Life is a Fight against Your Conscience

People work hard in the World of Reality, facing challenges one after another. Once a real problem like a financial problem is solved, another problem occurs such as health problem. Stragen to say, problems seem to occur depending on the development of the soul.

  • challenge 課題
  • solve 解決する
  • development 発達

You will find a problem difficult to solve when you are not sure about whether you can get over it unless you’ve experienced it. You may think that your efforts can end up in vain and you cannot be sure how the problem will turn out tomorrow. So you’ll have to fight against yourself until the problem is over.

  • get over A Aを乗り越える
  • unless S+V SがVしない限り
  • in vain 無駄に
  • turn out 展開する

But remember that five or ten problems won’t happen at a time. If they were to happen, you could do nothing about them. So difficult a problem can happen to you that it puts you in a predicament as if you’re tested. As you get over problems doing your best one by one, your face will come to show the experiences you had because the development of your soul is projected onto your physical body, especially face.

  • at a time 一度に
  • predicament 苦境
  • project 転写する

Who keeps on causing problems one after another? Many people are apt to ascribe them to spirits or your ancestors’ karma. But if it should be due to your ancestors’ karma, it is your soul who chose the family line. You had chosen it it as a precondition before you were born.

  • be apt to~ 〜しがちである
  • ascribe A to B AをBのせいにする
  • family line 家系
  • precondition 前提条件

What has been trying to make your soul develop in your short, limited life is your conscience, Inner God. Inner God has been watching everything fairly since you were born. Life is a fight against your conscience. Every time I go back to the other world, I strongly think like “Ah, I could have overcome the problem even if it had been more difficult. I indulged myself,” “I should have made more efforts without worrying too much. I could have produced more results,”  “I should have suffered more at that time. My soul would have developed much more,” and so on. Looking back on life and fast-forwarding its scenes, everyone will think that they should have made more efforts.

  • indulge 甘やかす
  • produce 生み出す
  • suffer 苦しむ
  • look back on A Aを回顧する

An office worker, I have problems happen in this World of Reality. My holy spirit is just watching over me silently, never helping me. I try my best thinking that I’m happy just to be kept alive. When I look at someone trying his best in spite of difficulties, my holy spirit tells me softly that he is a fortunate one. In this World of Reality, if you make a judgement based on near-term values, you can be wrong. From a broader perspective, you’ll find all of your misfortunes were the grace of God.

  • try one’s best 最善を尽くす
  • in spite of A Aにも関わらず
  • fortunate 幸運な
  • perspective 観点
  • grace 恩寵

I can see that there are a lot of fortunate ones among the readers of this blog. You don’t have to worry. All you have to do is do the best your can in your limited life so as not to regret. In addition, if you want to do as much as you can to save invisible spirits related to you, your life will be the best. No matter how miserable you look in front of others, all you have to do is live. The most important thing is to keep alive your Inner God in your heart until the last day of your life in this World of Reality. I’m sure you can still do anything you want. Let’s do our best.

  • regret 後悔する
  • invisible 目に見えない
  • related 関係した
  • miserable 悲惨な

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alve.

Advertisements

You Have to be Careful of Too much Freedom

There might be a person thinking “If it’s true that I’ve been kept alive, I wish I were in a more comfortable circumstance. I’ve been in this circumstance since I was a child. I didn’t choose this life for preference. I wasn’t born to live this miserable life. I shouldn’t been born. I wish I were dead.”

  • circumstance 境遇
  • for preference 好んで

As the economy gets worse, more and more people will find it difficult to think that they’ve been kept alive. But the truth is you were born as the result of your pleading with God. Before you were born, you said to God like “Give me a chance this time! I don’t care how difficult a circumstance I’ll be put in.” God said to you “Really? Then I’ll wait and see. Go naked and come back naked,” sent your soul to the World of Reality and then you were born into this world with all of your memories erased. It is to this point that God takes care of you. God has been watching you without saying anything nor helping a hand to you to see what you, a soul who was born pure, do in your short life and etch in your heart.

  • plead 懇願する
  • erase 消す
  • etch 刻む

It is not your birth and death but what your soul is feeling and thinking in the middle of your journey that matters to God. All that matters is what you’re thinking now, regardless of your past and future. God directly knows what you’re thinking and feeling, which is transferred to God and then retransferred to the World of Reality for better or worse.

  • in the middle of A  Aの途中で
  • matter 重要である
  • regardless of A Aに関係なく
  • transfer 移す

Also, God gives souls the freedom to use a lot of instruments in the World of Reality. You can use both a good one and a bad one at will, which, however, is what you should be careful of because the freedom is too much. For example, God has furnished the World of Reality with spiritual animals that work hard to realize your wishes in exchange for feed or invisible instruments like incantations. Some people even try to use God to satisfy their greed. God has given souls the freedom to the spiritual animals to help others as well. It is what you use various kinds of instruments for that matters after all. This is what God is watching. Further, God is seeing in this world of humans if you’re trying to use others deceiving them or you’re doing your best to help them or try to make them better.

  • instrument 道具
  • furnish 備え付ける
  • realize 実現させる
  • feed 餌
  • incantation 呪詛
  • greed 強欲
  • as well もまた
  • further さらに
  • deceive 騙す

Many of you will think that others don’t know your hardships. Indeed, they don’t. What you think is hardship doesn’t seem to be hardship to another who has gone through much greater misfortune or hardship. It might seem to be fun. There are a lot of misfortunes in this World of Reality, to be sure, but if you’re thinking yourself as the unhappiest and poorest, you should think yourself lucky because you’ve got a big chance, for nothing can make your soul develop more greatly than being grateful to God for all of your circumstances with the thought that you’re being kept alive.

  • hardship 苦難
  • go through A Aを経験する
  • misfortune 不幸
  • grateful 感謝して

In life, the gap between rise and fall is great. It is not until you experience both good things and bad things that you can realize what the true happiness is. If you’re in trouble, you’ve got a chance to get a big happiness. If you’re happy, be thankful every day so as not to lose your present happy situations. It is no good searching things that vanish after all for happiness. Such material happiness is false. Treasure your mind.

  • experience 経験する
  • so as not to~ 〜しないように
  • search A for B Bを求めてAを探す
  • vanish 消える
  • matarial 物質的な
  • false 偽の
  • treasure 大切にする

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

My Benefactor and A Deity to be Revered and Feared

森羅万象第6巻 表紙

A man I was obliged to passed away in May, 2007. He lived to be eighty years and ten days. I think he passed away very satisfied. Though he was a doctor, his way of life was like that of shintoist.

  • be obliged to A Aに世話になる
  • satisfied 満足して

My benefactor was born at the beginning of the Showa period and went to school aiming to be a military man during the World War Ⅱ. Just before he went to the battlefield, the war was over. He was at a loss what to do next, when he remembered what his mother had told him: one day, when he was almost dead because of a fever, his mother asked a shintoist to heal him. The shintoist cured his fever and said, “God exists in his body and he’s going to be a doctor who saves a lot of people.”

  • aim 目指す
  • military man 軍人
  • at a loss 途方にくれる
  • fever 熱病
  • save 救う

He graduated from high school under the old system of education and went on to a medical school of a former Imperial University, thinking “I almost died twice when I was a child because of the fever and the war. Then I’m going to die after doing something good to people.” He was very clever by nature.

  • former Imperial University 旧帝大
  • by nature 生まれつき

Becoming a doctor, he was sent by the university to a large hospital and worked for it. According to him, in the case that a patient who was seriously injured came to his hospital in emergency when he was the only duty doctor there, he would often perform an operation on the patient, praying to God, because it was too late to wait for another doctor to come in midnight. Most of such patients would recover miraculously. In another case, a yakuza was brought to his hospital at midnight with a dagger sticking in his lung. He operated on the yakuza with the help of two nurses till morning and when another doctor came to the hospital in the morning, he was very surprised to see what my benefactor had done.

  • patient 患者
  • in emergency 緊急で
  • operation 手術
  • midnight 真夜中
  • miraculously 奇跡的に
  • stick 刺さる
  • lung 肺

My benefactor came to be popular as a doctor and had confidence in starting practice. But since it took a lot of money to open a hospital, he applied for a public advertisement by his hospital of a post of a doctor who was supposed to work at a rural area. He resulted in going alone to a remote place where no doctor lived, hoping that he could make twice as much money.

  • condfidence 自信
  • apply 申し込む
  • advertisement 広告
  • rural 田舎の
  • remote 離れた

One night, when he was telling a good villager that he came to the village to make money for starting his own hospital, the villager told him that there was a very powerful shrine in the village, and that even Kukai visited the shrine to pray so that he could make enough money to found a temple building at Mt. Koya and as the result his wish was soon realized. The villager recommend him to visit the shrine everyday.

  • found 創建する
  • realize   実現させる
  • immediately ただちに
  • recommend 勧める

Accorging the the villager, as the deity was very strong and fearful, some villagers called it not its real name Koujin-sama(荒神様)but Fearful God. It was said among the villagers that to pay a visit to the shrine at night would make wishes come true. So my benefactor visited the shrine to pray with ardor every night so that he could found his own hospital.

  • fearful 恐ろしい
  • pay a visit 訪問する
  • honestly 正直に

After a time, when he went back to Osaka on a holiday, he felt like taking a walk in a suburban, rural area. He chose a train line at random and left home with a lunch box together with his family. He got off the train at a station aimlessly and began to walk, when he found a university standing in the middle of the rural area. Its campus is now large, but the buildings and the site were about one-tenth as large as they are.

  • feel like ~ing 〜したい気がする
  • suburban 郊外の
  • rural 田舎の
  • aimlessly あてもなく

Waking for another ten minutes, he saw a few farmers taking a rest. He asked them about the name of the place. Then the farmers began to talk to him and he told them that he was a doctor and was looking for a site for his own hospital. A farmer told him that no doctor was available there, which was very inconvenient for the villagers, adding that he could sell his own rice field of about 3000 m2 to him if he wished. My benefactor got worried about the price because he was just a hospital doctor at that time. He asked him the price and knew that the price was so low that his his annual income could cover it. After all, he obtained his own land at a corner of this rural area.

  • take a rest 休憩をとる
  • rice field 田んぼ
  • annual income 年収
  • obtain 獲得する

Two years later, his land still being empty, the whole area was authorized by the city as special development area because of the university, and as a result, facilities of sewerage and electricity, roads and other public facilities were built one after another at the area, and the whole area changed greatly. The appraised value of his land rose up high and he was able to borrow from a bank the money for building his hospital and house on the security of his land. That time was also the period of rapid economic growth in the 1940s, so that the area where his hospital was situated changed from an agricultural region to a bedroom town of Osaka. A lot of patients came to his hospital and he worked so hard even on Sundays that he paid off the debt in just two years.

  • authorize 認可する
  • development 開発
  • sewerage 下水
  • appraised value 評価された価値
  • security 担保
  • rapid 急速な
  • patient 患者
  • debt 負債

He devoted himself to the community medicine without so much as taking a trip. The one thing that he looked forward to was having a drink with his dinner. After drinking sake every night, he became diabetic. And when he turned sixty, he lost his eye because of diabetes. He failed to practice what he preached.

  • devote 捧げる
  • look forward 楽しみにする
  • diabetic 糖尿病
  • preach 説教する

I was just over twenty at that time and would perform a spiritual prayer or teletherapy for people for nothing. I did such things only to the people who asked me for help and did it to train myself, too. Those days were the time when the World of the Dead had a strong influence and impinged greatly on the World of Reality. I was spiritually sensitive at that time with more than 100 Kenzoku-shins possessing me. I had a good reputation with such people who had something to do with me in terms of karma and one of them told my benefactor about me and he said that he definitely wanted to meet me. This is how we came to know each other.

  • teletherapy 遠隔療法
  • for nothing 無料で
  • influence 影響
  • impinge 作用する
  • possess 憑依する
  • reputation 評判
  • reply 返答する

After opening his hospital, he furnished a household shinto altar with his house and never failed to offer O-harae-no-kotoba(大祓詞)to it and hold a memorial service for his ancestors every morning. When I visited him for the first time on a holiday, I found that his house was a big one with extensive grounds and he had a fine physique and features. What I felt on meeting him was that his family line had much to do with Susanoo(スサノオ). He had part of the spirit of Susanoo in his heart as Inner God, thanks to the help of Ubusuna-kami(産土神), or a guardian deity of one’s birthplace.

  • furnish 備え付ける
  • extensive 広大な
  • physique 身体
  • features 顔立ち

As I could see his ancestral spirits who looked like shinto priests, I asked him if he had some ancestors who were shinto priests. He said that he had a couple of ancestors who had been shinto priests among remote relatives and that his ancestors had been taking care of an ancient tomb mound regarded as that of Susanoo for generations. Hearing this, I was convinced why I felt Susanoo on meeting him. Also, I felt that there was a similar kind of history and genealogy between my ancestors and his. In the country all over Japan there are often legends of ancient tomb mounds of secret deities.

  • ancestral 先祖の
  • tomb mound 古墳
  • genealogy 家系

What I perceived next was Kenzoku-shins in line of fierce gods of the World of the Dead. I found that they were different spiritual beings from the ones in line of Susanoo. Since I felt that the spiritual beings were protecting him very hard in this World of Reality and they were involved in the management of his hospital, I asked him if he had prayed for something with ardor somewhere before. Then he told me about the Koujin-sama. Looking at them in my spiritual vision, I found they were surely Kenzoku-shins of Koujin-sama.

  • in line of A A系統の
  • involved 関わっている

In this World of Reality, holy spirits of the World of Gods don’t assist people in personal profits, while spiritual beings of the World of the Dead and ancestral spirits are allowed to. Ancestral spirits’ assistance is love that asks for nothing in return and no exchange conditions. The more energy of gratitude ancestral spirits receive from their descendants, the stronger their protection for their descendants living in the World of Reality.

  • assist 手助けする
  • profit 利益
  • in return お返しに
  • exchange conditions 交換条件
  • descendant 子孫

Assistance from spiritual beings of the World of the Dead, on the other hand, requires exchange conditions. Once such a spiritual being has realized someone’s wish, it is sure to take away something worthy of it from the person when he/she forgets about it. In the case of my benefactor, it was his left eye. To pray for something in exchange for something means to “bet an eye” in Japanese. This isn’t just a game of rhyming. Here lies a mystery of the Japanese language.

  • require 要求する
  • be sure to~   必ず〜する
  • bet 掛ける
  • rhyming 言葉遊び

He was deeply convinced of what I told him about this kind of thing. According to him, whenever some serious problem happened to the management of his hospital, it resolved itself smoothly. I said that I couldn’t seal up the Kenzoku-shin of Koujin-sama and that Kukai, who also prayed with ardor to Kouji-sama, could suppress the exercise of the exchange conditions by being a corporator of Koujin-sama and never forgetting gratitude to it. Later, my benefactor made it a rule to offer gratitude to Koujin-sama everyday and contributed a lot of money to the shrine.

  • resolve oneself  解決する
  • seal up A Aを封じ込める
  • suppress 抑制する
  • corporator 協力者
  • contribute 寄付する

Around the time he lost his eye, his eldest son took over the hospital as a doctor, so he was bored not knowing what to do with his time. After that, he was kind enough to ask me to come over to him for dinner on weekends. We talked about various things over dinner, such as world affairs, history and the universe. I went out for a trip with him once in a while, driving my car. At that time I had just got the present job and had been transferred from the head office in Chubu region to Osaka branch. I really owed much to him. I had been on familiar terms with him for about four years until I got married and left Osaka to go back to the head office.

  • bored 退屈した
  • affectionate 愛情深い
  • world affairs 世界情勢
  • transfer 異動させる
  • branch 支社
  • familiar 親しい

Every time I met him, I thought that his atmosphere was similar to that of my father and they had much in common. My father’s hometown and my benefactor’s are quite different, but I was always feeling a special karma between us in that our ancestors had been taking care of ancient tomb mounds, too. I think we met each other led by Susanoo. Japan is really a mysterious country, where people with the same kind of karma are attracted to each other.

  • every time S+V SがVするたびに
  • atmosphere 雰囲気
  • similar 似ている
  • in common 共通に
  • attract 引き付ける

You, reading this blog, must have some karma to do with me from ancient times. What you’re interested in is not just an accidental. It has various, deep meanings.

  • accidental 偶然の
  • meaning 意味

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Futonorito Brown Rice – Part 3

森羅万象第6巻 表紙

I was going to put the refrigerator at a corner of the balcony on a Japanese room in my house. The next room was where my household shinto altar was. The size of the refrigerator was one meter square. The width of the balcony was about 1.3 meters, so I thought that I could put it there easily.

  • household shinto altar 神棚
  • square 四角の
  • width 幅

I got a call from a trader of the refrigerator saying that he was going to carry the refrigerator in the next day, and that night I was trying to move a slim shelf 30 centimeters wide with a set of tea-things in it, located at the corner of the balcony. Then my wife came along and said, “What are you doing?” “I’m making room for the refrigerator,” I replied. “I don’t want you to move it because when I teach tea ceremony, the place is the best,” she said.

  • trader 業者
  • shelf 棚
  • tea-things 茶道具
  • room  場所

After some discussion, she began to insist that if the shelf cannot be put beside the refrigerator, she should return it. The width of the shelf was about 30 centimeters. Checking the width of the refrigerator in the catalog again, I found that it was 1030 milimeters. That is, it was 3 centimeters wider than I thought! I spent the night uneasy, thinking it would be impossible to install it given 3 centimeters. lol

  • discussion 議論
  • insist 言い張る
  • given A Aを考えると

The next day, I was carrying the refrigerator in my house with the trader, hoping it would go well, and then, to my surprise, the size was just right to the teeth. The cooling device was attached to the upper side of the refrigerator, so a gap wasn’t needed between the refrigerator and the shelf. It weighed more than 500 kilograms with rice in it, so I put a 15 millimeter plywood on the floor under it.

  • to the teeth ぴったり
  • device 装置
  • upper side 上側
  • plywood 合板

The preparation of the refrigerator was completed by July. So I was thinking where to buy rice next. As I lived in the country, there were a lot of rice paddies and farmers in the neighborhood. But the water used there came from a source of water through a number of towns. I didn’t feel like buying Futonorito brown rice from the farmers. However, I wasn’t worried about it at all because I was sure that I would receive some direction from my Kenzoku-shin. In the meantime it was mid-August. The refrigerator still remained empty.

  • complete 終える
  • rice paddy 田んぼ
  • neighborhood 近所
  • source of water 水源
  • direction 指示
  • in the meantime そうこうしているうちに
  • empty 空の

One day, I was talking with a man of our client company after a long time. Somehow, we began to talk about farmers and he told me that his parents grew rice. Where they lived was in a village near the headwaters of Mt. Hakusan. He said that his parents were both over 70 and grew enough rice for them and their relatives to eat.

  • after a long time 久しぶりに
  • headwaters 源流
  • relative 親戚

What he said rang the bell. So I asked him to call them to see if they could sell rice to me. The reply was that they could sell it to me because they had a good harvest that year due to a good weather. On the weekend, I drove to his parents’ home at the foot of Mt.Hakusan to greet them, as well. They were a good couple with a round face and their smiles were nice. I felt relieved just at the sight of their faces. I asked them to show me their paddy field, where clean water was brought from the source of Hakusan-Tedori river. It was surrounded by magnificent mountains.

  • ring the bell ぴんと来る
  • reply 返事
  • harvest 収穫
  • foot 麓
  • round 丸い
  • relieved ほっとした
  • magnificent 荘厳な

On 8 September, I received a call from them saying that the brown rice was ready and that I could come to get it. But I got worried about the rice weighing about 400 kilograms, and thought that my car might have no capacity for it. The next day, I asked a transportation company which was our company’s client company if they could bring the rice to me. They said that they happened to have a truck going in the direction of Mt.Hakusan early in the morning the next day, and that they could pick it up on the way back at a discount charge.

  • capacity 収容能力
  • transportation 輸送
  • happen to~ たまたま〜する
  • direction 方向
  • discount 割引

I managed to have the brown rice arrive at my house on 10 September with a good weather. The number ten is related to Amaterasu-oho-mi-kami(天照太御神). On the day the brown rice came, my house was filled with a nostalgic scent and it was warm inside the house. I feel a divine will lying in the fact that the rice came to my house smoothly despite difficulties. Now that I have given the Futonorito rice, I think I’m obliged to do good things to this World of Reality to requite the spiritual being’s favor leading me to buy it.

  • manage to~ どうにかして〜する
  • related 関係している
  • filled 満たされた
  • nostalgic 懐かしい
  • scent 香り
  • divine 神の
  • will 意志
  • requite 返す
  • lead A to~   Aに〜するよう仕向ける

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Conventional Memorial Services for Ancestors are Nothing but a Means

森羅万象第6巻 表紙

I often hear about domestic violence recently, but I think it’s an old same story. I think, in the days when the economy was poor, children or old people in a weak position of a family used to suffer from domestic violence. If the economy declines in the future, more and more fathers, full of stress, will take it out on his family.

  • domestic violence 家庭内暴力
  • old same story 昔からよくある話
  • economy 経済
  • suffer 苦しむ
  • decline 衰退する
  • take it out on A Aにストレスを発散する

Many years ago, I watched a TV drama based on the biographical story of Beat Takeshi, a Japanese famous comedian. Fathers often got violent in those days, which could be a criminal offense in the present age. Beat Takeshi’s father was a painter living in downtown. According to the drama, he would often be abused by his boss and customers during the day, drank alcohol on the way home, and get home with a lot of stress. On seeing his children’s face, he beat them on the basis of a trumped‐up pretext. When he saw his children studying without paying attention to him, he beat his eldest son saying “Don’t study!” and threw a cardboard box for oranges he used as a studying desk on to the street on a rainy day. His brother kept on studying, standing in the room without saying a word and shaking his body with anger.

  • biographical 伝記的な
  • violent 暴力的な
  • criminal offense 犯罪
  • abuse 罵倒する
  • trump up A  Aをでっちあげる
  • pretext 口実
  • eldest son 長男
  • cardboard box 段ボール箱
  • throw A on to B AをBに放り出す
  • anger 怒り

The children studied hard, thinking that they didn’t want to be like their father, and all went to prestigious universities. If their father had been a nice, gentle father, would they have studied so hard? In the economically poor period, there must’ve been a lot of such fathers. Children today would run away from home. To be sure, it is difficult to associate this kind of experience, or ascetic training, with some fate or spiritual being, but when the spiritual line of your family line is thick by virtue of your holding memorial services for ancestors, your reaction to the same kind of stress will be different. You could do your best positively in the face of difficulties. You wouldn’t take it out on your family members.

  • prestigious 一流の
  • period 時代
  • run away from home 家出する
  • associate A with B AをBと結びつけて考える
  • thick 厚い
  • by virtue of A Aのお陰で
  • positively 積極的に
  • in the face of A Aにも関わらす

Your ancestral spirits not resting in peace causes you to receive a negative vibe from them, such as feeling of sadness, anger or anguish, through your spiritual line. Because of this, your mind is likely to be unstable even when there’s no actual problem and you won’t be able to enjoy fun things somehow.

  • rest in peace 安らかに眠る
  • vibe 波動
  • anguish 苦悩
  • unstable 不安定な
  • somehow どういうわけか

Memorial services for ancestors have been practiced in various religious ways to this day. But they have had no effect rightly on the people who do them because of the wrong idea that chanting meaningless sutras or incantation does good to their ancestral spirits. Thinking “This way of memorial services has been practiced since a long time ago” or ” A lot of people have done this for a long time”, they have based their idea on the social habit formed in the past. There is no spiritual meaning there. It’s an absurd superstition. People won’t ascertain its effectiveness. Those who raise objections will be labeled as a heretic.

  • to this day 今日まで
  • rightly 正しく
  • chant 唱える
  • sutra お経
  • incantation 呪文
  • base 基づける
  • habit 習慣
  • absurd 馬鹿げた
  • superstition 迷信
  • ascertain 確かめる
  • objection 反対
  • heretic 異端者

Whether what I’m saying is right or wrong must be judged not by self-satisfaction of self-proclaimed professionals but by solid sense of those who do practice holding the memorial service. Who that chants meaningless incantation has reached enlightenment? Can ordinary people feel secured by chanting it? Do self-proclaimed psychics who think the conventional ways are the right thing to do actually know the spiritual reality?  Children with a pure heart would wonder at the sight of adults chanting meaningless words enthusiastically. If Shakuson saw the modern Buddhism, he would be sure to ask “Whose teaching is this? “and exclaim “What a religion this is!”

  • judge 判断する
  • self-proclaimed 自称の
  • solid sense 実感
  • feel secured 安心する
  • at the sight of A  Aを見て
  • be sure to~   きっと〜する
  • exclaim 叫ぶ

All ways of memorial services for ancestors are just a means. They are just a means or custom to direct your heart to your ancestors. Most important thing is for you to offer your gratitude to them. What you must not forget is the fact that, in the World of Reality, living human being affects you much more directly than spirits. You’re under the influence of others’ spiritual magnetism in everyday life without knowing it. It is possible that you cannot notice the effectiveness of your memorial services because of the magnetism.

  • means 手段
  • custom 慣習
  • direct 向ける
  • affect 影響する
  • magnetism 磁気

The third incense stick you offer in the memorial service can take care of this, that is, it can console living spirits related to you. Those who have another person hold a memorial service in place of them to get good results will end up in vain. It’s best for you to do it with all your heart. Memorial services you hold yourself do have effects on your ancestors through your spiritual genes. There’s no point in paying another person whose genes are different from yours to do it for you. Everything in this world never stops changing. There’s no fixed thing. It’s your present actions that determine your future.

  • console 慰める
  • end up in vain 徒労に終わる
  • gene 遺伝子
  • There’s no point in~ing 〜してみても無駄である
  • determine 決定する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te  A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping me/us alive.

Human Beings are Bounding Bodies composed of Ara-mitama and Nigi-mitama

SANYO DIGITAL CAMERA

It can be said in a sense that a human soul is an Ara-mitama (荒御魂),”ara” meaning “rough”and “mitama” meaning “soul”, who has appeared for the purpose of traveling in this world. Inner God in your heart is called Nigi-mitama(和魂), “nigi” meaning “harmonious”, and synchronizes with the Original Being. Also, to put it in a different way, Ara-mitama corresponds to human bodies and spiritual bodies, while Nigi-mitama human minds and the relationship with Inner God. To put it in a higher dimensional expression, Ara-mitama of the earth corresponds to Kunitoko-tachi-oo-kami(国常立太神), while Nigi-mitama Amaterasu-oho-mikami(天照太御神).

  • in a sense ある意味で
  • soul 魂
  • for the purpose of ~ing 〜するために
  • synchronize 連動する
  • correspond 相当する
  • relationship 関係

When you come to think of it, our physical bodies have been borrowed from the earth. Since the human beings appeared on the earth, human bodies have succeeded from generation to generation, taking in the food growing up on the earth.Water and ingredients of 0f the earth are circulating, changing their forms. Scientifically speaking, it may be called entropic circulation. All of the energy of the earth doesn’t increase nor decrease. It’s just changing its form.

  • borrow 借りる
  • succeed つながる
  • take in A Aを摂取する
  • ingredient 成分
  • circulate 循環する
  • entropic エントロピーの
  • increase 増加する
  • decrease 減少する

Spiritually speaking, human beings living in this World of Reality are precious because they are bounding bodies composed of Ara-mitama and Nigi-mitama of the earth. If you don’t take good care of your physical body, you won’t be able to make excuses to the spirit of the earth.

  • the World of Reality 現実界
  • precious 貴重な
  • bounding body 結合体
  • compose 構成する
  • make excuses 言い訳する

When you return your physical body after you die, Emma Daio, or the King of Hell, is supposed to see how much care you took of your physical body. You have to take good care of it as much as you can, no matter how sickly you are due to illness.

  • be supposed to~ 〜することになっている
  • sickly 病弱な
  • due to A Aのために
  • illness 病気

In the most ancient times, when human beings first appeared on the earth, there seems to have been a contract between Ara-mitama and Nigi-mitama like the followings:

  1. If you take good care of and raise all creatures on the earth, including your physical body, and
  2. If you develop Nigi-mitama by taking good care of your mind and your Inner God, your soul can be released from the circulation on the earth and be free.

If you will live always reminding yourself of gratitude and taking good care of your physical body, you’ll find yourself in a very happy situation in many ways.

  • contract 契約
  • creature  生き物
  • release 解放する

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.

Only Good Karma Can Get Rid Of Bad Karma

SANYO DIGITAL CAMERA

There is an “insane” Buddhist doctrine called Tantra Vajrayāna, upon which Aum Shinrikyo, a Japanese cult group who committed indiscriminate murder, was based and with which its members were inculcated. They believed in this doctrine in the wrong way and killed people without hesitation.

  • insane 狂った
  • doctrine 教義
  • commit 犯す
  • indiscriminate 無差別の
  • inculcate 教え込む
  • hesitation ためらい

Of course, they were interpreting the doctrine wrongly. The guru distorted Tibetan Esoteric Buddhism and used it when he brainwashed the believers. Though I have never read interpretations of this doctrine, what I feel from the name of the doctrine is religious rapture and great mercy. Interpreting the doctrine in the wrong way, Aum Shirikyo get the wrong idea that human beings have sinful karma, so to kill them is to make them rest in peace happily and forever.” I feel that they justified themselves by turning it into the selfish, nonsense idea that they can shoulder the karma of the people by killing them and suffer in place of them and it’s a good ascetic training for them. I don’t know their actual arguments, but I feel so.

  • interpret 解釈する
  • distort 歪める
  • Esoteric Buddhism 密教
  • brainwash 洗脳する
  • rapture 歓喜
  • mercy 慈悲
  • sinful 罪深い
  • justify 正当化する
  • shoulder 肩代わりする
  • in place of A Aの代わりに
  • ascetic training 苦行
  • argument 主張

No one can shoulder or get rid of your personal karma but you, nor can energy bodies like the holy spirit do it. To get rid of your bad karma, you have to make efforts to do good deeds in this World of Reality. There’s no other way to decrease and counteract your bad karma. You have to make good karma on your own. This can be said to be the universal law of action and reaction, activated mechanically.

  • get rid of A Aを取り除く
  • make effort 努力する
  • deed 行い
  • decrease 減らす
  • counteract 打ち消す
  • on one’s own 自分で
  • universal 普遍的な
  • activate 発動する

Only in this World of Reality can exist the law by which good karma can counteract bad karma. As for other dimensions, including the World of Gods, it matters which dimension you’re attracted to in the first place, and after entering a dimension, there is no change. So the reason that you come to this World of Reality is that you want to get rid of your bad karma and improve your soul. Taking the risk of adding to your bad karma, you have taken the trouble of coming to this world.

  • dimension 次元
  • matter 重要である
  • attract 引きつける
  • add to A Aを増やす
  • take the trouble of ~ing わざわざ〜する

Seeing the victims of murders, I can feel :

  1. The tragedy was caused in part so that they could get rid of their bad karma they made in the previous life.
  2. The tragedy was partly due to their carelessness in this world.
  3. Some victims didn’t have any bad karma made in the previous life or carelessness in this world.

The souls of the people of no. 3 will go up to a higher dimension than before. This can be said to be because of the action of the law of true Vajrayāna.

  • tragedy 悲劇
  • previous 以前の
  • be due to A Aが原因で

You can do anything you want. You can make a choice what to do in your precious free time when you’re away from work to do for a living. In such a precious time, those are blessed who hold a memorial service for their ancestral spirits they cannot see, expecting nothing in return. By keeping on practicing it, you can accumulate good karma, resulting in getting rid of your bad karma. It doesn’t matter whether you started to do it for your benefit or not. Whether you can keep on doing it or not will reveal your real intention. If you start to practice it only for your own sake, you will stop doing it sooner or later with the thought that it is of no effect. I think that is fine with that. To do good things for others as far as you can and be grateful for your ancestors all the time will lead to true good causes.

  • make a choice 選択をする
  • blessed 幸いな
  • ancestral 先祖の
  • in return 見返りに
  • accumulate 蓄積する
  • result in A Aの結果となる
  • reveal 明らかにする
  • intension 意図
  • for one’s own sake 〜のために
  • sooner or later 遅かれ早かれ
  • of no effect 効果がない
  • as far as S+V SがVする限り

生かして頂いて ありがとう御座位ます

I Ka Shi Te I Ta Da I Te    A Ri Ga To U Go Za I Ma Su

Thank you so much for keeping us alive.