudas mix up and are crossed, and as a result you can spoil the whole holy energy. So you have to be careful.

  • more than one A 複数のA
  • adore 崇拝する
  • in a stack 重ねて
  • order 順番
  • mix up 混ざる
  • be crossed 混線する
  • as a result 結果として
  • spoil 台無しにする
  • whole 全体の
  • holy 神聖な
  • careful 注意深い

I don’t think it’s good to frame an Ofuda and seal it up with a glass. It is also no good to attach an Ofuda on the wall or pillar, for I feel it seems to crucify a god. Standing in front of my household Shinto altar for worship, I sometimes feel air moving like wind even if I’m in a closed room.

  • frame 額に入れる
  • seal A up Aを密封する
  • glass ガラス
  • attach くっつける
  • pillar 柱
  • ,for… というのも…だからです
  • crucify 磔にする
  • feel A ~ing Aが~するのを感じる
  • wind 風
  • even if S+V たとえSがVするとしても
  • closed 閉め切った

My household Shrine altar is put on a big two-stage Hassokudai(八足台), a wooden table with 8 legs used for Shinto rituals, and a poll is fixed at the stair tread so as to stand behind the altar. I have a bark of hemp tied to the end of the wooden pole. When a holy spirit comes near, it sometimes happens that the bark of hemp vibrates. It is important to put an Ofuda in a closed space with some air in it. It is the best to put it in a household Shinto altar with doors.

  • two-stage 二段の
  • ritual 儀式
  • poll 棒
  • fix 固定する
  • stair tread 段板
  • so as to~ ~するように
  • bark 皮
  • hemp 麻
  • tie 結びつける
  • It happens that… …ということが起こる
  • vibrate 揺れる

Air can be described as God and the earth said to be a planet full of God. There is a forbidden room in the main shrine of Izumo Daijingu(出雲大神宮) at Kameoka(亀岡)in Kyoto, which Mr.Deguchi Onisaburo(出口王仁三郎)of Oomoto Kyo(大本教)would often vist.

  • describe A as B AをBと言う
  • planet  惑星
  • full of A Aでいっぱいである
  • forbidden 禁じられた
  • would often ~ よく~したものだった

The room is just an empty room called “Ku-no-ma”(空の間). Space is enshrined there. If you cannot put a household Shrine altar in the house for some reason, you can buy a kit at a store selling ritual articles for standing Ofuda against a wall and fixing it. In this case,the Ofuda is easy to get stained in an exposed manner, but it’s no problem if you change your Ofuda every year.

  • empty 空の
  • enshrine 祭る
  • ritual article 神具
  • get stained 汚れる
  • exposed  むき出しの
  • no problem 問題ない

If you cannot put religious things like a household Shinto shrine in your room, an empty box for confections or a wooden box will do. Since plain pattern is preferable,  you could also attach a piece of paper on the surface of the box with glue made from rice and put Ofuda in it. Two sakaki plants(榊)and water are needed.

  • confection お菓子
  • will do 用をなす
  • plain pattern 無地
  • preferable 好ましい
  • surface 表面
  • glue 糊
  • rice 米

But before you set up a household Shinto shrine, just ask yourself why you try to do this. If you cannot so much as hold a memorial service for your ancestors, it is no use setting up a Shrine altar. If you make it a rule to hold memorial services for your ancestors, feel grateful for the present situation, and want to feel grateful to the whole world, you should worship God, for if a person too dependant or reliant on others sets up and worships a household Shinto shrine, it is made into a mere box where he/she leaks out negative energy.

  • ask A B AにBを尋ねる
  • cannot so much as~ ~しさせすることがだきない
  • hold a memorial service for one’s ancestors 先祖供養する
  • It is no use ~ing  ~しても無駄である
  • make it a rule to~ ~することにしている
  • grateful 感謝している
  • the present situation 現状
  • the whole A A全体
  • dependant 依存している
  • reliant 依頼心のある
  • others 他人
  • make A into B AをBに変える
  • mere 単なる
  • leak out A Aを漏電させる
  • negative 負の

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Ise – Hakusan — a way to rebirth


Round white stones as large as a fist are spread around main shrines of Shogu(Geku 外宮 and Naiku内宮)and Betsugu (associated shrine) of the Grand Shrine of Ise. These stones are taken from the riverbed of the upper courses of Miyagawa(宮川)when Sengu(遷宮), where the main shrines are replaced with new ones, takes place every 20 years and paved around the main shrines anew.

  • round 丸い
  • stone 石
  • fist 拳
  • spread 広げる
  • main shrine 本殿
  • riverbed 河原
  • upper course 上流
  • replace A with B AをBと取り替える
  • take place 行なわれる
  • every ~years 〜年毎に
  • pave 敷き詰める
  • anew 新たに

The main shrines and the area of the buildings have to be kept sacred. That’s why the beautiful white stones have to be put around them every time Sengu comes around, it is said. But what was the origin of the practice of putting white stones?

  • sacred 神聖な
  • That’s why S+V そういうわけでSはVする
  • every time S+V SがVする度に
  • comes around 巡ってくる
  • origin 起源
  • practice 慣習

According to my spiritual reading, the origin of the practice comes from the worship of the sun in ancient times. Worshipers used to move in accordance with an orbit of the sun. Before the Hakusan dynasty (白山王朝)in the ancient times was attacked by a different people, two stone pillars which were Yorishiro(寄り代), a place for a spirit to stay at temporalily, were moved to the place of Ise. And the stones were buried under the ground of Geku(外宮)and Izogu(伊雑宮)of the Grand Shrine of Ise.

  • according to A Aによれば
  • worship 崇拝
  • ancient times 古代
  • in accordance with A Aに従って
  • orbit 軌道
  • attack 攻撃する
  • different people 異民族
  • stone pillar 石柱
  • bury 埋める
  • ground 地面

Of course, there were no main shrines in those days. After the stone pillars were buried, each of the surviving people with worship of the sun who were related with the Hakusan dynasty secretly took a stone from  “Saino Kawara” (賽の河原)on the top of Mt.Hakusan and went on a pilgrimage to Ise holding the stone repeatedly.

  • in those days 当時は
  • each それぞれ
  • surviving 生き残った
  • secretly 密かに
  • go on pilgrimage 巡礼の旅に出る
  • repeatedly 繰り返し

Arriving at Ise, each of them put the small stone around the place where the stone pillar was buried. Because this practice continued for a long time, the place around where the stone pillars were buried became full of the small stones. Though the main shrine was first built about 2000 years ago, the practice of putting small stones remained. And it has been taken over to this day, I feel.

  • arrive  到着する
  • continue 続く
  • become full of A Aでいっぱいになる
  • remain 残る
  • take over A Aを引き継ぐ
  • to this day 今日まで

A line between Hakusan and Ise accords with a spiritual orbit of the sun. The line is where spiritual waves from the sun pour down most strongly in the whole earth, as well as the whole Japan. When creatures bask in the spiritual waves included in electromagnetic wave from the sun along the line between Hakusan(=the negative pole) and Ise(=the positive pole), rebirth and rebinding happen to their spiritual bodies.

  • line 線
  • accord 一致する
  • wave 波動
  • pour down 注ぐ
  • strongly 強く
  • the whole A A全体
  • as well as A Aだけでなく
  • creature 生物
  • bask 浴びる
  • include 含める
  • electromagnetic wave 電磁波
  • the negative pole 陰の極点
  • the positive pole 陽の極点
  • rebirth 再生
  • rebinding ククリ直し
  • spiritual body 霊体

As a result of it, various miracles seem to have happened to humans since ancient times. It seems that the remains of this mysterious legend brough about the customs of worshiping Hakusan God(白山神)all over the country and the Ise Mairi(伊勢参り), a visit to Ise,  from around the country. These customs reproduced a pseudo round trip between Hakusan and Ise.

  • as a result of A Aの結果として
  • various  様々な
  • miracle 奇跡
  • happen to A Aに起こる
  • human 人間
  • remain 残存
  • mysterious 不可思議な
  • legend 伝承
  • bring about A Aをもたらす
  • custom 風習
  • all over the country 全国に
  • from around the country 全国からの
  • reproduce 再現する
  • pseudo 擬似的な
  • round trip 往復

Though true miraculous efficacy consisted in the round trip between Hakusan and Ise, Okage faith(御陰信仰), to worship god for material gain, seem to have been taken over in the wrong way.

  • though S+V SはVするけれども
  • true 真の
  • miraculous efficacy 霊験
  • consist in A Aにある
  • material gain 物質的な利益
  • in the wrong way 間違った形で

Nippon Ni  I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive in Japan.

spiritual weakening of Japan


Ofuda(御神札)available at Ise Grand Shrine is called Jingu-taima(神宮大麻).Taima originally relates to hemp used as a drug. It has been said in Japan since ancient times that it is easy for holy spirits to stay at fibers of hemp.

  • available  入手可能な
  • originally 本来は
  • relate 関係する
  • hemp 大麻草
  • drug 麻薬
  • ancient times 古代
  • holy spirit 神霊
  • fiber 繊維

According to my spiritual reading, Shinto priests used to perform Shinto rituals summoning natural spirits to a Yorishiro(寄り代) made from fibers of hemp in ancient Shinto. Hemp is essential to Shinto rituals.

  • according to A Aによると
  • priest 神官
  • used to~ 〜したものだった
  • perform 執り行う
  • ritual 儀式
  • summon 呼び寄せる
  • essential 必要不可欠な

Interestingly, what GHQ of the U.S. occupation army did in the first place after the World War Ⅱ was to ban the cultivation and use of hemp. They also ban religious use of hemp, of course. The reason for the ban was that hemp can be a drug harmful to a human body.

  • interestingly 興味深いことに
  • occupation army 占領軍
  • in the first place まず第一に
  • the World War Ⅱ 第二次世界大戦
  • ban 禁止する
  • cultivation 栽培
  • religious 宗教的な
  • of course もちろん
  • reason 理由
  • harmful  有害な

But this is strange. Drugs like Philopon, methamphetamine, had been manufactured and sold for many years,approved by GHQ and many Japanese became addicted and disabled. They spread the artificial drug Philopon, while banning natural hemp severely.

  • strange 奇妙な
  • manufacture 製造する
  • sell 売る
  • approve 認可する
  • addicted 中毒の
  • disabled 廃人の
  • spread 広める
  • artificial  人工の
  • while ~ing 〜する一方で
  • severely 厳しく

Under its influence, Shinto in Japan gave up using hemp and substituted cotton or paper for hemp, and has been using them for ritual articles for purification to this day. Only the name Taima has existed in the name of the ritual article, Jingu-taima. Spiritually speaking, it is much more difficult for spirits to stay at fibers of paper than those of hemp.

  • influence 影響
  • give up ~ing 〜することを諦める
  • substitute 代用する
  • cotton 綿
  • ritual article 神具
  • purification お祓い
  • to this day 今日まで
  • exist 存在する
  • difficult  難しい

What on earth was the U.S. afraid of ?  They seem to have known the cause of extraordinary spiritual strength of the Japanese. I feel that the U.S. was afraid of the unknown strong spiritual energy caused by religious services with the use of hemp and wanted to seal it up. Behind a war, there seems to be a big spiritual battle, too.

  • on earth 一体全体
  • be afraid of A Aを恐れている
  • seem to have pp 〜したように思われる
  • cause 原因
  • extraordinary 尋常でない
  • spiritual strength 精神力
  • unknown 未知の
  • religious service 祭祀
  • seal A up Aを封印する
  • there seems to be A Aがあるように思われる
  • battle 攻防

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Ubusunakami leads to the original god


The planet earth came into being because of the breath of the original being. I feel the soul of the earth to be the Earth Spirit = Kunitokotachiohokami(国常立太神).

  • earth 地球
  • come into being 出現する
  • breath 息吹
  • original 根源の
  • being 存在
  • feel A to be~ Aを〜であると感じる

When the surface of the earth is covered with magma and its lava is moving, Kunitokotachiohokami feels like a huge dragon god. It looks like a corona is bouncing spirally on the surface of the earth.

  • surface 表面
  • be covered with A Aで覆われている
  • lava 溶岩
  • feel like A Aのように感じる
  • huge 巨大な
  • dragon god 龍神
  • look like S+V SがVするように見える
  • bounce 跳ねる
  • spirally 螺旋状に

After the dragon god raced around on the surface and finished the construction, it halted in a place and slept. The body of the dragon was immobilized and tuned into the land of Japanese islands. And the sun, which came into being from the original being similarly, brought up lives on the earth. The spirit of the sun is the Sun Spirit = Amaterasuohomikami(天照太御神).

  • race around 駆け巡る
  • construction 創世
  • halt 立ち止まる
  • immobilize 固定化する
  • turn into A Aに変わる
  • land 大地
  • similarly 同様に
  • bring up A Aを育てる

All of the people who were born in Japan, including those who have foreign nationalities, were born on the body of Kunitokotachiohokami and have been raised by Amaterasuohomikami. All the Ubusunakami leads to Amaterasuohomikami and reaches the Original God.

  • including A Aを含めて
  • those who~ 〜する人々
  • nationality 国籍
  • raise 育てる
  • lead to A Aに通じる

If you don’t know your Ubusunakami, it is better to worship Amaterasuohomikami. You can get Jingu-taima-huda(神宮大麻札), a type of household talisman put in the house issued by Grand Shrine of Ise, at any Ichinomiya(一の宮), the supreme shrine in a region.

  • It is better to~ 〜した方がよい
  • worship 祭る
  • talisman  お守り
  • issue 発行する
  • Grand Shrine of Ise 伊勢神宮
  • supreme 最高の
  • shrine 神社
  • region 地方

When I visit Grand Shrine of Ise, I make it a rule to visit Gekuu(外宮),Naikuu(内宮) and Izawanomiya(伊雑宮), where I buy Kenbaraihuda(剣払札), a kind of house talisman whose top is sharp,  for 500 yen. Coming home, where I put them in Kamidana, a household Shinto altar, and look at them, I find a special paper,which sacred spirits can come close to,  rolled up around a sacred wooden stick in an old traditional way. I am really appreciative of it. Sacred spirits can come close to and reside on it.

  • make it a rule to~ 〜するようにしている
  • buy A for B AをBで買う
  • altar 祭壇
  • find A pp Aが〜されているのがわかる
  • roll up A Aを巻く
  • wooden 木製の
  • stick 棒
  • appreciateive 有り難く思う

All gods leads to the Sun God. As “warmth” can produce anything in the world, so the source of producing gods is also “warmth.” The Sun God can be said to be the nearest to the Original God. Since the ancient times, Japan has been a country which puts the Sun God in the center of the country. Its national flag is the sun. Japan is a genuine country of the sun. I’m glad to have been born here in this county.

  • lead to A Aに通じる
  • warmth 暖かさ
  • produce 生み出す
  • ancient times 古代
  • center 中心
  • national flag 国旗
  • genuine 本物の
  • glad 嬉しい



Thank you so much for keeping us alive.

the sun god and “nen pa kannon riki”


I had a strong spirit of inquiry especially when I was around twenty and the number of my KenzokuShin(眷属神), or protective sacred spirits or gods, was largest. I once read Lotus Sutra(法華経)at the time when I was spiritually sensitive. Of Lotus Sutra, part of Kannon Sutra’s words seemed to glitter spiritually. Then, after reading several times, I found that the essence lied in the word Nen ‘pi’ kannon riki(念「彼」観音力). Chanting it a few times, I felt something was missing to make it more practical.

  • spirit of inqury 探究心
  • especially 特に
  • number 数
  • protective 保護的な
  • sacred 聖なる
  • sensitive 敏感な
  • seem to~  〜するように思われる
  • glitter 輝く
  • several times 数回
  • essence エッセンス
  • lie in A Aの中にある
  • chant 唱える
  • missing 足りない
  • practical 実践的な

One early morning, repeating ” A Ma Te Ra Su O Ho Mi Ka Mi”(天照太御神)toward the sun, the word “Namu kanzen on bosatsu Nen ‘pa’ kannon riki”(南無観世音菩薩 念 「波」観音力) came to my mind and saw the sun disk with my clairvoyance. The word “彼” in the traditional Buddhist scriptures changed into “波”. I felt a tragedy that the original pronunciation was changed in the course of translations into a number of languages and the long ages.

  • come to one’s mind 心に思い浮かぶ
  • the sun disk 日輪
  • clairvoyance 霊視
  • Buddhist 仏教の
  • scripture 経典
  • tragedy 悲劇
  • original 元々の
  • pronunciation 発音
  • in the course of A Aの過程の中で
  • translation 翻訳
  • a number of A  数多くのA
  • age 時代

The color and shape of the sun disk was the same as I see every time I visit Izayanomiya(伊雑宮). I knew intuitively that holy power of the Eleven-faced Kannon Bosatsu(十一面観世音菩薩), which is an avatar of the Sun God, is concentrated in the short sentence of “Namu kanzen on bosatsu Nen ‘pa’ kannon riki.” If you chant these words, you can get power out of you, whose power belongs to the spiritual being who swore long long time ago to help at any cost those who called the name of Kannon when in trouble.” If you can believe in it like a child, it really works.

  • shape 形
  • the same 同じ
  • every time S+V SがVする度に
  • intuitively 直感的に
  • holy 神の
  • avatar 化身
  • concentrate 集中させる
  • sentence 文
  • belong to A Aのものである
  • swear 誓う
  • at any cost  どんな犠牲を払ってでも
  • those who~ 〜する人々
  • in trouble 困った
  • believe in A Aを深く信じる
  • work 効果がある

The other day, I was clipping hedges in a park with my neighbors during the day. The hedges were 20 meters wide and so high that I clipped them with a stepladder, using motor-driven clipping machine. This machine was so heavy that I got sweaty all over my body. Though I clipped hedges drinking water, I  came to feel dizzy gradually. It was cloudy at first, but the sunshine grew stronger and stronger. Though I wanted to take a rest,  I hesitated to with the others working around me. When I began to feel “Oh, this is bad”, I repeated in my mind “Namu kanzen on bosatsu Nen pa kannon riki.” I was saved. I regained energy in a twinkle. A beer I drank at dinner on the day was really tasty.

  • the other day 先日
  • clip 刈る
  • hedge 生け垣
  • neighbor 隣人
  • during the day 日中に
  • so~ that S+V とても〜なのでSはVする
  • stepladdar 脚立
  • motor-driven 電動の
  • machine 機械
  • get sweaty 汗だくになる
  • all over A A中が
  • come to~ 〜するようになる
  • feel dizzy 目眩がする
  • gradually だんだんと
  • at first 最初は
  • grow 〜になる
  • take a rest 一休みする
  • hesitate ためらう
  • save 救う
  • regain 取り戻す
  • in a twinkle あっという間に
  • tasty 美味しい



Thank you so much for keeping us alive.