fantacy of primeval time


On a Saturday early morning, I left my house for Osaka in my car. When I saw Ibukiyama(息吹山)and Lake Biwa(琵琶湖)on the way, I got a vision of an primeval time. It was the age of mountain-building activities in the time of creation of the earth.  A breath of the Original God was poured on the Hakusan(白山)from the universe. It put down three strings of seeds of life , and these twined with one another and the first life was born.

  • on the way 途中で
  • primeval time 太古
  • mountain-building activity 造山活動
  • creation 創造
  • breath 息吹
  • pour 注ぐ
  • put down A Aを降ろす
  • string 紐
  • seed  種
  • twine 絡み付く
  • one another お互い
  • be born 生まれる

And the three strings of ” a breath of life” turned into stone and remained as three stone pillars. The most important pillar was buried at the site of Geku(外宮)of Grand Shrine of Ise, another at the site of Izawanomiya(伊雑宮)of Grand Shrine of Ise as Nigimitama(和魂), a soul representing an aspect of peace temperament, and the other eventually in the Hakutousan(白頭山)in a foreign country as Aratama(荒魂), a soul representing an aspect of violent temperament.

  • turn into A Aに変わる
  • remain 残る
  • bury 埋める
  • represent 表す
  • aspect 面
  • peace 平和な
  • temperament 気質
  • eventually 最終的には
  • violent 荒々しい

A part of spirit of Nigimitama of the Original God resided in Himiko(ヒミコ), Yamatohimenomikoto(倭姫命), and the Virgin Mary in a foreign country. It appeared as various females who embodied maternal love. Among the figures who has Aratama in their souls is Genghis Khan. He was feared called “a blue wolf.” His aura was blue. Shiva in India or Susano(スサノオ)are holy spirits with blue aura. These spirits are also part of Aratama of the Original God.

  • part 一部分
  • reside 宿る
  • the Virgin Mary 聖母マリア
  • appear 現れる
  • various 様々な
  • female 女性
  • embody 具現する
  • maternal love 母の愛
  • figure 人物
  • fear 恐れる

The breath of the Original God which was poured from the universe to the earth was Kotodama(言魂), or miraculous power of language. I’m trying to make out the sound, but it’s impossible now that I’m in a hotel in Nakanoshima, Osaka prefecture. Unless I stay in my house which I’m used to, I can’t make it out. A, Ma….

  • miraculous 奇跡的な
  • try to~ 〜しようとする
  • make out A Aを聞き分ける
  • impossible 不可能な
  • now that S+V SがVする今
  • prefecture 府
  • unless S+V SがVしない限り
  • be used to A Aに慣れている

By the way, a memorial service on the 49th anniversary of my benefactor was over today without any trouble. It was held in the way of Higashi Hongan-ji (東本願寺)sect of the True Pure Land Buddhism(浄土真宗). Hearing the chant, I feel the Kotodama of “eh” and the sound of the bell hit at the break point of scriptures. I felt this metal sound affecting the spiritual body of my benefactor  and acting on it so that he could cut off his attachment to this world.

  • by the way ところで
  • memorial service 法要
  • benefactor 恩人
  • be over 終わる
  • without any trouble 無事に
  • chant 詠唱
  • break point 区切り
  • scripture お経
  • affect 影響する
  • act on A Aに作用する
  • so that S+V SがVするように
  • attachment 執着

A Buddhist monk said after the ceremony that to mourn over the dead is expressed by a Chinese character “訪” meaning ” to visit”, so to remember the dead is to mourn over him. I thought it’s a good speech. And I think it’s much better to remember the dead and also to thank him.

  • monk 僧
  • mourn 弔う
  • the dead 死者
  • Chinese character 漢字
  • mean 意味する
  • remember 思い出す
  • much better ずっと良い
  • thank  感謝する



Thank you so much for keeping us alive.