The Lost Third Stone Pillar

%ef%bc%97%e5%b7%bb

I feel that this year has passed so quickly, for I was busy doing my job, writing in my blog after getting home from work, replying to comments from readers of this blog and so on. I also wrote and proofread manuscripts of my new books in between. I worked on them by instinct about 20 hours a day. I’m really grateful for having been able to do these things every day without illness.

  • reply 答える
  • and so on など
  • proofread 校正する
  • manuscript 原稿
  • instinct 本能

I usually come up with a subject of this blog while I’m washing my face in the morning or I’m in the car on my way to work. Spiritual suggestions about the subject often come into my head when I feel stressed during work or I pay attention to risks driving my car. It’s interesting in terms of brain science too that a flash of inspiration comes to me while I’m devoting myself to something else.

  • come up with A    Aを思いつく
  • subject 主題
  • suggestion 示唆
  • flash 閃き
  • devote 捧げる

On arriving home, I start writing a blog in one sitting. While I’m writing a blog, I’m in the state of being half-conscious like divine possession and then I hit upon unexpected ideas or expressions. My families are amused by my serious expression while writing a blog and come to distract me. I keep on writing getting over the difficulties. Is what I write about the spirit world true? Judge for yourself. You can judge if it fits for you. It’s up to you whether you read this blog or not.

  • in one sitting 一気に
  • state 状態
  • divine 神の
  • distract 邪魔する
  • judge 判断する

I received a divine message this spring that I should go to a certain place during the new year season. I rarely receive such a message as I should go somewhere. If anything, I don’t like such an order to perform a shinto ritual at a place. I thought I would rather stay home watching TV on New Year’s Eve. But the invisible power, as is often the case with it, leads me to do it slowly like chess problem.

  • a certain ある
  • rarely めったに〜ない
  • if anything どちらかといえば
  • would rather~ むしろ〜したいと思う
  • invisible 見えない

Completing this mission and coming back home safe and sound would make the lost third stone pillar of Mt. Hakusan spiritually return to the land of Japan and a certain “big wheel” begin to move next year. According to the divine order, all I have to do is just walk around a certain place with my family. Oh, great.

To be continued.

  • mission 使命
  • safe and sound 無事に
  • stone pillar 石柱
  • walk around A  Aを歩き回る

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I Am Grateful For Being Kept Alive.

Advertisements

Great Necessary Lie

An author, Mr. Hiroyuki Itsuki(五木寛之)once wrote:

While Shinran(親鸞)emphasized that people should devote themselves to Amitabha, Rennyo(蓮如)came to preach that people should express gratitude to Amitabha. Asked by a farmer what Nanmandabu(なんまんだぶ)meant, Rennyo replied that it meant “Thank you very much. I am obliged to you,” and told the farmer to say “Nanmandabu” at any time day and night.

  • emphasize 強調する
  • preach 説教する
  • gratitude 感謝の気持ち
  • reply 答える

In time, people came to say “Nanmandabu, Nanmandabu” from morning to night.  When given something, they said “Nanmandabu, Nanmandabu.” When they finished eating, they said “Nanmandabu, Nanmandabu.” Such people were called Myoukoujin(妙好人). The teachings of Rennyo were popular among people in those days. I don’t utter the word smelling of incense, but I always says in my mind “Namuamidabutsu,” and “Thank you very much. I am obliged.”

  • teaching 教え
  • utter 発する
  • incense 線香

What Mr. Itsuki, studying and believing in Shinran and Rennyo, is saying contains a deep religious truth. Shinran’s teachings are the faith conscious of life and death because people in the early days of Kamakura Period were suffering from poverty and disease and also Shinran was desperate to propagate his new teachings.

  • contain 含む
  • religious 宗教の
  • conscious 意識した
  • poverty 貧困
  • desperate 必死な
  • propagate 広める

In the late period of Muromachi Period, people were a little bit better off than before. Shinran’s Nenbutsu Sect had already declined at that time though it was still known among people. Rennyo appeared in such days and became the restorer of the sect. He had a broad mind and he’s a very interesting person.

  • be better off 暮らし向きが良い
  • decline 衰退する
  • broad mind 広い心
  • restorer 中興の祖

Led by the spirit of Prince Shotoku(聖徳太子), Shinran started Nenbutsu Sect. Prince Shotoku believed in Baekje Buddhism, whose spiritual line, I feel, was different from Shakuson’s Buddhism. There is something different about Buddha statues of Baekje Buddhism, compared to those of Shakuson’s Buddhism. They are all long-faced and their haloes and the shapes of the pedestals make me imagine parts of space vehicles.

  • long-faced 長い顔をした
  • halo 光背
  • pedestal 台座
  • space vehicle 宇宙船

When I took a look at spiritual beings that supported Baekje Buddhism from the behind, using my psychic power, I had a vision of Sirius shining in the universe. This means the soul of Prince Shotoku came from Sirius. Sirius caused Asuka culture, Egyptian Civilization and Maya Civilization to rise and human civilizations to introduce “the miniature of the celestial map.”  It is expressed in the accurate azimuth angles of huge structures or arrangements of cities in Egypt and Maya, which is amazing from a scientific point of view.

  • being 存在
  • Sirius シリウス
  • cause A to~ Aを〜させる
  • introduce 持ち込む
  • azimuth angle 方位
  • arrangement 配置

It was Rennyo who spread the teachings of Nenbutsu Sect, which was supported by the extra-terrestrial beings from behind the scene. His teachings are simple and clear: Bear in mind the absolute being Amidabutsu(阿弥陀仏)and be grateful for everything all the time. By keeping Amidabutsu in mind, people can hope to receive good fortune from the invisible and feel secured.

  • spread 広げる
  • bear in mind A  Aを心に留める
  • feel secured 安心する

As people come to be grateful for everything in everyday life with Amidabutsu in mind, Amidabutsu, which they have longed for and been dependent on, fades from their awareness and they realize that they and Amidabutsu are one and the same. And at last, they stop asking Amidabutsu for help, which was their first purpose of faith, and find happiness in their ordinary lives, however hard they are. If they finish the rest of their lives with their minds being such, they can truly go to Heaven. This is true.

  • fade 消える
  • awareness 意識
  • purpose 目的
  • ordinary 普通の

At first, people begin to believe in Amidabutsu as if they asked for delicious-looking sweet bun. But as they practice their faith, the bun fades away before they know and they can get something much better. A proverb says “The end justifies the means.” What spiritual beings with wisdom do for people is very profound.

  • sweet bun 饅頭
  • proverb 諺
  • wisdom 知恵
  • profound 深い

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I Am Grateful for Being Kept Alive.

Beware, Lest Being Carried Away

A reader of this blog asked me for advice about how to dispose of statues of Jizo, bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld, that the reader’s father collected. Statues of Jizo are where spirits wanting help in the local area gather. Since spirits in distress become unable to move as time passess, they are fixed at the objects they’ve possessed first. Some people call them Jibaku-rei(地縛霊), a ghost bound to a specific physical location.

  • dispose of A Aを処分する
  • statue 像
  • in distress 苦しみの
  • possess 憑依する
  • specific 特定の

Stones have been regarded as Yorishiro(寄り代), an object for spirits to reside in,  for the holy spirit since ancient times and are easy to be possessed by spirits. For example, it’s possible for spirits of drowned people feeling chagrin to possess natural stones in rivers. A face with a distorted expression like “The Scream” by Munch appears on the surface of such a stone.

  • regard 見なす
  • ancient 古代の
  • drowned 溺れた
  • chagrin 無念
  • distorted 歪んだ

If you keep such a stone near you, you will receive negative spiritual vibration from the stone all the time. This is no good. Your mind would be unstable without reason and you couldn’t concentrate on anything. With your unsettled state of mind affecting your physical body, you’d lose your health. Statues of Jizo are for appeasing spirits in distress. So there will be a lot of spirits asking for help residing in the statues of Jizo the reader’s father has. If the reader’s ancestral spirits had not protected them hard, the whole family of the reader would have been in a predicament such as illness much earlier

  • all the time ずっと
  • unstable 不安定な
  • concentrate 集中する
  • unsettled 落ち着かない
  • appease なだめる
  • predicament 苦境

The reader’s sickly father has been affected by such spirits. The reader should look for a Buddhist temple that accepts such statues for a small amount of money, not a temple that charges much money. While the reader’s father keeps the statues of Jizo at home, it’s important to have the mind to appease the spirits.

  • sickly 病気がちな
  • Buddhist temple  寺
  • accpet 受け入れる
  • charge 請求する

It often happens that people are absorbed in collecting things as if they were possessed by something. In later years, they won’t understand why they spent a lot of money on such things. Many of them were actually possessed by spirits related to the things. There are women who buy clothes one after another abnormally, for example. They can’t get off their mind to buy clothes day and night, trying to find out ideal ones. While they buy clothes taking on debt, they neglect the ones they’ve bought, leaving them in boxes or shopping bags, and try to buy new ones.

  • be absorbed in A Aに夢中になる
  • actually 実際に
  • related 関係した
  • one after another 次々と
  • day and night 日夜
  • ideal 理想の
  • debt 借金

This is because they are possessed with female spirits who were interested in clothes. Once such spirits leave their bodies for some reason, their senses return to them and they will be surprised to see a heap of clothes in their rooms and at their debt. Problem is, once they’ve experienced such possession, they have become easy to be possessed by another similar female spirit and are likely to repeat the same thing. Such women tend to attract female spirits similar to them because their propensities are the same. Like attracts like.

  • once S+V 一旦SがVすると
  • senses 正気
  • similar 似た
  • attract 引きつける
  • propensity 特性

Holding memorial services for your ancestral spirits every day and reminding yourself of gratitude to God all the time prevents this kind of possession. By doing this, you’ll come to be unaffected by spirits in distress or pain. As you practice doing them, you’ll cease to attach your mind to things. The correct memorial services can help you save money, too.

  • remind 思い出させる
  • gratitude 感謝の気持ち
  • unaffected 影響されない
  • pain 痛み

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I Am Grateful for Being Kept Alive.

Wash Your Soles as well as Your Hands and Mouth

Many of those working in hospitals or where a lot of people go in and out may wonder if they’re affected by something spiritual. It’s advisable for them to wear masks if possible because low-level spirits whose spiritual bodies are rude try to enter human bodies through the mouth, while ones whose magnetical spiritual bodies are less rude through the nostrils. The former cannot enter human bodies through the nostrils, so they try to through the mouth. Low-level spirits whose magnetical spiritual bodies are much less rude can enter human bodies through pores in the skin of the back of the neck. They’re like common cold viruses, aren’t they?

  • affect 影響する
  • advisable 望ましい
  • enter 入る
  • nostrils 鼻の穴
  • pore 毛穴

You don’t need to worry about your being possessed by such spirits as viruses with fine spiritual bodies because their possession is transitory. Washing hands is like ablution and effective for the prevention against possession of spirits. I wash my hands many times a day, which is hard to do in winter though. On arriving home, I go to the bathroom to wash my feet, where I put some liquid soap on my feet and wash a foot with the other and then rinse them away with warm water. It takes only a few minutes. I also wash my face and hands many times a day.

  • subtle せいみょうな
  • transitory 一過性の
  • ablution 禊
  • prevention 防止
  • liquid 液体の
  • rub こする

Walking outside makes the magnetism of your soles spiritually dirty. You can wash the dirt away with hot water. I feel really refreshed after washing my soles. Unexpectedly enough, I feel that the magnetism of your soles affects that of your heart. Leaving your soles wet and dirty with sweat makes you feel tired all the time because the magnetism of the heart is affected.

  • sole 足の裏
  • refreshed さっぱりした
  • heart 心臓
  • sweat 汗

In visiting a shrine, people rinse their hands and mouth with water before standing in front of the main building, which is spiritually reasonable, for by doing this, you can clean and renew your magnetism and receive the holy magnetism of the shrine. I sometimes find a shrine where Temizusha(手水舎), a small building for cleaning hands and rinsing mouth, is closed. This is not good.

  • reasonble 理にかなっている
  • renew 更新する
  • close 閉じる

Small, local shrines where the water of Temizusha is stopped are acceptable because few people visit them. But in the case of large shrines a lot of people visit where the water is stopped, spiritual dirt is easily accumulated in the main buildings because of the dirty spiritual magnetism of visitors. Since dirty spiritual magnetism affects the object enshrined, I hope such shrines reconsider it.

  • acceptable 受け入れられる
  • accumulate 蓄積する
  • enshrine 祀る
  • reconsider 再考する

When you visit one of your local shrines where Temizusha is not available, be sure to rinse your hands and mouth with water before leaving your house. Your consideration like this can be understood by the holy spirit. You don’t need to worry so much about what I’ve mentioned above as long as you pay proper attention. In case you cannot wear a mask in your workplace, make a smile. Smiles can purify negative spiritual magnetism.

  • available 利用できる
  • condirearaion 配慮
  • make a smile 微笑む

Holding a memorial service for your ancestral spirits every day enables you to discharge more than 80 percent of your dirty spiritual magnetism. You can clear it by taking a short time, even a few minutes a day, to hold the memorial service.

  • discharge 放電する
  • enable A to~ Aが〜するのを可能にする

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I Am Grateful for Being Kept Alive.

Close Connection between a Cold and the Possession of a Spirit

%ef%bc%97%e5%b7%bb

It seems that a lot of people are beginning to catch colds these days, which I know from reading comments of my blog readers. I hear that “a cold” is an ambiguous word because it has a wide range of symptoms, and that its symptoms and gravity change every year and its trend is found out after a lot of people catch colds.

  • ambiguous 曖昧な
  • symptom 症状
  • gravity 深刻さ

Therefore, even doctors cannot be sure whether or not some symptom is caused by a cold when a new type of cold is about to spread. Specific medicines for a cold has not been found yet. A cold medicine is nothing but a mixture of various drugs matching for symptoms. Well, it’s almost sure that virus infection causes colds, though.

  • therefore したがって
  • be about to~ 今にも〜しそうである
  • specific medicine 特効薬
  • nothing but A Aにすぎない
  • infection 感染

I feel that viruses are very spiritual things. They come into being as a result of spiritual vibrations of spirit words being reflected on the World of Reality. Viruses making creatures evolve are coming from the World of Gods as a spiritual factor, while viruses trying to take our lives away, which look like dark grey clouds, are coming from the World of Hell as if skeletons were raising up their chains and scythes to kill people.

  • reflect 反射する
  • evolve 進化する
  • scythe 鎌

The movement of cold viruses is like that of spirits trying to possess people. You wear a flu mask for prevention of a cold, don’t you? The reason for this is because you try to prevent yourself from being infected orally. But I think this is no more than a measure against another disease after you’re infected.

  • possess 憑依する
  • prevention 防止
  • orally 口から
  • no more than A Aに過ぎない

It looks like a grey or black cloud of a cold virus “possesses” a person from the back of a person’s neck or a back, causing a secondary symptom to appear in the respiratory system. So, not to catch a cold, perhaps surprisingly, you shouldn’t expose the back of your neck. Scarves or mufflers are effective though they’re not panaceas.

  • secondary 二次的な
  • respiratory system 呼吸器官
  • advisable 賢明な
  • expose 晒す
  • panacea 万能の方策

Catching a cold is like catching a spirit. That there is no specific medicine for a cold means that it depends on your immune strength whether or not you catch a cold. Immune strength will be more and more important for human beings. I think that the intake of brown rice, sea salt and tepid water improves your immune strength. I’ve felt good since I began to eat Futo-norito brown rice.

  • immune strength 免疫力
  • intake 摂取
  • brown rice 玄米
  • tepid ぬるい

I make it a rule to rinse out my mouth and wash my hands and face several times a day, which may seem excessive but I do it by instinct. Spiritually speaking, these acts are like something of a ritual of purification.

  • make it a rule to~ 〜するようにしている
  • rinse out A Aをすすぐ
  • excessive 過度な
  • instinct 本能
  • purification 祓い

To ignore spirits related to you would weaken your immune system. A natural law has been put into force that the immune strength fails of selfish people who want to avoid poor spirits or those who cannot be grateful for their present situations. Your immune strength is subject to what kind of faith you have or the way you live.

  • ignore 無視する
  • weaken 弱める
  • grateful 感謝して
  • present situations 現状
  • be subject to A A次第である

Many of the founders of new religions in Showa era died from strange diseases such as necrosis, hemopathy or cardiac infection, which were all due to immune deficiency. The following words expressing the glorification of the origin of life are the best to improve your immune system:

  • founder 創設者
  • necrosis 壊死
  • hemopathy 血液病
  • dificiency 不全
  • glorification 賛美

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I Am Grateful for Being Kept Alive.

 

 

Spiritual Effectiveness of Hitogata is No Better than a Placebo

%ef%bc%97%e5%b7%bb

There is a shinto ritual in which you attach Hitogata(人形), a piece of paper in human shape, to your back or diseased area and blow on it uttering an incantation. This ritual is performed in some newly risen religions based on shinto or a few shrines. You could send such piece of paper back to these organizations to have it purified.

  • remedy 療法
  • attach くっ付ける
  • shape 形
  • diseased 病気の
  • incantation 呪文

Normally, you need to pay optional or prescribed money. Some vicious organizations send people chosen at random exclusive papers for Hitogata and leaflets saying nothing about the fee and if people in trouble apply for the remedy, they will demand payment of an excessive sum later.

  • optional 任意の
  • vicious 悪徳の
  • in trouble 困った
  • apply 申し込む
  • excessive 過度の

It is written on the paper that you need to write your private information on it for the effectiveness. So, the victims who wrote it in detail are to be in great trouble. Some of such vicious groups sell such private information to other pyramid-selling companies. Personal data of those who are in trouble or gullible are in so great demand that it sells well. You have to be careful.

  • private information 個人情報
  • effectiveness 効果
  • victim 犠牲者
  • in detail 詳細に
  • pyramid-selling マルチ商法
  • gullible 騙されやすい

Well, is the spiritual ritual really effective? In terms of spiritual magnetism, it surely is. There are various kinds of Hitogata, such as a piece of paper with a human figure drawn, a piece of paper in human form on which you write a person’s name, or a doll made of straw. In short, this ritual is a kind of autosuggestion by which you make yourself relieved. You’re trying to attach your spiritual dirt to the Hitogata and then get another person to purify it for you.

  • effective 効果のある
  • magnetism 磁気
  • straw 藁
  • autosuggestion 自己暗示

Spiritual rituals with the use of Hitogata have ancient origins, including Hina dolls displayed at the Girls’ Festival. There is evidence that people in Jomon Period used earthen figurines for magic, and that models of humans were sacrificed instead of humans with flesh and blood.

  • ancient 古代の
  • origin 起源
  • evidence 証拠
  • earthen figurine 土偶
  • sacrifice 生贄にする

Even at present, some shrines perform rituals of purification using the Hitogata-method twice a year on the occasion of Oharae-shinji ritual(大祓神事). Personally, I don’t think it’s necessary. But you might as well participate in it if you want, as part of a year’s ritual observances or contribution to the shrine.

  • at present 現在
  • purification 祓い
  • occasion 機会
  • might as well~ 〜しても良い
  • observances 式典
  • contribution 寄付

The problem is that getting someone other than yourself perform a ritual of purification several times a year has little spiritual effect and is no better than a placebo. It’s important for you to get rid of your negative magnetism by yourself  in everyday life.

  • no better than A  Aと少しも変わらない
  • placebo 気休め
  • get rid of A Aを取り除く

Yorishiro(寄り代), a meiudm where spirits stay temporarily, specifically a strip of fancy paper or a memorial tablet, that you use in holding a memorial service for your ancestors acts as substitute for yourself and it’s very effective. As long as you appease spirits at least once a day in this World of Reality, you can avoid negative influences from spirits in invisible worlds because of Yorishiro substituting for yourself.

  • specifically 具体的には
  • substitute 代替物
  • appease 慰める
  • invisible 目に見えない

The spiritual magnetism accumulated in Yorishiro offsets the negative magnetism, which phenomenon may be hard to understand from an everyday perspective, but the spiritual world is where such a substitutional behavior normally occurs. If you have been appeasing spirits related to you in your own way, you don’t need any ritual with the use of Hitogata that costs you a lot of money. Once another person concerns himself/herself in your spiritual problem, it causes unnecessary spiritual dirt to attach to you.

  • accumulate 蓄積する
  • offset 相殺する
  • perspective 観点
  • cause A to~  Aが〜する原因になる
  • attach くっつく

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

I Am Grateful for Being Kept Alive.

Multiplicity of Stories Hidden in Kojiki PART 1

Before the dimension of the World of Reality, that of the World of Gods formed first.  A lot of events occurred in the World of Gods among energy bodies that came to be unique. With such events being prototypes, the similar events have been transcribed into this World of Reality over and over through ages.

  • dimension 次元
  • form 形作られる
  • prototype 原型
  • transcribe 転写する

Kojiki(古事記) is a story book that describes the events, regardless of time series, that occurred in many civilizations or regions through various eras, from the period of the creation of the earth up to about 2000 years ago. I find that there are a number of places in this book that were written by the author who were receiving the spiritual vibration from a super-ancient holy spirit involved with the creation of the earth. As a matter of course, there are some places that were erased, manipulated, or interpolated by persons of power of the time. This is why Kojiki has a complicated structure and is not easy to understand.

  • region 地域
  • era 時代
  • creation 創造
  • super-ancient 超古代の
  • involved 関与した
  • erase 削除する
  • interpolate 付け加える
  • structure 構造

I’m going to explain the multiplicity of the story, using the scene of Ukehi(ウケヒ) in Kojiki as an example.

1)  Susanoo refused the order to “rule the open sea” from his father Izanagi(イザナギ) and kept crying wanting to go to Ne-no-kuni(根の国), or Yomi-no-kuni(黄泉の国), where his dead mother was. Because of his crying, lush green mountains with a lot of trees turned the ones of dead trees and the sea and rivers all dried up. Izanagi got angry with this and said to him “Then, you must not live in this country” and banished him.

  • multiplicity 多重性
  • refuse 拒む
  • lush 青々とした
  • dry up 干上がる
  • banish 追放する

Susanoo decided to go to Ne-no-kuni after visiting his older sister Amaterasu(アマテラス) and ran up to Taka-ama-hara(高天原) that Amaterasu was ruling over, with mountains, rivers and lands shaking. Amaterasu was surprised at this, and she thought he would come to seize the land, so she wore a men’s clothes and watched out for him, drawing her bow to its full extent.

  • run up 駆け上がる
  • seize 侵略する
  • bow 弓
  • watch out for A Aを警戒する

2) To remove her misunderstanding, Susanoo proposed making Ukehi, an oath, with each other. The two gods made an oath each on the opposite side of Ameno-yasu-no-kawa river(天の安の河). First, Amaterasu received a Totsuka-no-tsurugi sword(十拳剣) from Susanoo and broke it into three pieces, put them into Ama-no-manai waterside(天の真名井), shook them in it, crunched them in her mouth, and spewed them up. And from the fog of her breath then, three goddesses were born.

  • remove 取り除く
  • propose 提案する
  • oath 誓い
  • crunch 噛む
  • spew 吐き出す
  • goddess 女神

Next, Susanoo received from Amaterasu Yasaka-no-magatama-no-ihotsu-no-misumaru-no-tama (八尺の勾玉の五百箇の御珠の珠)that she wore, put it into Ama-no-manai, shook it in it, crunched it in his mouth, and spewed it up. And from the fog of his breath, five gods were born. Susano asserted that the fact that goddesses were born from his belonging proved that he had no intention to harm her. And she admitted it.

  • assert 主張する
  • inteintion 意図
  • admit 認める

Regarding 1), this kind of event actually happened in the World of Gods in super-ancient times. This pattern, that is, conflict between father and son or runaway from home, has been repeated in different countries and families throughout the ages and regions.

  • conflict 争い
  • runaway 家出
  • repeat 繰り返す

Other than this, I detect from the book an incident that occurred about 3000 years ago. There was a people living in Korean Peninsula who were good at seamanship, which is described by the sentence in Kojiki “ordered Susanoo to rule the open air.” In this case, Susanoo refers to the people from Korean Peninsula. This has nothing to do with the tales of gods in ancient times, of course. This is just an example of patterns in the World of Gods being transcribed into the World of Reality.

  • detect 探知する
  • incident 出来事
  • Korean Peninsula 朝鮮半島
  • seamanship 航海術

One day, a large military unit of the maritime people from Korean Peninsula caused a trouble and was banished from the country. And the place it headed for was Taka-ama-hara with rice harvest culture where people worshipped the sun−Japan.

  • maritime 海洋の
  • head for A Aに向かう
  • worship 崇拝する

Japan was surprised to see groups of ships rolling in and Japanese armed soldiers watched out for them. The representative of the groups said that they just came to seek for safe refuge and had no intention to invade Japan. But the Japanese side won’t believe what he said.

To be continued.

  • roll in 続々とやってくる
  • representative 代表
  • seek for A Aを探す
  • safe refuge 安住の地
  • invade 侵略する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma SU

I am very grateful for being kept alive.